CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 12章 1节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~Iy¥r.cim #¢r,a.B !or]h;a-l,a>w h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w 
`romael 
雅威在埃及地告诉摩西和亚伦


说:

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r,maOY:w 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐§8.1 2.35 8.10
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
l,a 00413介系词l,a对、向、往
h,vom 04872专有名词,人名h,vom摩西
l,a>w 00413连接词 >w + 介系词l,a对、向、往
!or]h;a 00175专有名词,人名!or]h;a亚伦
#¢r,a.B 00776介系词 .B + 名词,单阴附属形#¢r,a地、邦国、疆界
~Iy¥r.cim 04714专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§9.3
romael 00559介系词 .l + 动词,Qal 不定词附属形 rom/ar;m'a说、回答、承诺、吩咐



出埃及记 12章 2节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~yiv¡d|x vaor ~,k'l h<Z;h v¢dox;h 
`h"n'V;h yev£d'x.l ~,k'l aWh !Ava§r 
「这个月对你们而言是头一个月,


它对你们而言是一年所有月份之首。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
v¢dox;h 02320冠词 ;h + 名词,阳性单数v¢dox月朔、新月
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容词,阳性单数h<z这个
~,k'l 09001介系词 .l + 2 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于
vaor 07218名词,单阳附属形vaor头、起头、山顶、领袖
~yiv¡d|x 02320名词,阳性复数v¢dox月朔、新月
!Ava§r 07223形容词,阳性单数!Ava§r先前的、首先的
aWh 01931代名词 3 单阳aWh
~,k'l 09001介系词 .l + 2 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于
yev£d'x.l 02320介系词 .l + 名词,复阳附属形v¢dox月朔、新月
h"n'V;h 08141冠词 ;h + 名词,阴性单数h"n'v年、岁



出埃及记 12章 3节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
romael lea¡r.fIy t¥d][-l'K-l,a Wr.B¥D 
h<Z;h v¢dox;l r{f'[,B 
tob'a-tyeb.l h,f vyia ~,h'l Wx.qIy>w 
`tIy'B;l h,f 
你们要告诉以色列全会众说:


『本月初十日,

你们各人要按着父家取群中的一只羊羔,

一家一只羊羔。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wr.B¥D 01696动词,Pi‘el 祈使式复阳r;b¡DPi‘el 讲、说、指挥
l,a 00413介系词l,a对、向、往
l'K 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
t¥d][ 05712名词,单阴附属形h¡de[会众
lea¡r.fIy 03478专有名词,人名、国名lea¡r.fIy以色列
romael 00559介系词 .l + 动词,Qal 不定词附属形 rom/ar;m'a说、回答、承诺、吩咐
r{f'[,B 06218介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数rAf'[ r{f'[数目的「十」
v¢dox;l 02320介系词 .l + 冠词 ;h + 名词,阳性单数v¢dox月朔、新月
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容词,阳性单数h<z这个
Wx.qIy>w 03947连接词 >w + 动词,Qal 未完成式 3 复阳x;q'lQal 拿、取,Hitpa‘el 闪烁
~,h'l 09001介系词 .l + 3 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于
vyia 00376名词,阳性单数vyia各人、人、男人、丈夫
h,f 07716名词,阳性单数h,f群中的一只、小羊
tyeb.l 01004介系词 .l + 名词,单阳附属形tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库
tob'a 00001名词,阳性复数b'a父亲、祖先、师傅、开创者b'a 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 tAb'a
h,f 07716名词,阳性单数h,f
tIy'B;l 01004tIy;B;l 的停顿型,介系词 .l + 冠词 ;h + 名词,阳性单数tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库



出埃及记 12章 4节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h,Fim tOy.him tIy;B;h j;[.mIy-~ia>w 
AtyeB-l,a bor'Q;h Anek.vW aWh x;q'l>w 
tov'p>n t;s.kim.B 
`h,F;h-l;[ WSok'T Al.k'a yip.l vyia 
若是一家(的人)太少,吃不了一只羊羔,


他就要…和他家附近的邻舍来取,(…处填入下行)

按人丁数目

各照其饭量核算羊羔。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~ia>w 00518连接词 >w + 连接词~ia若、如果、或是、不是
j;[.mIy 04591动词,Qal 未完成式 3 单阳j;['m变少、变小
tIy;B;h 01004冠词 ;h + 名词,阳性单数tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库
tOy.him 01961介系词 !im + 动词,Qal 不定词附属形h"y'h是、成为、临到
h,Fim 07716介系词 !im + 名词,阳性单数h,f群中的一只、小羊
x;q'l>w 03947动词,Qal 连续式 3 单阳x;q'lQal 拿、取,Hitpa‘el 闪烁
aWh 01931代名词 3 单阳aWh
Anek.vW 07934连接词 >w + 形容词,单阳 + 3 单阳词尾!ek'v居民、邻居在此作名词使用。
bor'Q;h 07138冠词 ;h + 形容词,阳性单数bAr'q近的
l,a 00413介系词l,a对、向、往
AtyeB 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库tIy;B 的附属形为 tyeB;用附属形来加词尾。
t;s.kim.B 04373介系词 .B + 名词,单阴附属形h;s.kim数算、数目
tov'p>n 05315名词,阴性复数v,p<n心灵、生命、人、自己、胃口
vyia 00376名词,阳性单数vyia各人、人、男人、丈夫
yip.l 06310介系词 .l + 名词,单阳附属形h,P口、命令、末端、沿岸、比例
Al.k'a 00400名词,单阳 + 3 单阳词尾l,koa食物l,koa 为 Segol 名词,用基本型 l.kua 变化成 l.k'a 加词尾。
WSok'T 03699动词,Qal 未完成式 2 复阳s;s'K估算、核算、计算
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
h,F;h 07716冠词 ;h + 名词,阳性单数h,f群中的一只、小羊



出埃及记 12章 5节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~,k'l h<y.hIy h"n'v-!,B r'k"z ~yim't h,f 
`Wx'QiT ~yIZi['h-!imW ~yif'b.K;h-!im 
你们要用无残疾、一岁的公羊羔,


你们或从绵羊里取,或从山羊里取,都可以。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h,f 07716名词,阳性单数h,f群中的一只、小羊
~yim't 08549形容词,阳性单数~yim'T完全的、完整的
r'k"z 02145名词,阳性单数r'k"z男人、男的
!,B 01121名词,单阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员§2.11 2.12
h"n'v 08141名词,阴性单数hEn'v h"n'v年、岁
h<y.hIy 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
~,k'l 09001介系词 .l + 2 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于
!im 04480介系词!im从、出、离开
~yif'b.K;h 03532冠词 ;h + 名词,阳性复数f,b,K绵羊
!imW 04480连接词 >w + 介系词 !im!im从、出、离开
~yIZi['h 05795冠词 ;h + 名词,阴性复数ze[山羊、母山羊
Wx'QiT 03947Wx.QiT 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳x;q'lQal 拿、取



