CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 10章 1节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上 19:1
原文内容 原文直译
!AM;[  yEn.B  %,l,m  t'm"Y:w    yih>y:w  
`wy'T.x;T  An.B  !Wn'x  %{l.mIY:w  
此后,亚扪人的王死了,


他的儿子哈嫩接续他作王。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yih>y:w\   01961动词,Qal 叙述式 3 单阳h"y'h\  是、成为、临到
\   00310介系词,附属形r;x;a\  后面、跟着
!ek\   03651副词!eK\  副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
t'm"Y:w\   04191动词,Qal 叙述式 3 单阳tWm\  死、杀死、治死
%,l,m\   04428名词,单阳附属形%,l,m\  
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员§2.11 2.12
!AM;[\   05983专有名词,族名、国名!AM;[\  亚扪
%{l.mIY:w\   04427动词,Qal 叙述式 3 单阳%;l'm\  作王、统治
!Wn'x\   02586专有名词,人名!Wn'x\  哈嫩
An.B\   01121名词,单阳 + 3 单阳词尾!eB\  儿子、孙子、后裔、成员!eB\   的附属形也是 !eB\  ;用附属形来加词尾。
wy'T.x;T\   08478介系词 t;x;T\   + 3 单阳词尾t;x;T\  1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为t;x;T\   用复数附属形 yeT.x;T\   来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。§3.10



撒母耳记下 10章 2节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上 19:2
原文内容 原文直译
  r,maOY:w  
v'x"n-!,B  !Wn'x-~i[  d,s,x-h,f/[,a  
d,s,x    wyib'a  h'f'[  r,v]a;K  
Am]x:n.l    x;l.vIY:w  
wyib'a-l,a    
`!AM;[  yEn.B        Waob"Y:w  
大卫说:


「我要…厚待拿辖的儿子哈嫩。」(…处填入下行)

照着他(指哈嫩)的父亲所厚待我的

于是大卫差人,…安慰他。(…处填入下行)

藉着他(指大卫)臣仆的手,为了他(指哈嫩)父亲

大卫的臣仆到了亚扪人的地。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r,maOY:w\   00559动词,Qal 叙述式 3 单阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐§8.1 8.10
\   01732专有名词,人名\  \  大卫
h,f/[,a\   06213动词,Qal 未完成式 1 单h'f'[\  
d,s,x\   02617名词,阳性单数d,s,x\  良善、慈爱、忠诚
~i[\   05973介系词~i[\  跟、与、和、靠近
!Wn'x\   02586专有名词,人名!Wn'x\  哈嫩
!,B\   01121名词,单阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
v'x"n\   05176专有名词,人名v'x"n\  拿辖
r,v]a;K\   00834介系词 .K\   + 关系代名词r,v]a\  不必翻译r,v]a\   与介系词 .K\   合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
h'f'[\   06213动词,Qal 完成式 3 单阳h'f'[\  
wyib'a\   00001名词,单阳 + 3 单阳词尾b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者b'a\   的附属形为 b;a\   或 yib]a\  ;用附属形来加词尾。
\   05978介系词 d'Mi[\   + 1 单词尾d'Mi[\  
d,s,x\   02617名词,阳性单数d,s,x\  良善、慈爱、忠诚
x;l.vIY:w\   07971动词,Qal 叙述式 3 单阳x;l'v\  差遣、释放、送走、伸出、伸展
\   01732专有名词,人名\  \  大卫
Am]x:n.l\   05162介系词 .l\   + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 单阳词尾~;x"n\  Qal 安慰、怜恤,Hitpa‘el 怜悯、后悔、安慰自己、使自己得舒解
d:y.B\   03027介系词 .B\   + 名词,单阴附属形d"y\  手、边、力量、权势
\   05650名词,复阳 + 3 单阳词尾d,b,[\  仆人、奴隶d,b,[\   的复数为 \  ,复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
wyib'a\   00001名词,单阳 + 3 单阳词尾b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者b'a\   的附属形为 b;a\   或 yib]a\  ;用附属形来加词尾。
Waob"Y:w\   00935动词,Qal 叙述式 3 复阳aAB\  来、进入、临到、发生
\   05650名词,复阳附属形d,b,[\  仆人、奴隶
\   01732专有名词,人名\  \  大卫
\   00776名词,单阴附属形\  地、邦国、疆界
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员§2.11 2.12
!AM;[\   05983专有名词,族名、国名!AM;[\  亚扪



撒母耳记下 10章 3节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上19:3
原文内容 原文直译
~,hyEnod]a  !Wn'x-l,a  !AM;[-yEn.b    Wr.maOY:w  
^y<nye[.B  ^yib'a-t,a    deB;k.m;h  
~yim]x:n.m  ^.l  x;l'v-yiK  
ryi['h-t,a  rAq]x  rWb][;B  aAl]h  
H'k.p'h.lW    
`^y,lea      x;l'v  
但亚扪人的首领们对他们的主哈嫩说:


