信望愛聯合聖經公會聖經中的物件字典內容

回目錄
標題6.15 寡婦的衣服(widow’s clothing)
內容

經文出處

בֶּגֶד, אָלְמָנוּת
bigdey ’almanuth
創 38:14,創 38:19

ἱμάτιον, χηρεύσις
himatia tēs chēreuseōs
七十士譯本:友弟德傳 8:5,友弟德傳 10:3

στολή, χήρευσις
stolē chēreuseōs
七十士譯本:友弟德傳 16:7

 

描述和用途

寡婦的衣服是一件有特殊圖案或顏色的長袍或長裙,表明她的丈夫已經過世。關於《次經·猶滴傳》(《思》《友弟德傳》)中猶滴所穿寡婦的衣服是什麼樣式和布料,現在已不得而知,但可能至少有一部分是用麻布做的(參4.8.5 麻布、麻衣、喪服(sackcloth, mourning clothes) )。

 

翻譯

在很多文化中,人可以通過衣服或者其他外在標誌就認出寡婦來。有些地方寡婦要在一段時間內穿著黑色或白色的衣服,有時甚至整個餘生都要穿這類衣服。在有這種習俗的地方,翻譯者可以使用當地表示這種衣服或其他標誌的詞語。

申 24:17 提到「寡婦的斗篷」。這似乎不是只有寡婦才穿的衣服,而是人人都會穿的普通斗篷(參6.2 外衣、外袍、披風、長袍(outer garment, cloak, mantle, robe) )。因為寡婦在以色列人中特別受到保護,所以她們的衣服不會被人拿去作抵押。同樣,在 徒 9:39 中,如果假設多加所做的衣服是特別的「寡婦的衣服」,這是沒有依據的,不過肯定是女子穿的衣服。

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目

希伯來文引用בֶּגֶד, אָלְמָנוּת
bigdey ’almanuth
創 38:14 |創 38:19 |
希臘文引用ἱμάτιον, χηρεύσις
himatia tēs chēreuseōs
七十士譯本:友弟德傳 8:5 友弟德傳 10:3
στολή, χήρευσις
stolē chēreuseōs
友弟德傳 16:7


信望愛CBOL計畫