出埃及记 12章 6节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
t¢r,m.vim.l ~,k'l h"y'h>w 
h<Z;h v¢dox;l ~Ay r'f'[ h'['B£r;a d;[ 
lea¡r.fIy-t¥d][ l;h.q loK Atoa Wj]x'v>w 
`~Iy'B£r;['h !yeB 
你们要将它保留


直到本月十四日;

…以色列全会众要宰它。(…处填入下行)

在黄昏的时候(直译:两个黄昏之间),

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h"y'h>w 01961动词,Qal 连续式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
~,k'l 09001介系词 .l + 2 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于
t¢r,m.vim.l 04931介系词 .l + 名词,阴性单数t¢r,m.vim守卫、看守
d;[ 05704介系词d;[直到
h'['B£r;a 00702名词,阴性单数[;B£r;a h'['B£r;a数目的「四」
r'f'[ 06240名词,阳性单数r'f'[ h¦r.f,[数目的「十」这个字只用在 11-19。
~Ay 03117名词,阳性单数~Ay日子、时候
v¢dox;l 02320介系词 .l + 冠词 ;h + 名词,阳性单数v¢dox月朔、新月
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容词,阳性单数h<z这个
Wj]x'v>w 07819动词,Qal 连续式 3 复j;x'v宰杀
Atoa 00853受词记号 + 3 单阳词尾tea不必翻译§9.14 14.8
loK 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各
l;h.q 06951名词,单阳附属形l'h'q会众、集会、群体
t¥d][ 05712名词,单阴附属形h¡de[会众
lea¡r.fIy 03478专有名词,人名、国名lea¡r.fIy以色列
!yeB 00996介系词,附属形!Iy;B在…之间
~Iy'B£r;['h 06153~Iy;B>r;['h 的停顿型,冠词 ;h + 名词,阳性双数b¢r,[黄昏参看 GKC 88c。



出埃及记 12章 7节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~¡D;h-!im Wx.q'l>w 
@Aq.v;M;h-l;[>w tOzWz.M;h yeT.v-l;[ Wn.t"n>w 
`~,h'B Atoa Wl.kaOy-r,v]a ~yiT'B;h l;[ 
他们要取点血,


涂在…两边的门框上和门楣上。(…处填入下行)

他们要在那里吃它的房屋

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wx.q'l>w 03947动词,Qal 连续式 3 复x;q'lQal 拿、取
!im 04480介系词!im从、出、离开
~¡D;h 01818冠词 ;h + 名词,阳性单数~¡D
Wn.t"n>w 05414动词,Qal 连续式 3 复!;t"n赐、给
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
yeT.v 08147形容词,双阴附属形~Iy:n.v ~Iy;T.v数目的「二」
tOzWz.M;h 04201冠词 ;h + 名词,阴性复数h"zWz.m门框、门柱
l;[>w 05921连接词 >w + 介系词 l;[l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
@Aq.v;M;h 04947冠词 ;h + 名词,阳性单数@Aq.v;m门楣
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
~yiT'B;h 01004冠词 ;h + 名词,阳性复数tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
Wl.kaOy 00398动词,Qal 未完成式 3 复阳l;k'a吃、吞吃
Atoa 00853受词记号 + 3 单阳词尾tea不必翻译§9.14 14.8
~,h'B 09002介系词 .B + 3 复阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对



出埃及记 12章 8节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h<Z;h h'l>y;L;B r'f'B;h-t,a Wl.k'a>w 
`Whul.kaOy ~y§ror.m-l;[ tAC;mW vea-yil.c 
当夜他们要吃肉;


火烤的肉,他们要将它和无酵饼、苦菜同吃。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wl.k'a>w 00398动词,Qal 连续式 3 复l;k'a吃、吞吃
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
r'f'B;h 01320冠词 ;h + 名词,阳性单数r'f'B肉、身体
h'l>y;L;B 03915介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数h'l>y;l lIy;l夜里§2.6 2.20 2.22
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容词,阳性单数h<z这个
yil.c 06748名词,单阳附属形yil'c烤肉
vea 00784名词,阴性单数vea
tAC;mW 04682连接词 >w + 名词,阴性复数h'C;m无酵的、无酵饼
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
~y§ror.m 04844名词,阳性复数ror.m苦菜、苦楚
Whul.kaOy 00398动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 单阳词尾l;k'a吃、吞吃



出埃及记 12章 9节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~Iy'M;B l'Vub.m lev'bW a"n WN,Mim Wl.kaoT-l;a 
vea-yil.c-~ia yiK 
`AB£riq-l;[>w wy'[¡r.K-l;[ Avaor 
你们不可吃它,(不论是)生的或用水煮熟的,


只能(吃)用火烤的,

要带着它的头、它的双腿、和它的内脏(吃)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l;a 00408否定的副词l;al;a 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
Wl.kaoT 00398动词,Qal 未完成式 2 复阳l;k'a吃、吞吃
WN,Mim 04480介系词 !im + 3 单阳词尾!im从、出、离开!im 用基本型 MimN,Mim 来加词尾。§5.9 10.4 3.10
a"n 04995形容词,阳性单数a"n生的
lev'bW 01311连接词 >w + 形容词,阳性单数lev'B煮好的、煮熟的
l'Vub.m 01310动词,Pu‘al 分词单阳l;v'B蒸、煮、烤
~Iy'M;B 04325~Iy;M;B 的停顿型,介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性复数~Iy;m
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
~ia 00518连接词~ia若、如果、或是、不是
yil.c 06748名词,单阳附属形yil'c烤肉
vea 00784名词,阴性单数vea
Avaor 07218名词,单阳 + 3 单阳词尾vaor头、起头、山顶、领袖vaor 的附属形也是 vaor;用附属形来加词尾。
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
wy'[¡r.K 03767名词,双阴 + 3 单阳词尾[¡r'K["r'K 的双数为 ~Iy;["r.K,双数附属形为 ye["r.K(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh + ye 合起来变成 wy'
l;[>w 05921连接词 >w + 介系词 l;[l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
AB£riq 07130名词,单阳 + 3 单阳词尾b¢r,q里面、在…中间、内部、内脏、心肠b<r,q 为 Segol 名词,用基本型 B>riq 加词尾。



出埃及记 12章 10节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
r,qoB-d;[ WN,Mim WryitAt-a{l>w 
`Wpor.fiT vea'B r,qoB-d;[ WN,Mim r'tON;h>w 
不可剩下一点留到早晨;