「大卫…是在你眼中尊敬你父亲吗?(…处填入下行)

差人带安慰到你这里,

…不是为了要详察这城,(…处填入末行)

以及为了窥探它(原文用阴性,下同)、和为了倾覆它吗?」

大卫差他的臣仆到你这里,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wr.maOY:w\   00559动词,Qal 叙述式 3 复阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
\   08269名词,复阳附属形r;f\  领袖
yEn.b\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
!AM;[\   05983专有名词,族名、国名!AM;[\  亚扪
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
!Wn'x\   02586专有名词,人名!Wn'x\  哈嫩
~,hyEnod]a\   00113名词,复阳 + 3 复阳词尾!Ad'a\  主人!Ad'a\   的复数为 ~yInod]a\  ,复数附属形为 yEnod]a\  ;用附属形来加词尾。
deB;k.m;h\   03513疑问词 ]h\   + 动词,Pi‘el 分词单阳d;b'K\  Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重
\   01732专有名词,人名\  \  大卫
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
^yib'a\   00001名词,单阳 + 2 单阳词尾b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者b'a\   的附属形为 b;a\   或 yib]a\  ;用附属形来加词尾。
^y<nye[.B\   05869介系词 .B\   + 名词,双阴 + 2 单阳词尾!Iy;[\  1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观!Iy;[\   的双数为 ~Iy:nye[\  ,双数附属形为 yEnye[\  ;用附属形来加词尾。
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
x;l'v\   07971动词,Qal 完成式 3 单阳x;l'v\  差遣、释放、送走、伸出、伸展
^.l\   09001介系词 .l\   + 2 单阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
~yim]x:n.m\   05162动词,Pi‘el 分词复阳~;x"n\  Qal 安慰、怜恤,Hitpa‘el 怜悯、后悔、安慰自己、使自己得舒解
aAl]h\   03808疑问词 ]h\   + 否定的副词a{l\  aAl\  
rWb][;B\   05668介系词 .B\   + 名词,单阳附属形rWb'[\  为了rWb][;B\   作介系词使用。
rAq]x\   02713动词,Qal 不定词附属形r;q'x\  寻求、考查
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
ryi['h\   05892冠词 ;h\   + 名词,阴性单数ryi[\  城邑、城镇
\   07270连接词 >w\   + 介系词 .l\   + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 单阴词尾\  Qal 到处走、毁谤,Pi‘el 四处探勘、刺探、毁谤,Tif‘el 教导行走
H'k.p'h.lW\   02015连接词 >w\   + 介系词 .l\   + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 单阴词尾%;p'h\  推翻、倾覆、转变
x;l'v\   07971动词,Qal 完成式 3 单阳x;l'v\  差遣、释放、送走、伸出、伸展
\   01732专有名词,人名\  \  大卫
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
\   05650名词,复阳 + 3 单阳词尾d,b,[\  仆人、奴隶d,b,[\   的复数为 \  ,复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
^y,lea\   00413介系词 l,a\   + 2 单阳词尾l,a\  对、向、往§8.12 3.10



撒母耳记下 10章 4节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上19:4
原文内容 原文直译
    !Wn'x  x;QIY:w  
~"n'q>z  yic]x-t,a  x;L:g>y:w  
~,hyetAt.v  d;[  yicex;B    tor.kIY:w  
`~ex.L;v>y:w  
哈嫩便拿住大卫的臣仆,


剃去他们一半的胡须,

又割断他们下半截的衣服直到他们的臀部,

然后把他们送走。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
x;QIY:w\   03947动词,Qal 叙述式 3 单阳x;q'l\  拿、取
!Wn'x\   02586专有名词,人名!Wn'x\  哈嫩
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
\   05650名词,复阳附属形d,b,[\  仆人、奴隶
\   01732专有名词,人名\  \  大卫
x;L:g>y:w\   01548动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳x;l"G\  剃毛发、修面、刮脸
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
yic]x\   02677名词,单阳附属形yic]x\  一半、中间
~"n'q>z\   02206名词,单阳 + 3 复阳词尾!'q"z\  胡须、下巴!'q"z\   的附属形为 !'q>z\  ;用附属形来加词尾。
tor.kIY:w\   03772动词,Qal 叙述式 3 单阳\  立约、剪除、切开、砍下
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
\   04063名词,复阳 + 3 复阳词尾Wd'm\  衣服Wd'm\   的复数为 \  (未出现),复数附属形为 \  (未出现);用附属形来加词尾。
yicex;B\   02677介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数yic]x\  一半、中间
d;[\   05704介系词d;[\  直到
~,hyetAt.v\   08357名词,复阳 + 3 复阳词尾tev\  下体、屁股tev\   的复数为 tAt.v\  (未出现),复数附属形也是 tAt.v\  (未出现);用附属形 + ye\   + 词尾。
~ex.L;v>y:w\   07971动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾x;l'v\  差遣、释放、送走、伸出、伸展