那剩下留到早晨的,你们要用火烧了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a{l>w 03808连接词 >w + 否定的副词a{l aAl
WryitAt 03498动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳r;t"y剩下
WN,Mim 04480介系词 !im + 3 单阳词尾!im从、出、离开!im 用基本型 MimN,Mim 来加词尾。§5.9 10.4 3.10
d;[ 05704介系词d;[直到
r,qoB 01242名词,阳性单数r,qoB早晨
r'tON;h>w 03498连接词 >w + 冠词 ;h + 动词,Nif‘al 分词单阳r;t"y剩下
WN,Mim 04480介系词 !im + 3 单阳词尾!im从、出、离开!im 用基本型 MimN,Mim 来加词尾。§5.9 10.4 3.10
d;[ 05704介系词d;[直到
r,qoB 01242名词,阳性单数r,qoB早晨
vea'B 00784介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阴性单数vea§2.22 2.20
Wpor.fiT 08313Wp>r.fiT 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳@¥r'f燃烧、火烧



出埃及记 12章 11节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~y§rUg]x ~,kyEn.t'm Atoa Wl.kaoT h'k'k>w 
~,k£d<y.B ~,k.l,Q;mW ~,kyel>g¥r.B ~,kyel][:n 
!Az'Pix.B Atoa ~,T.l;k]a:w 
`h"why;l aWh x;s,P 
你们要像这样吃它:在你们的腰间束上带子,


在你们的脚上有鞋,在你们的手中有杖;

你们要赶紧地吃它,这是雅威的逾越节。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'k'k>w 03602连接词 >w + 副词h'k'K这样
Wl.kaoT 00398动词,Qal 未完成式 2 复阳l;k'a吃、吞吃
Atoa 00853受词记号 + 3 单阳词尾tea不必翻译§9.14 3.10
~,kyEn.t'm 04975名词,双阳 + 2 复阳词尾~Iy:n.t'm腰、腹股之间的部份~Iy:n.t'm 为双数,双数附属形为 yEn.t'm;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh + ye 合起来变成 wy'
~y§rUg]x 02296动词,Qal 被动分词复阳r:g'x束腰
~,kyel][:n 05275名词,双阳 + 2 复阳词尾l;[:n鞋子l;[:n 的复数为 ~yil'[>n,双数为 ~Iy;l][:n,二者的附属形均为 yel'[>n(未出现);用附属形来加词尾。
~,kyel>g¥r.B 07272介系词 .B + 名词,双阴 + 2 复阳词尾l<g¢rl<g<r 的双数为 ~Iy;l>g:r,双数附属形为 yel>g:r;用附属形来加词尾。
~,k.l,Q;mW 04731连接词 >w + 名词,单阳 + 2 复阳词尾leQ;m根、木杖leQ;m 的附属形也是 leQ;m;用附属形来加词尾。
~,k£d<y.B 03027介系词 .B + 名词,单阴 + 2 复阳词尾d"y手、边、力量、权势d"y 的附属形为 d:y;用附属形来加词尾。
~,T.l;k]a:w 00398动词,Qal 连续式 2 复阳l;k'a吃、吞吃
Atoa 00853受词记号 + 3 单阳词尾tea不必翻译§9.14 14.8
!Az'Pix.B 02649介系词 .B + 名词,阳性单数!Az'Pix急忙、匆忙
x;s,P 06453名词,阳性单数x;s,P逾越节
aWh 01931代名词 3 单阳aWh
h"why;l 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a;l 的母音标入写型的子音 hwhyl 所产出的混合字型。按写型,它是介系词 .l + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a;l,它是介系词 .l + 名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;;l 的母音就是从 y"nod]a 而来。「耶和华」是从中世纪产出的合成字 Jehovah 翻译过来,教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9



出埃及记 12章 12节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
h<Z;h h'l>y;L;B ~Iy¥r.cim-#¢r,a.b yiT£r;b'[>w 
~Iy¥r.cim #¢r,a.B rAk.B-l'k yityeKih>w 
h'meh.B-d;[>w ~¡d'aem 
~yij'p.v h,f/[,a ~Iy¥r.cim yeh{l/a-l'k.bW 
`h"wh>y yIn]a 
因为那夜我要巡行埃及地,


我要击杀埃及地一切头生的,

无论是人是牲畜,

又要审判埃及所有的神明。

我是雅威。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiT£r;b'[>w 05674动词,Qal 连续式 1 单r;b'[I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
#¢r,a.b 00776介系词 .B + 名词,单阴附属形#¢r,a地、邦国、疆界
~Iy¥r.cim 04714专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§9.3
h'l>y;L;B 03915介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数h'l>y;l lIy;l夜里§2.6 2.20 2.22
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容词,阳性单数h<z这个
yityeKih>w 05221动词,Hif‘il 连续式 1 单h'k"nHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁§8.17 8.18 2.34 9.24 8.27
l'k 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各
rAk.B 01060名词,阳性单数rAk.B头生的、长子
#¢r,a.B 00776介系词 .B + 名词,单阴附属形#¢r,a地、邦国、疆界
~Iy¥r.cim 04714专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§9.3
~¡d'aem 00120介系词 !im + 名词,阳性单数~¡d'a
d;[>w 05704连接词 >w + 介系词d;[直到
h'meh.B 00929名词,阴性单数h'meh.B牲畜
l'k.bW 03605连接词 >w + 介系词 .B + 名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
yeh{l/a 00430名词,复阳附属形~yih{l/a上帝、神、神明§2.25 2.15
~Iy¥r.cim 04714专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§9.3
h,f/[,a 06213动词,Qal 未完成式 1 单h'f'[
~yij'p.v 08201名词,阳性复数j,p,v审判
yIn]a 00589代名词 1 单yIn]a
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9



出埃及记 12章 13节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
~yiT'B;h l;[ toa.l ~,k'l ~¡D;h h"y'h>w 
~'v ~,T;a r,v]a 
~,kel][ yiT.x;s'pW ~¡D;h-t,a yityia¡r>w 
tyix.v;m.l @<g<n ~,k'b h<y.hIy-a{l>w 
`~Iy¡r.cim #¢r,a.B yitoK;h.B 
这血要在…房屋上给你们作记号;(…处填入下行)


你们所住的

我一见这血,就越过你们去。

…灾殃必不临到你们身上毁灭你们。』」(…处填入下行)

我击杀埃及地的时候,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h"y'h>w 01961动词,Qal 连续式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
~¡D;h 01818冠词 ;h + 名词,阳性单数~¡D
~,k'l 09001介系词 .l + 2 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于
toa.l 00226介系词 .l + 名词,阳性单数tAa兆头、记号
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
~yiT'B;h 01004冠词 ;h + 名词,阳性复数tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
~,T;a 00859代名词 2 复阳h'T;a ~,T;a你;你们§3.9
~'v 08033副词~'v那里
yityia¡r>w 07200动词,Qal 连续式 1 单h'a¡rQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6 3.7
~¡D;h 01818冠词 ;h + 名词,阳性单数~¡D
yiT.x;s'pW 06452动词,Qal 连续式 1 单x;s'P越过
~,kel][ 05921介系词 l;[ + 2 复阳词尾l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§3.16 3.10
a{l>w 03808连接词 >w + 否定的副词a{l aAl
h<y.hIy 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
~,k'b 09002介系词 .B + 2 复阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对
@<g<n 05063名词,阳性单数@<g<n绊脚、打击、瘟疫
tyix.v;m.l 04889介系词 .l + 名词,阳性单数tyix.v;m毁坏、网罗
yitoK;h.B 05221介系词 .B + 动词,Hif‘il 不定词附属形 tAK;h + 1 单词尾h'k"nHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
#¢r,a.B 00776介系词 .B + 名词,单阴附属形#¢r,a地、邦国、疆界
~Iy¡r.cim 04714~Iy:r.cim 的停顿型,专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§3.2



出埃及记 12章 14节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
!Ar'KIz.l ~,k'l h<Z;h ~AY;h h"y'h>w 
~,kyetorod.l h"why;l g;x Atoa ~,tOG;x>w 
`WhUG'x.T ~'lA[ t;Qux 
「这日要给你们作纪念,


你们代代要守它为雅威的节日,

你们要守它为永远的定例。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h"y'h>w 01961动词,Qal 连续式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
~AY;h 03117冠词 ;h + 名词,阳性单数~Ay日子、时候
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容词,阳性单数h<z这个
~,k'l 09001介系词 .l + 2 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于
!Ar'KIz.l 02146介系词 .l + 名词,阳性单数!Ar'kIz纪念 (memorial, reminder)
~,tOG;x>w 02287动词,Qal 连续式 2 复阳g:g'x守节、庆祝
Atoa 00853受词记号 + 3 单阳词尾tea不必翻译
g;x 02282名词,阳性单数g;x节期、节庆
h"why;l 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a;l 的母音标入写型的子音 hwhyl 所产出的混合字型。按写型,它是介系词 .l + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a;l,它是介系词 .l + 名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;;l 的母音就是从 y"nod]a 而来。「耶和华」是从中世纪产出的合成字 Jehovah 翻译过来,教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
~,kyetorod.l 01755介系词 .l + 名词,复阳 + 2 复阳词尾rAD年代、世代、后代、居所rAD 的复数有 ~yIrADtAroD 两种形式。tAroD 的附属形也是 tAroD;用附属形 + ye + 词尾。
t;Qux 02708名词,单阴附属形h'Qux律例
~'lA[ 05769名词,阳性单数~'lA[长久、古代、永远
WhUG'x.T 02287动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 3 单阳词尾g:g'x守节、庆祝



出埃及记 12章 15节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
WlekaoT tAC;m ~yim"y t;[.biv 
~,kyeT'Bim roa.F WtyiB.v;T !Ava§r'h ~AY;B %;a 
#em'x lekoa-l'K yiK 
lea¡r.fIYim awih;h v,p<N;h h't£r.kIn>w 
`yi[ib.V;h ~Ay-d;[ !ova§r'h ~AYim 
你们要吃无酵饼七日。


头一日要把酵从你们各家中除去;

因为…凡吃有酵之饼的,(…处填入末行)

这人的生命必从以色列中剪除。

从头一日起直到第七日,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
t;[.biv 07651名词,单阴附属形[;b,v h'[.biv数目的「七」
~yim"y 03117名词,阳性复数~Ay日子、时候
tAC;m 04682名词,阴性复数h'C;m无酵的、无酵饼
WlekaoT 00398Wl.kaoT 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳l;k'a吃、吞吃
%;a 00389副词%;a然而、其实、当然
~AY;B 03117介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数~Ay日子、时候
!Ava§r'h 07223冠词 ;h + 形容词,阳性单数!Ava§r先前的、首先的
WtyiB.v;T 07673动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳t;b'v止住、停止、止息
roa.F 07603名词,阳性单数roa.f酵母、发酵素
~,kyeT'Bim 01004介系词 !im + 名词,复阳 + 2 复阳词尾tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库tIy;B 的复数为 ~yiT'B,复数附属形为 yeT'B;用附属形来加词尾。
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
l'K 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
lekoa 00398动词,Qal 主动分词单阳l;k'a吃、吞吃这个分词在此作名词「吃的人」解。
#em'x 02557名词,阳性单数#em'x有酵的东西
h't£r.kIn>w 03772动词,Nif‘al 连续式 3 单阴t¥r'K立约、剪除、切开、砍下
v,p<N;h 05315冠词 ;h + 名词,阴性单数v,p<n心灵、生命、人、自己、胃口§2.6 2.20
awih;h 01931这是写型 aWh;h 和读型为 ayih;h 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 ;h + 代名词 3 单阴aWh ayih他;她如按写型 aWh;h,它是冠词 ;h + 代名词 3 单阳。在此当指示形容词使用,意思是「那个」。§20.2 11.9
lea¡r.fIYim 03478介系词 !im + 专有名词,国名lea¡r.fIy以色列
~AYim 03117介系词 !im + 名词,单阳附属形~Ay日子、时候§5.3
!ova§r'h 07223冠词 ;h + 形容词,阳性单数!Ava§r先前的、首先的
d;[ 05704介系词d;[直到
~Ay 03117名词,阳性单数~Ay日子、时候
yi[ib.V;h 07637冠词 ;h + 形容词,阳性单数yi[yib.v序数的「第七」



出埃及记 12章 16节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
v¢doq-a¡r.qim !Ava§r'h ~AY;bW 
~,k'l h<y.hIy v¢doq-a¡r.qim yi[yib.V;h ~AY;bW 
~,h'b h,f'[Ey-a{l h'ka'l.m-l'K 
v,p<n-l'k.l lek'aEy r,v]a %;a 
`~,k'l h,f'[Ey AD;b.l aWh 
头一日当有圣会,