撒母耳记下 10章 5节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上19:5
原文内容 原文直译
  WdIG:Y:w  
doa.m  ~yim'l.kIn  ~yiv"n]a'h  Wy'h-yiK    x;l.vIY:w  
  Wb.v  %,l,M;h  r,maOY:w  
`~,T.b;v>w  ~,k>n;q>z  x;M;c>y-d;[  
有人告诉大卫,


他就差人去迎接他们,因为这些人甚觉羞耻,

王说:「你们住在耶利哥,

等你们的胡须长出来再回来。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
WdIG:Y:w\   05046动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳d:g"n\  Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
\   01732介系词 .l\   + 专有名词,人名\  \  大卫
x;l.vIY:w\   07971动词,Qal 叙述式 3 单阳x;l'v\  差遣、释放、送走、伸出、伸展
\   07125介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形 \   + 3 复阳词尾\  迎接、遇见、偶然相遇
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
Wy'h\   01961动词,Qal 完成式 3 复h"y'h\  是、成为、临到
~yiv"n]a'h\   00376冠词 ;h\   + 名词,阳性复数vyia\  各人、人、男人、丈夫§2.6
~yim'l.kIn\   03637动词,Nif‘al 分词复阳~;l'K\  羞辱、凌辱
doa.m\   03966副词doa.m\  副词:极其、非常;名词:力量、丰富
r,maOY:w\   00559动词,Qal 叙述式 3 单阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐§8.1 8.10
%,l,M;h\   04428冠词 ;h\   + 名词,阳性单数%,l,m\  君王
Wb.v\   03427动词,Qal 祈使式复阳b;v"y\  居住、坐、停留
\   03405介系词 .B\   + 专有名词,地名\  \  耶利哥
d;[\   05704介系词d;[\  直到
x;M;c>y\   06779动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳x;m'c\  长出、发芽
~,k>n;q>z\   02206名词,单阳 + 2 复阳词尾!'q"z\  胡须、下巴!'q"z\   的附属形为 !'q>z\  ;用附属形来加词尾。
~,T.b;v>w\   07725动词,Qal 连续式 2 复阳bWv\  Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回



撒母耳记下 10章 6节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上19:6 19:7
原文内容 原文直译
  Wv]a.bIn  yiK  !AM;[  yEn.B    
Wr.K.fIY:w  !AM;[-yEn.b  Wx.l.vIY:w  
a'bAc        
  @,l,a    
vyia  @,l,a  h'k][;m  %,l,m-t,a>w  
`vyia  @,l,a  r'f'[-~yEn.v  bAj  vyia>w  
亚扪人看见大卫憎恶他们,


亚扪人就派人去雇

伯・利合的亚兰和琐巴的亚兰

步兵二十千,

与玛迦王(的人)一千人、

陀伯人十二千人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   07200动词,Qal 叙述式 3 复阳\  Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明§8.1 2.35 9.13
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员§2.11 2.12
!AM;[\   05983专有名词,族名、国名!AM;[\  亚扪
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
Wv]a.bIn\   00887动词,Nif‘al 完成式 3 复v;a'B\  发臭、变臭、被人嫌恶
\   01732介系词 .B\   + 专有名词,人名\  \  大卫
Wx.l.vIY:w\   07971动词,Qal 叙述式 3 复阳x;l'v\  差遣、释放、送走、伸出、伸展
yEn.b\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
!AM;[\   05983专有名词,族名、国名!AM;[\  亚扪
Wr.K.fIY:w\   07936动词,Qal 叙述式 3 复阳r;k'f\  雇用
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6 3.7
\   00758专有名词,人名、族名、国名,附属形\  亚兰人、亚兰、叙利亚亚兰原意为「举高」。
tyeB\   01050专有名词,地名\  tyeB\  伯・利合tyeB\   (房屋, SN 1004) 和 \   (宽, SN 7339) 合起来为专有名词。
\   01050专有名词,地名\  tyeB\  伯・利合tyeB\   (房屋, SN 1004) 和 \   (宽, SN 7339) 合起来为专有名词。
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6 3.7
\   00760专有名词,人名、族名、国名,附属形h'bAc\  \  琐巴的亚兰\   (亚兰, SN 758) 和 h'bAc\   (琐巴, SN 6678) 合起来为专有名词,地名。
a'bAc\   00760专有名词,地名h'bAc\  \  琐巴的亚兰\   (亚兰, SN 758) 和 h'bAc\   (琐巴, SN 6678) 合起来为专有名词,地名。
\   06242名词,阳性复数\  数目的「二十」
@,l,a\   00505名词,阳性单数@,l,a\  许多、数目的「一千」
\   07273形容词,阳性单数\  步行的在此作名词解,指「步兵」。
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6 3.7
%,l,m\   04428名词,单阳附属形%,l,m\  君王
h'k][;m\   04601专有名词,地名h'k][;m\  玛迦
@,l,a\   00505名词,单阳附属形@,l,a\  许多、数目的「一千」
vyia\   00376名词,阳性单数vyia\  各人、人、男人、丈夫
vyia>w\   00376连接词 >w\   + 名词,单阳附属形vyia\  各人、人、男人、丈夫
bAj\   02897专有名词,地名bAj\  陀伯陀伯原意为「美好的、美善的」。
~yEn.v\   08147名词,双阳附属形~Iy:n.v\  ~Iy;T.v\  数目的「二」
r'f'[\   06240名词,阳性单数r'f'[\  \  数目的「十」这个字只用在 11-19。
@,l,a\   00505名词,单阳附属形@,l,a\  许多、数目的「一千」
vyia\   00376名词,阳性单数vyia\  各人、人、男人、丈夫