第七日你们也当有圣会。

在其中无论何工都不可做,

只能预备各人所要吃的,

惟有这件事你们可以做。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~AY;bW 03117连接词 >w + 介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数~Ay日子、时候
!Ava§r'h 07223冠词 ;h + 形容词,阳性单数!Ava§r先前的、首先的
a¡r.qim 04744名词,单阳附属形a¡r.qim集会、召集
v¢doq 06944名词,阳性单数v¢doq圣所、圣物、神圣
~AY;bW 03117连接词 >w + 介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数~Ay日子、时候
yi[yib.V;h 07637冠词 ;h + 形容词,阳性单数yi[yib.v序数的「第七」
a¡r.qim 04744名词,单阳附属形a¡r.qim集会、召集
v¢doq 06944名词,阳性单数v¢doq圣所、圣物、神圣
h<y.hIy 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
~,k'l 09001介系词 .l + 2 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于
l'K 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
h'ka'l.m 04399名词,阴性单数h'ka'l.m工作、财产
a{l 03808否定的副词a{l aAl
h,f'[Ey 06213动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳h'f'[
~,h'b 09002介系词 .B + 3 复阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对§3.10
%;a 00389副词%;a然而、其实、当然
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
lek'aEy 00398动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳l;k'a吃、吞吃
l'k.l 03605介系词 .l + 名词,单阳附属形loK全部、整个、各§2.11 2.12 3.8
v,p<n 05315名词,阴性单数v,p<n心灵、生命、人、自己、胃口
aWh 01931代名词 3 单阳aWh
AD;b.l 00905介系词 .l + 名词,单阳 + 3 单阳词尾d;B分开、门闩、片段、延伸物d;b.l 常作副词用,意思是「独自」。d;B 的附属形也是 d;B;用附属形来加词尾。
h,f'[Ey 06213动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳h'f'[
~,k'l 09001介系词 .l + 2 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于



出埃及记 12章 17节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
h<Z;h ~AY;h ~,c,[.B yiK tAC;M;h-t,a ~,T£r;m.vW 
~Iy¡r.cim #¢r,aem ~,kyetAa.bic-t,a yitaecAh 
`~'lA[ t;Qux ~,kyetorod.l h<Z;h ~AY;h-t,a ~,T£r;m.vW 
你们要守无酵节,因为正当这日


我把你们的军队从埃及地领出来。

所以你们要代代守这日,作永远的定例。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~,T£r;m.vW 08104动词,Qal 连续式 2 复阳r;m'v遵守、看守§8.17
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
tAC;M;h 04682冠词 ;h + 名词,阴性复数h'C;m无酵的、无酵饼
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
~,c,[.B 06106介系词 .B + 名词,单阴附属形~,c,[本体、精髓、骨头
~AY;h 03117冠词 ;h + 名词,阳性单数~Ay日子、时候
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容词,阳性单数h<z这个
yitaecAh 03318动词,Hif‘il 完成式 1 单a'c"y出去、出来、向前
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
~,kyetAa.bic 06635名词,复阳 + 2 复阳词尾a'b'c军队、战争、服役a'b'c 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 tAa'b.c,复数附属形为 tAa.bic;用附属形 + ye + 词尾。
#¢r,aem 00776介系词 !im + 名词,单阴附属形#¢r,a地、邦国、疆界
~Iy¡r.cim 04714~Iy:r.cim 的停顿型,专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§3.2
~,T£r;m.vW 08104动词,Qal 连续式 2 复阳r;m'v遵守、看守§8.17
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
~AY;h 03117冠词 ;h + 名词,阳性单数~Ay日子、时候
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容词,阳性单数h<z这个
~,kyetorod.l 01755介系词 .l + 名词,复阳 + 2 复阳词尾rAD年代、世代、后代、居所rAD 的复数有 ~yIrADtAroD 两种形式。tAroD 的附属形也是 tAroD;用附属形 + ye + 词尾。
t;Qux 02708名词,单阴附属形h'Qux律例
~'lA[ 05769名词,阳性单数~'lA[长久、古代、永远



出埃及记 12章 18节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
b¢r,['B v¢dox;l ~Ay r'f'[ h'['B£r;a.B !ova§r'B 
toC;m Wl.kaoT 
`b¢r'['B v¢dox;l ~y§r.f,[>w d'x,a'h ~Ay d;[ 
从正月十四日晚上,


…你们要吃无酵饼。(…处填入下行)

直到二十一日晚上,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!ova§r'B 07223介系词 .B + 冠词 ;h + 形容词,阳性单数!Ava§r先前的、首先的
h'['B£r;a.B 00702介系词 .B + 名词,阴性单数[;B£r;a h'['B£r;a数目的「四」
r'f'[ 06240名词,阳性单数r'f'[ h¦r.f,[数目的「十」这个字只用在 11-19。
~Ay 03117名词,阳性单数~Ay日子、时候
v¢dox;l 02320介系词 .l + 冠词 ;h + 名词,阳性单数v¢dox月朔、新月
b¢r,['B 06153介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数b¢r,[黄昏
Wl.kaoT 00398动词,Qal 未完成式 2 复阳l;k'a吃、吞吃
toC;m 04682名词,阴性复数h'C;m无酵的、无酵饼
d;[ 05704介系词d;[直到
~Ay 03117名词,单阳附属形~Ay日子、时候
d'x,a'h 00259冠词 ;h + 形容词,阳性单数d'x,a t;x;a数目的「一」在此作名词解,指「一个人」。§2.6 2.20
~y§r.f,[>w 06242连接词 >w + 名词,阳性复数~y§r.f,[数目的「二十」
v¢dox;l 02320介系词 .l + 冠词 ;h + 名词,阳性单数v¢dox月朔、新月
b¢r'['B 06153b<r,['B 的停顿型,介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数b¢r,[黄昏



出埃及记 12章 19节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
~,kyeT'b.B aec'MIy a{l roa.f ~yim"y t;[.biv 
h't£r.kIn>w t,c,m.x;m lekoa-l'K yiK 
lea¡r.fIy t¥d][em awih;h v,p<N;h 
`#¢r'a'h x¥r>z,a.bW rEG;B 
在你们的家中七日之内不可有酵;


因为凡吃有酵之物的,…剪除。(…处填入下二行)

…这人的生命必从以色列会众中(…处填入下行)

无论是寄居的,是本地人,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
t;[.biv 07651名词,单阴附属形[;b,v h'[.biv数目的「七」
~yim"y 03117名词,阳性复数~Ay日子、时候
roa.f 07603名词,阳性单数roa.f酵母、发酵素
a{l 03808否定的副词a{l aAl
aec'MIy 04672动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳a'c'm寻找、追上、获得、发现
~,kyeT'b.B 01004介系词 .B + 名词,复阳 + 2 复阳词尾tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库tIy;B 的复数为 ~yiT'B,复数附属形为 yeT'B;用附属形来加词尾。
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
l'K 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
lekoa 00398动词,Qal 主动分词单阳l;k'a吃、吞吃这个分词在此作名词「吃…的人」解。
t,c,m.x;m 02557名词,阴性单数t,c,m.x;m有酵的东西
h't£r.kIn>w 03772动词,Nif‘al 连续式 3 单阴t¥r'K立约、剪除、切开、砍下
v,p<N;h 05315冠词 ;h + 名词,阴性单数v,p<n心灵、生命、人、自己、胃口§2.6 2.20
awih;h 01931这是写型 aWh;h 和读型为 ayih;h 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 ;h + 代名词 3 单阴aWh ayih他;她如按写型 aWh;h,它是冠词 ;h + 代名词 3 单阳。在此当指示形容词使用,意思是「那个」。§20.2 11.9
t¥d][em 05712介系词 !im + 名词,单阴附属形h¡de[会众
lea¡r.fIy 03478专有名词,国名lea¡r.fIy以色列
rEG;B 01616介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数rEG寄居者
x¥r>z,a.bW 00249连接词 >w + 介系词 .B + 名词,单阳附属形x¡r>z,a本地的树、当地人
#¢r'a'h 00776冠词 ;h + 名词,阴性单数#¢r,a地、邦国、疆界#<r,a 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 #<r'a'h