撒母耳记下 10章 7节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上 19:8
原文内容 原文直译
b'aAy-t,a  x;l.vIY:w    [;m.vIY:w  
  a'b'C;h-l'K  tea>w  
大卫听见了,就差派约押和


勇猛的全军出去。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
[;m.vIY:w\   08085动词,Qal 叙述式 3 单阳[;m'v\  Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
\   01732专有名词,人名\  \  大卫
x;l.vIY:w\   07971动词,Qal 叙述式 3 单阳x;l'v\  差遣、释放、送走、伸出、伸展
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
b'aAy\   03097专有名词,人名b'aAy\  约押
tea>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译
l'K\   03605名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§3.8
a'b'C;h\   06635冠词 ;h\   + 名词,阳性单数a'b'c\  军队、战争、服役
\   01368冠词 ;h\   + 形容词,阳性复数rABIG\  形容词:强壮的、有力的;名词:勇士



撒母耳记下 10章 8节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上 19:9
原文内容 原文直译
!AM;[  yEn.B  Wa.cEY:w  
r;['V;h  x;t,P  h'm'x.lim    
  a'bAc    
    h'k][;mW  bAj-vyia>w  
亚扪人出来,


在城门前摆阵;

琐巴与利合的亚兰人、

陀伯人,并玛迦人,另在郊野摆阵。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wa.cEY:w\   03318动词,Qal 叙述式 3 复阳a'c"y\  出去、出来、向前§8.1 2.35 8.31
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员§2.11 2.12 2.15
!AM;[\   05983专有名词,族名、国名!AM;[\  亚扪
\   06186动词,Qal 叙述式 3 复阳\  Qal 摆设、安排、预备;Hif‘il 估价
h'm'x.lim\   04421名词,阴性单数h'm'x.lim\  战争
x;t,P\   06607名词,单阳附属形x;t,P\  通道、入口
r;['V;h\   08179r;[;v;h\   的停顿型,冠词 ;h\   + 名词,阳性单数r;[;v\  门、城门
\   00758连接词 >w\   + 专有名词,人名、族名、国名,附属形\  亚兰人、亚兰、叙利亚亚兰原意为「举高」。
a'bAc\   06678专有名词,地名h'bAc\  琐巴
\   07340专有名词,地名\  利合
vyia>w\   00376连接词 >w\   + 名词,单阳附属形vyia\  各人、人、男人、丈夫
bAj\   02897专有名词,地名bAj\  陀伯陀伯原意为「美好的、美善的」。
h'k][;mW\   04601连接词 >w\   + 专有名词,族名h'k][;m\  玛迦人
\   00905介系词 .l\   + 名词,单阳 + 3 复阳词尾d;B\  分开、门闩、片段、延伸物d;b.l\   常作副词用,意思是「独自」。d;B\   的附属形也是 d;B\  ;用附属形来加词尾。
\   07704介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数\  \  田地、平原



撒母耳记下 10章 9节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上19:10
原文内容 原文直译
b'aAy    
rAx'aemW  ~yIn'Pim  h'm'x.liM;h  yEn.P  wy'lea  h't>y'h-yiK  
    loKim  r;x.bIY:w  
    %or][:Y:w  
约押看见