出埃及记 12章 20节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
Wlekaot a{l t,c,m.x;m-l'K 
p `tAC;m Wl.kaoT ~,kyetob.vAm lok.B 
任何有酵的物你们都不可吃;


在你们一切住处要吃无酵饼。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l'K 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
t,c,m.x;m 02557名词,阴性单数t,c,m.x;m有酵的东西
a{l 03808否定的副词a{l aAl
Wlekaot 00398Wl.kaot 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳l;k'a吃、吞吃
lok.B 03605介系词 .B + 名词,单阳附属形loK全部、整个、各
~,kyetob.vAm 04186名词,复阳 + 2 复阳词尾b'vAm住处、座位b'vAm 的复数有 ~yib'vAm (未出现) 和 tAb.vAm 两种形式。tAb.vAm 的附属形也是 tAb.vAm;用附属形 + ye + 词尾。
Wl.kaoT 00398动词,Qal 未完成式 2 复阳l;k'a吃、吞吃
tAC;m 04682名词,阴性复数h'C;m无酵的、无酵饼
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



出埃及记 12章 21节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
~,hel]a r,maOY:w lea¡r.fIy yEn.qIz-l'k.l h,vom a¡r.qIY:w 
~,kyetox.P.vim.l !aoc ~,k'l Wx.qW Wk.vim 
`x;s'P;h Wj]x;v>w 
于是,摩西召了以色列的众长老来,对他们说:


「你们要为自己的家族抓出并拿羊羔来,

把这逾越节的祭牲宰了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a¡r.qIY:w 07121动词,Qal 叙述式 3 单阳a¡r'q喊叫、召集、称呼、求告、朗读§8.1 8.9
h,vom 04872专有名词,人名h,vom摩西
l'k.l 03605介系词 .l + 名词,单阳附属形loK全部、整个、各§2.11 2.12 3.8
yEn.qIz 02205形容词,复阳附属形!eq"z年老的在此作名词解,指「长老」。
lea¡r.fIy 03478专有名词,人名、国名lea¡r.fIy以色列
r,maOY:w 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐§8.1 2.35 8.10
~,hel]a 00413介系词 l,a + 3 复阳词尾l,a对、向、往§8.12 3.10
Wk.vim 04900动词,Qal 祈使式复阳%;v'm拖、拉、捉住、快活
Wx.qW 03947连接词 >w + 动词,Qal 祈使式复阳x;q'lQal 拿、取
~,k'l 09001介系词 .l + 2 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于
!aoc 06629名词,阴性单数!aoc
~,kyetox.P.vim.l 04940介系词 .l + 名词,复阴 + 2 复阳词尾h'x'P.vim家族h'x'P.vim 的复数为 tAx'P.vim,复数附属形为 tAx.P.vim;用附属形 + ye + 词尾。
Wj]x;v>w 07819连接词 >w + 动词,Qal 祈使式复阳j;x'v宰杀
x;s'P;h 06453x;s,P;h 的停顿型,冠词 ;h + 名词,阳性单数x;s,P逾越节、逾越节的祭牲



出埃及记 12章 22节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
bAzea t¥DUg]a ~,T.x;q.lW 
@;S;B-r,v]a ~¡D;B ~,T.l;b.jW 
tOzWz.M;h yeT.v-l,a>w @Aq.v;M;h-l,a ~,T.[:Gih>w 
@'S;B r,v]a ~¡D;h-!im 
AtyeB-x;t,Pim vyia Wa.cet a{l ~,T;a>w 
`r,qoB-d;[ 
你们要拿一把牛膝草,


蘸盆里的血,

…打在门楣上和两边的门框上。(…处填入下行)

把盆里的血

你们谁也不可出自己的房门,

直到早晨。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~,T.x;q.lW 03947动词,Qal 连续式 2 复阳x;q'lQal 拿、取
t¥DUg]a 00092名词,单阴附属形h¡DUg]a带、绑、束
bAzea 00231名词,阳性单数bAzea牛膝草(薄荷之一种)
~,T.l;b.jW 02881动词,Qal 连续式 2 复阳l;b'j蘸,浸入,陷入
~¡D;B 01818介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数~¡D
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
@;S;B 05592介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数@;s门槛、盆、碗、基石
~,T.[:Gih>w 05060动词,Hif‘il 连续式 2 复阳[:g"n接触、触及
l,a 00413介系词l,a对、向、往
@Aq.v;M;h 04947冠词 ;h + 名词,阳性单数@Aq.v;m门楣
l,a>w 00413连接词 >w + 介系词l,a对、向、往
yeT.v 08147形容词,双阴附属形~Iy:n.v ~Iy;T.v数目的「二」
tOzWz.M;h 04201冠词 ;h + 名词,阴性复数h"zWz.m门框、门柱
!im 04480介系词!im从、出、离开
~¡D;h 01818冠词 ;h + 名词,阳性单数~¡D
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
@'S;B 05592@;S;B 的停顿型,介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数@;s门槛、盆、碗、基石
~,T;a>w 00859连接词 >w + 代名词 2 复阳h'T;a ~,T;a你;你们§3.9
a{l 03808否定的副词a{l aAl
Wa.cet 03318动词,Qal 未完成式 2 复阳a'c"y出去、出来、向前
vyia 00376名词,阳性单数vyia各人、人、男人、丈夫
x;t,Pim 06607介系词 !im + 名词,单阳附属形x;t,P通道、入口
AtyeB 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库tIy;B 的附属形为 tyeB;用附属形来加词尾。
d;[ 05704介系词d;[直到
r,qoB 01242名词,阳性单数r,qoB早晨



出埃及记 12章 23节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
~Iy¥r.cim-t,a @OG>nil h"wh>y r;b'[>w 
tOzWz.M;h yeT.v l;[>w @Aq.v;M;h-l;[ ~¡D;h-t,a h'a¡r>w 
x;t,P;h-l;[ h"wh>y x;s'pW 
`@OG>nil ~,kyeT'B-l,a aob'l tyix.v;M;h !eTIy a{l>w 
因为雅威要巡行击打埃及,