阵仗对着他从前面与后面摆着,

就从以色列所有被选的(精兵)中挑选(人),

对着亚兰人摆阵;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式\  Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
b'aAy\   03097专有名词,人名b'aAy\  约押
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
h't>y'h\   01961动词,Qal 完成式 3 单阴h"y'h\  是、成为、临到
wy'lea\   00413介系词 l,a\   + 3 单阳词尾l,a\  对、向、往§8.12 5.5 3.10
yEn.P\   06440名词,复阳附属形h<n'P\  ~yIn'P\  面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
h'm'x.liM;h\   04421冠词 ;h\   + 名词,阴性单数h'm'x.lim\  战争
~yIn'Pim\   06440介系词 !im\   + 名词,阳性复数h<n'P\  ~yIn'P\  面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
rAx'aemW\   00268连接词 >w\   + 介系词 !im\   + 实名词rAx'a\  后面、后来
r;x.bIY:w\   00977动词,Qal 叙述式 3 单阳r;x'B\  选择、拣选、挑选§8.1
loKim\   03605介系词 !im\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各
\   00977动词,Qal 被动分词,复阳附属形r;x'B\  选择、拣选、挑选
\   03478这是写型 \   和读型 \   两个字的混合字型。按读型,它是专有名词,国名\  以色列如按写型 \  ,它是介系词 .B\   + 专有名词,国名。§11.9
%or][:Y:w\   06186动词,Qal 叙述式 3 单阳\  Qal 摆设、安排、预备;Hif‘il 估价§8.1
\   07125介系词 .l\   + 动词, Qal 不定词附属形 \  \  迎接、遇见、偶然相遇
\   00758专有名词,地名、族名、国名\  亚兰人、亚兰、叙利亚亚兰原意为「举高」。



撒母耳记下 10章 10节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上 19:11
原文内容 原文直译
wyix'a  y;v.b;a  d:y.B  !;t"n  ~'['h  r,t<y  tea>w  
`!AM;[  yEn.B    %or][:Y:w  
他把其余的士兵交在他的兄弟亚比筛手里,


他就对着亚扪人摆阵。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
tea>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译
r,t<y\   03499名词,单阳附属形r,t<y\  I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦
~'['h\   05971冠词 ;h\   + 名词,阳性单数~;[\  百姓、人民、军兵、国家~;[\   加冠词时,根音的母音拉长变为 ~'['h\  。
!;t"n\   05414动词,Qal 完成式 3 单阳!;t"n\  §2.34
d:y.B\   03027介系词 .B\   + 名词,单阴附属形d"y\  手、边、力量、权势
y;v.b;a\   00052专有名词,人名y;vyib]a\  亚比筛BDB: y;v.b;a\   和 y;vyib]a\   等同。
wyix'a\   00251名词,单阳 + 3 单阳词尾x'a\  兄弟、亲属x'a\   的附属形为 yix]a\  ;用附属形来加词尾。
%or][:Y:w\   06186动词,Qal 叙述式 3 单阳\  Qal 摆设、安排、预备;Hif‘il 估价
\   07125介系词 .l\   + 动词, Qal 不定词附属形 \  \  迎接、遇见、偶然相遇
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员§2.11 2.12
!AM;[\   05983专有名词,族名、国名!AM;[\  亚扪



撒母耳记下 10章 11节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上 19:12
原文内容 原文直译
yIN,Mim    q:z/x,T-~ia  r,maOY:w  
h'[Wvyil  yiL  h'tIy'h>w  
^.Mim  Wq>z/x<y  !AM;[  yEn.B-~ia>w  
`%'l  ;[yivAh.l  yiT.k;l'h>w  
他说:「亚兰人若强过我,


你就来帮助我,

亚扪人若强过你,

我就去帮助你;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r,maOY:w\   00559动词,Qal 叙述式 3 单阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
~ia\   00518连接词~ia\  若、如果、或是、不是
q:z/x,T\   02388动词,Qal 未完成式 3 单阴q:z'x\  加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
\   00758专有名词,地名、族名、国名\  亚兰人、亚兰、叙利亚亚兰原意为「举高」。
yIN,Mim\   04480介系词 !im\   + 1 单词尾!im\  从、出、离开
h'tIy'h>w\   01961动词,Qal 连续式 2 单阳h"y'h\  是、成为、临到
yiL\   09001介系词 .l\   + 1 单词尾.l\  给、往、向、到、归属于
h'[Wvyil\   03444介系词 .l\   + 名词,阴性单数h'[Wv>y\  拯救
~ia>w\   00518连接词 >w\   + 连接词~ia\  若、如果、或是、不是
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员§2.11 2.12
!AM;[\   05983专有名词,族名、国名!AM;[\  亚扪
Wq>z/x<y\   02388动词,Qal 未完成式 3 复阳q:z'x\  加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
^.Mim\   04480介系词 !im\   + 2 单阳词尾!im\  从、出、离开
yiT.k;l'h>w\   01980动词,Qal 连续式 1 单%;l'h\  Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
;[yivAh.l\   03467介系词 .l\   + 动词,Hif‘il 不定词附属形[;v"y\  拯救、使得胜
%'l\   09001^.l\   的停顿型,介系词 .l\   + 2 单阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于§3.2 3.10



撒母耳记下 10章 12节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上 19:13
原文内容 原文直译
q:Z;x.tIn>w  q:z]x  
Wnyeh{l/a    d;[.bW  WneM;[-d;[.B  
`wy"nye[.B  bAJ;h  h,f][:y  h"why:w  
当刚强,…我们当刚强。(…处填入下行)


为我们的民,也为了我们上帝的城邑

雅威会照他眼睛(看)为好的去做!」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
q:z]x\   02388动词,Qal 祈使式单阳q:z'x\  加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
q:Z;x.tIn>w\   02388连接词 >w\   + 动词,Hitpa‘el 未完成式 1 复q:z'x\  加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
d;[.B\   01157介系词,附属形d;[;B\  为了、背后、穿过、围绕
WneM;[\   05971名词,单阳 + 1 复词尾~;[\  百姓、人民、军兵、国家~;[\   用基本型 m.m;[\   加词尾。
d;[.bW\   01157连接词 >w\   + 介系词,附属形d;[;B\  为了、背后、穿过、围绕
\   05892名词,复阴附属形ryi[\  城邑、城镇ryi[\   虽为阴性,复数却有阳性形式 \  。§2.11-13 2.15 4.6
Wnyeh{l/a\   00430名词,复阳 + 1 复词尾~yih{l/a\  上帝、神、神明~yih{l/a\   为复数,复数附属形为 yeh{l/a\  ;用附属形来加词尾。
h"why:w\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a:w\   的母音标入写型的子音 hwhyw\   所产出的混合字型。按写型,它是连接词 >w\   + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a:w\  ,它是连接词 >w\   + 名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;:w\   的母音就是从 y"nod]a\   而来。「耶和华」是从中世纪产出的合成字 Jehovah 翻译过来,教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
h,f][:y\   06213动词,Qal 未完成式 3 单阳h'f'[\  §2.35
bAJ;h\   02896冠词 ;h\   + 形容词,阳性单数h'bAj\  bAj\  名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
wy"nye[.B\   05869介系词 .B\   + 名词,双阴 + 3 单阳词尾!Iy;[\  1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观!Iy;[\   的双数为 ~Iy:nye[\  ,双数附属形为 yEnye[\  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。



撒母耳记下 10章 13节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上19:14
原文内容 原文直译
AMi[  r,v]a  ~'['h>w  b'aAy  v:GIY:w  
  h'm'x.liM;l  
`wy"n'Pim  WsUn"Y:w  
于是,约押和跟随他的军兵前进


和亚兰人作战,

他们(指亚兰人)从他(指约押)面前逃跑。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
v:GIY:w\   05066动词,Qal 叙述式 3 单阳v:g"n\  带来、靠近
b'aAy\   03097专有名词,人名b'aAy\  约押
~'['h>w\   05971连接词 >w\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数~;[\  百姓、人民、军兵、国家~;[\   加冠词时,根音的母音拉长变为 ~'['h\  。
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
AMi[\   05973介系词 ~i[\   + 3 单阳词尾~i[\  跟、与、和、靠近
h'm'x.liM;l\   04421介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 名词,阴性单数h'm'x.lim\  战争
\   00758介系词 .B\   + 专有名词,族名、地名、国名\  亚兰人、亚兰、叙利亚亚兰原意为「举高」。
WsUn"Y:w\   05127动词,Qal 叙述式 3 复阳sWn\  奔走、奔跑、逃离
wy"n'Pim\   06440介系词 !im\   + 名词,复阳 + 3 单阳词尾h<n'P\  ~yIn'P\  面、脸面、先前、在…之前(加介系词)h<n'P\   的复数为 ~yIn'P\  ,复数附属形为 yEn.P\  ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   和 ye\   合起来变成 wy'\  。



撒母耳记下 10章 14节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上 19:15
原文内容 原文直译
  s"n-yiK    !AM;[  yEn.bW  
ryi['h  Waob"Y:w  y;vyib]a  yEn.Pim  WsUn"Y:w  
`i~'l'vWr>y  aob"Y:w  !AM;[  yEn.B  l;[em  b'aAy  b'v"Y:w  
亚扪人见亚兰人逃跑,


他们也在亚比筛面前逃跑进城。

约押就离开亚扪人回去,进耶路撒冷去了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yEn.bW\   01121连接词 >w\   + 名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
!AM;[\   05983专有名词,族名、国名!AM;[\  亚扪
\   07200动词,Qal 完成式 3 复\  Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
s"n\   05127动词,Qal 完成式 3 单阳sWn\  奔走、奔跑、逃离
\   00758专有名词,地名、族名、国名\  亚兰人、亚兰、叙利亚亚兰原意为「举高」。
WsUn"Y:w\   05127动词,Qal 叙述式 3 复阳sWn\  奔走、奔跑、逃离
yEn.Pim\   06440介系词 !im\   + 名词,复阳附属形h<n'P\  ~yIn'P\  面、脸面、先前、在…之前(加介系词)yEn.Pim\   作介系词使用,意思是「躲避、因」。
y;vyib]a\   00052专有名词,人名y;vyib]a\  亚比筛
Waob"Y:w\   00935动词,Qal 叙述式 3 复阳aAB\  来、进入、临到、发生
ryi['h\   05892冠词 ;h\   + 名词,阴性单数ryi[\  城邑、城镇
b'v"Y:w\   07725动词,Qal 叙述式 3 单阳bWv\  Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
b'aAy\   03097专有名词,人名b'aAy\  约押
l;[em\   05921介系词 !im\   + 介系词 l;[\  l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§5.3 8.33
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员§2.11 2.12
!AM;[\   05983专有名词,族名、国名!AM;[\  亚扪
aob"Y:w\   00935动词,Qal 叙述式 3 单阳aAB\  来、进入、临到、发生
i~'l'vWr>y\   03389\   的停顿型,专有名词,地名\  ~Iy;l'vWr>y\  耶路撒冷\   是写型 ~el'vWr>y\   和读型 ~Iy;l'vWr>y\   两个字的混合型。