他看见血在门楣上和两边的门框上,

雅威就必越过那门,

不容灭命的进你们的房屋击打。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r;b'[>w 05674动词,Qal 连续式 3 单阳r;b'[I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
@OG>nil 05062介系词 .l + 动词,Qal 不定词附属形@:g"n击打
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
~Iy¥r.cim 04714专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§9.3
h'a¡r>w 07200动词,Qal 连续式 3 单阳h'a¡rQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明§8.17
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
~¡D;h 01818冠词 ;h + 名词,阳性单数~¡D
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
@Aq.v;M;h 04947冠词 ;h + 名词,阳性单数@Aq.v;m门楣
l;[>w 05921连接词 >w + 介系词 l;[l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
yeT.v 08147形容词,双阴附属形~Iy:n.v ~Iy;T.v数目的「二」
tOzWz.M;h 04201冠词 ;h + 名词,阴性复数h"zWz.m门框、门柱
x;s'pW 06452动词,Qal 连续式 3 单阳x;s'P越过
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
x;t,P;h 06607冠词 ;h + 名词,阳性单数x;t,P通道、入口
a{l>w 03808连接词 >w + 否定的副词a{l aAl
!eTIy 05414动词,Qal 未完成式 3 单阳!;t"n赐、给
tyix.v;M;h 07843冠词 ;h + 动词,Hif‘il 分词单阳t;x'v败坏、破坏
aob'l 00935介系词 .l + 动词,Qal 不定词附属形aAB来、进入、临到、发生
l,a 00413介系词l,a对、向、往
~,kyeT'B 01004名词,复阳 + 2 复阳词尾tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库tIy;B 的复数为 ~yiT'B,复数附属形为 yeT'B;用附属形来加词尾。
@OG>nil 05062介系词 .l + 动词,Qal 不定词附属形@:g"n击打



出埃及记 12章 24节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
h<Z;h r'b¡D;h-t,a ~,T£r;m.vW 
`~'lA[-d;[ ^y<n'b.lW ^.l-q'x.l 
你们要守这例,


作为你和你子孙永远的定例。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~,T£r;m.vW 08104动词,Qal 连续式 2 复阳r;m'v遵守、看守§8.17
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
r'b¡D;h 01697冠词 ;h + 名词,阳性单数r'b¡D话语、事情
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容词,阳性单数h<z这个
q'x.l 02706介系词 .l + 名词,阳性单数qox律例、法令、条例、限度qox- 前面,母音缩短变成 q'x
^.l 09001介系词 .l + 2 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于
^y<n'b.lW 01121连接词 >w + 介系词 .l + 名词,复阳 + 2 单阳词尾!eB儿子、孙子、后裔、成员!eB 的复数为 ~yIn'B,复数附属形为 yEn.B;用附属形来加词尾。
d;[ 05704介系词d;[直到
~'lA[ 05769名词,阳性单数~'lA[长久、古代、永远



出埃及记 12章 25节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
#¢r'a'h-l,a Waob't-yiK h"y'h>w 
reB§D r,v]a;K ~,k'l h"wh>y !eTIy r,v]a 
`taOZ;h h¡dob]['h-t,a ~,T£r;m.vW 
日后,你们到了…那地,(…处填入下行)


雅威按着他所说要赐给你们的

就要守这礼仪。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h"y'h>w 01961动词,Qal 连续式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
Waob't 00935动词,Qal 未完成式 2 复阳aAB来、进入、临到、发生
l,a 00413介系词l,a对、向、往
#¢r'a'h 00776冠词 ;h + 名词,阴性单数#¢r,a地、邦国、疆界#<r,a 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 #<r'a'h
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
!eTIy 05414动词,Qal 未完成式 3 单阳!;t"n赐、给
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
~,k'l 09001介系词 .l + 2 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于
r,v]a;K 00834介系词 .K + 关系代名词r,v]a不必翻译r,v]a 与介系词 .K 合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
reB§D 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳r;b¡DPi‘el 讲、说、指挥
~,T£r;m.vW 08104动词,Qal 连续式 2 复阳r;m'v遵守、看守§8.17
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
h¡dob]['h 05656冠词 ;h + 名词,阴性单数h¡dob][工作、劳碌、劳役§2.20
taOZ;h 02063冠词 ;h + 指示形容词,阴性单数taOz这个



出埃及记 12章 26节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
~,kyEn.B ~,kyel]a Wr.maOy-yiK h"y'h>w 
`~,k'l taOZ;h h¡dob]['h h'm 
你们的儿子们问你们说:


『行这礼是甚么意思?』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h"y'h>w 01961动词,Qal 连续式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
Wr.maOy 00559动词,Qal 未完成式 3 复阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
~,kyel]a 00413介系词 l,a + 2 复阳词尾l,a对、向、往§8.12 3.10
~,kyEn.B 01121名词,复阳 + 2 复阳词尾!eB儿子、孙子、后裔、成员!eB 的复数为 ~yIn'B,复数附属形为 yEn.B;用附属形来加词尾。§3.10
h'm 04100疑问代名词h;m h'm什么、为何
h¡dob]['h 05656冠词 ;h + 名词,阴性单数h¡dob][工作、劳碌、劳役§2.20
taOZ;h 02063冠词 ;h + 指示形容词,阴性单数taOz这个
~,k'l 09001介系词 .l + 2 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于



出埃及记 12章 27节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
h"why;l aWh x;s,P-x;b<z ~,T£r;m]a:w 
~Iy¥r.cim.B lea¡r.fIy-yEn.b yeT'B-l;[ x;s'P r,v]a 
~Iy¥r.cim-t,a AP>g"n.B 
lyiCih WnyeT'B-t,a>w 
`WW]x;T.vIY:w ~'['h doQIY:w 
你们就说:『这是献给雅威逾越节的祭。


…他越过以色列人在埃及的房屋,(…处填入下行)

在击杀埃及时,

救了我们(各)家。』」

于是百姓低头下拜。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~,T£r;m]a:w 00559动词,Qal 连续式 2 复阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
x;b<z 02077名词,单阳附属形x;b<z祭、献祭
x;s,P 06453名词,阳性单数x;s,P逾越节、逾越节的祭牲
aWh 01931代名词 3 单阳aWh
h"why;l 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a;l 的母音标入写型的子音 hwhyl 所产出的混合字型。按写型,它是介系词 .l + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a;l,它是介系词 .l + 名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;;l 的母音就是从 y"nod]a 而来。「耶和华」是从中世纪产出的合成字 Jehovah 翻译过来,教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
x;s'P 06452动词,Qal 完成式 3 单阳x;s'P越过
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
yeT'B 01004名词,复阳附属形tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库
yEn.b 01121名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员§2.11 2.12
lea¡r.fIy 03478专有名词,人名、国名lea¡r.fIy以色列
~Iy¥r.cim.B 04714介系词 .B + 专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人
AP>g"n.B 05062介系词 .B + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾@:g"n击打
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
~Iy¥r.cim 04714专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§9.3
t,a>w 00853连接词 >w + 受词记号tea不必翻译§3.6
WnyeT'B 01004名词,复阳 + 1 复词尾tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库tIy;B 的复数为 ~yiT'B,复数附属形为 yeT'B;用附属形来加词尾。
lyiCih 05337动词,Hif‘il 完成式 3 单阳l;c"nNif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
doQIY:w 06915动词,Qal 叙述式 3 单阳d¥d'q低头
~'['h 05971冠词 ;h + 名词,阳性单数~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 加冠词时,根音的母音拉长变为 ~'['h
WW]x;T.vIY:w 09013动词,Histaf‘el 叙述式 3 复阳h"w'x跪拜、下拜§8.1 2.35 14.9