撒母耳记下 10章 15节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上 19:16
原文内容 原文直译
  yEn.pil  @:GIn  yiK      
`d;x"y  Wp.s'aEY:w  
但亚兰人见自己在以色列面前被打败,


就又聚集在一起。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式\  Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
\   00758专有名词,地名、族名、国名\  亚兰人、亚兰、叙利亚亚兰原意为「举高」。
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
@:GIn\   05062动词,Nif‘al 完成式 3 单阳@:g"n\  击打
yEn.pil\   03942介系词yEn.pil\  在…之前yEn.pil\   从介系词 .l\   + 名词 h<n'P\   (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
\   03478专有名词,国名\  以色列
Wp.s'aEY:w\   00622动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳@;s'a\  聚集、除去、收回、消灭
d;x"y\   03162d;x:y\   的停顿型,副词d;x:y\  一起



撒母耳记下 10章 16节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上19:16
原文内容 原文直译
  x;l.vIY:w  
r'h"N;h  r,be[em  r,v]a    aecOY:w  
~'lyex  Waob"Y:w  
`~,hyEn.pil    a'b.c-r;f  %;bAv>w  
哈大底谢差遣人,


将亚兰人从大河那边调出来,

他们到了希兰,

哈大底谢的将军朔法在他们前面(意思是率领他们)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
x;l.vIY:w\   07971动词,Qal 叙述式 3 单阳x;l'v\  差遣、释放、送走、伸出、伸展
\   01909专有名词,人名\  哈大底谢
aecOY:w\   03318动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳a'c"y\  出去、出来、向前
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6 3.7
\   00758专有名词,地名、族名、国名\  亚兰人、亚兰、叙利亚亚兰原意为「举高」。
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
r,be[em\   05676介系词 !im\   + 名词,单阳附属形r,be[\  …外、对面、旁边
r'h"N;h\   05104冠词 ;h\   + 名词,阳性单数r'h"n\  河流、江河
Waob"Y:w\   00935动词,Qal 叙述式 3 复阳aAB\  来、进入、临到、发生
~'lyex\   02431专有名词,地名~'lyex\  希兰
%;bAv>w\   07731连接词 >w\   + 专有名词,人名%;bAv\  朔法
r;f\   08269名词,单阳附属形r;f\  领袖
a'b.c\   06635名词,单阳附属形a'b'c\  军队、战争、服役
\   01909专有名词,人名\  哈大底谢
~,hyEn.pil\   03942介系词 yEn.pil\   + 3 复阳词尾 yEn.pil\  在…之前yEn.pil\   从介系词 .l\   + 名词 h<n'P\   (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。



撒母耳记下 10章 17节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上19:17
原文内容 原文直译
  @os/a<Y:w  s    d:GUY:w  
h'ma'lex  aob"Y:w    rob][:Y:w  
`AMi[  Wm]x'LIY:w          
大卫有被告知。他就聚集以色列众人,


他渡过约旦河,来到希兰。

亚兰人迎着大卫摆阵,与他打仗,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
d:GUY:w\   05046动词,Hof‘al 叙述式 3 单阳d:g"n\  Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
\   01732介系词 .l\   + 专有名词,人名\  \  大卫
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
@os/a<Y:w\   00622动词,Qal 叙述式 3 单阳@;s'a\  聚集、除去、收回、消灭
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
l'K\   03605名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§3.8
\   03478专有名词,国名\  以色列
rob][:Y:w\   05674动词,Qal 叙述式 3 单阳r;b'[\  I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
\   03383冠词 ;h\   + 专有名词,河流名称\  约旦河
aob"Y:w\   00935动词,Qal 叙述式 3 单阳aAB\  来、进入、临到、发生
h'ma'lex\   02431专有名词,地名 + 指示方向的词尾 h'\  ~'lyex\  希兰
\   06186动词,Qal 叙述式 3 复阳\  Qal 摆设、安排、预备;Hif‘il 估价
\   00758专有名词,地名、族名、国名\  亚兰人、亚兰、叙利亚亚兰原意为「举高」。
\   07125介系词 .l\   + 动词, Qal 不定词附属形 \  \  迎接、遇见、偶然相遇
\   01732专有名词,人名\  \  大卫
Wm]x'LIY:w\   03898动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳~;x'l\  I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
AMi[\   05973介系词 ~i[\   + 3 单阳词尾~i[\  跟、与、和、靠近



撒母耳记下 10章 18节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上19:18
原文内容 原文直译
  yEn.Pim    s"n"Y:w  
  tAaem  [;b.v      gor]h:Y:w  
  @,l,a    
h'Kih  Aa'b.c-r;f  %;bAv  tea>w  
`~'v  t'm"Y:w  
亚兰人在以色列面前逃跑;


大卫杀了亚兰七百辆战车(的人)

和四万马兵,

它军队的领袖朔法他也杀了,

他就死在那里。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
s"n"Y:w\   05127动词,Qal 叙述式 3 单阳sWn\  奔走、奔跑
\   00758专有名词,族名、地名、国名\  亚兰人、亚兰、叙利亚亚兰原意为「举高」。
yEn.Pim\   06440介系词 !im\   + 名词,复阳附属形h<n'P\  ~yIn'P\  面、脸面、先前、在…之前(加介系词)yEn.Pim\   作介系词使用,意思是「躲避、因」。
\   03478专有名词,国名\  以色列
gor]h:Y:w\   02026动词,Qal 叙述式 3 单阳\  杀戮
\   01732专有名词,人名\  \  大卫
\   00758介系词 !im\   + 专有名词,族名、地名、国名\  亚兰人、亚兰、叙利亚亚兰原意为「举高」。
[;b.v\   07651名词,单阳附属形[;b,v\  h'[.biv\  数目的「七」
tAaem\   03967名词,复阴附属形h'aem\  数目的「一百」
\   07393名词,阳性单数\  车辆、战车、上磨石、骑兵
\   00705连接词 >w\   + 名词,阳性复数\  数目的「四十」
@,l,a\   00505名词,阳性单数@,l,a\  许多、数目的「一千」
\   06571名词,阳性复数\  马、马兵
tea>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.7
%;bAv\   07731专有名词,人名%;bAv\  朔法
r;f\   08269名词,单阳附属形r;f\  领袖
Aa'b.c\   06635名词,单阳 + 3 单阳词尾a'b'c\  军队、战争、服役a'b'c\   的附属形为 a'b.c\  ;用附属形来加词尾。
h'Kih\   05221动词,Hif‘il 完成式 3 单阳h'k"n\  Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
t'm"Y:w\   04191动词,Qal 叙述式 3 单阳tWm\  死、杀死、治死
~'v\   08033副词~'v\  那里



撒母耳记下 10章 19节 阅读 上一章  下一章  即时查字典 以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 代上19:19
原文内容 原文直译
    ~yik'l.M;h-l'k    
  yEn.pil  Wp>GIn  yiK  
~Wd.b;[:Y:w    Wmil.v:Y:w  
p  `!AM;[  yEn.B-t,a  dA[  ;[yivAh.l      
服事哈大底谢的众王见


自己败在以色列面前,

就跟以色列讲和,服事他们,

于是亚兰人害怕,不再帮助亚扪人了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   07200动词,Qal 叙述式 3 复阳\  Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明§8.1 2.35 9.13
l'k\   03605名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§3.8
~yik'l.M;h\   04428冠词 ;h\   + 名词,阳性复数%,l,m\  君王、国王
\   05650名词,复阳附属形d,b,[\  仆人、奴隶
\   01909专有名词,人名\  哈大底谢
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
Wp>GIn\   05062动词,Nif‘al 完成式 3 复@:g"n\  击打
yEn.pil\   03942介系词yEn.pil\  在…之前yEn.pil\   从介系词 .l\   + 名词 h<n'P\   (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
\   03478专有名词,国名\  以色列
Wmil.v:Y:w\   07999动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳~;l'v\  Qal 平安,Pi‘el 补偿、完成,Hif‘il 完成、了结
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6 3.7
\   03478专有名词,国名\  以色列
~Wd.b;[:Y:w\   05647动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾d;b'[\  工作、耕作、敬拜、事奉、服事
\   03372动词,Qal 叙述式 3 复阳\  Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧§8.1 2.35 9.13
\   00758专有名词,族名、地名、国名\  亚兰人、亚兰、叙利亚亚兰原意为「举高」。
;[yivAh.l\   03467介系词 .l\   + 动词,Hif‘il 不定词附属形[;v"y\  拯救、使得胜
dA[\   05750副词dA[\  再、仍然、持续
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6 3.7
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员§2.11 2.12
!AM;[\   05983专有名词,族名、国名!AM;[\  亚扪
p\   09015段落符号h'xWt.P\  开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。