出埃及记 12章 28节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
lea¡r.fIy yEn.B Wf][:Y:w Wk.lEY:w 
!or]h;a>w h,vom-t,a h"wh>y h"Wic r,v]a;K 
s `Wf'[ !eK 
以色列人就去做,


雅威怎样吩咐摩西、亚伦,

他们就怎样做。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wk.lEY:w 01980动词,Qal 叙述式 3 复阳%;l'hQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
Wf][:Y:w 06213动词,Qal 叙述式 3 复阳h'f'[
yEn.B 01121名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员§2.15 2.11 2.12
lea¡r.fIy 03478专有名词,人名、国名lea¡r.fIy以色列
r,v]a;K 00834介系词 .K + 关系代名词r,v]a不必翻译r,v]a 与介系词 .K 合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
h"Wic 06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳h"w'cPi‘el 命令、吩咐§5.2
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
h,vom 04872专有名词,人名h,vom摩西
!or]h;a>w 00175连接词 >w + 专有名词,人名!or]h;a亚伦
!eK 03651副词!eK副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
Wf'[ 06213动词,Qal 完成式 3 复h'f'[§9.13 2.34
s 09014段落符号h'mWt.s关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



出埃及记 12章 29节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
h'l>y;L;h yic]x;B yih>y:w 
~Iy¥r.cim #¢r,a.B rAk.B-l'k h'Kih h"why:w 
Aa.siK-l;[ bevOY;h ho[£r;P rok.Bim 
rAB;h tyeb.B r,v]a yib.V;h rAk.B d;[ 
`h'meh.B rAk.B lok>w 
到了半夜,


雅威把埃及地所有的头胎,…尽都杀了。(…处填入下行)

从坐自己宝座上的法老的长子,

直到被掳囚在监里之人的长子,

以及一切头生的牲畜,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yih>y:w 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳h"y'h是、成为、临到§8.1 2.35 9.1 9.11 10.6
yic]x;B 02677介系词 .B + 名词,单阳附属形yic]x一半
h'l>y;L;h 03915冠词 ;h + 名词,阳性单数h'l>y;l lIy;l夜里这个字在此作副词解。
h"why:w 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a:w 的母音标入写型的子音 hwhyw 所产出的混合字型。按写型,它是连接词 >w + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a:w,它是连接词 >w + 名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;:w 的母音就是从 y"nod]a 而来。「耶和华」是从中世纪产出的合成字 Jehovah 翻译过来,教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
h'Kih 05221动词,Hif‘il 完成式 3 单阳h'k"nHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
l'k 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各
rAk.B 01060名词,阳性单数rAk.B头生的、长子
#¢r,a.B 00776介系词 .B + 名词,单阴附属形#¢r,a地、邦国、疆界
~Iy¥r.cim 04714专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§9.3
rok.Bim 01060介系词 !im + 名词,单阳附属形rAk.B头生的、长子
ho[£r;P 06547专有名词,埃及王的尊称ho[£r;P法老
bevOY;h 03427冠词 ;h + 动词,Qal 主动分词单阳b;v"y居住、坐、停留
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
Aa.siK 03678名词,单阳 + 3 单阳词尾aeSiK宝座、座位aeSiK 的附属形也是 aeSiK;用附属形来加词尾。
d;[ 05704介系词d;[直到
rAk.B 01060名词,单阳附属形rAk.B头生的、长子
yib.V;h 07628冠词 ;h + 名词,阳性单数yib.v被掳、俘虏
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
tyeb.B 01004介系词 .B + 名词,单阳附属形tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库§2.11 2.12
rAB;h 00953冠词 ;h + 名词,阳性单数rAB
lok>w 03605连接词 >w + 名词,阳性单数loK全部、整个、各
rAk.B 01060名词,单阳附属形rAk.B头生的、长子
h'meh.B 00929名词,阴性单数h'meh.B牲畜



出埃及记 12章 30节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
~Iy¥r.cim-l'k>w wy¡d'b][-l'k>w aWh h'l>y;l ho[£r;P ~'q"Y:w 
~Iy¡r.cim.B h'lod>g h'q'[.c yih.T:w 
`tem ~'v-!yea r,v]a tIy;B !yea-yiK 
法老和他所有的臣仆,并全埃及(人),夜间都起来了。


在埃及有大哀号,

无一家在那里不死一个人的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~'q"Y:w 06965动词,Qal 叙述式 3 单阳~Wq起来、设立、坚立
ho[£r;P 06547专有名词,埃及王的尊称ho[£r;P法老
h'l>y;l 03915名词,阳性单数h'l>y;l lIy;l夜里
aWh 01931代名词 3 单阳aWh
l'k>w 03605连接词 >w + 名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
wy¡d'b][ 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾d,b,[仆人、奴隶d,b,[ 的复数为 ~yId'b][,复数附属形为 yEd.b;[;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh + ye 合起来变成 wy'
l'k>w 03605连接词 >w + 名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
~Iy¥r.cim 04714专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§9.3
yih.T:w 01961动词,Qal 叙述式 3 单阴h"y'h是、成为、临到
h'q'[.c 06818名词,阴性单数h'q'[.c呼号、喊叫、哭声
h'lod>g 01419形容词,阴性单数lAd"G大的、伟大的§2.17
~Iy¡r.cim.B 04714~Iy:r.cim.B 的停顿型,介系词 .B + 专有名词,地名、国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§3.2 9.3
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
!yea 00369副词,附属形!yea不存在、没有在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
tIy;B 01004名词,阳性单数tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
!yea 00369副词,附属形!yea不存在、没有在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
~'v 08033副词~'v那里
tem 04191动词,Qal 主动分词单阳tWm死、杀死、治死



出埃及记 12章 31节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
h'l>y;l !or]h;a.lW h,vom.l a¡r.qIY:w 
yiM;[ %ATim Wa.C WmWq r,maOY:w 
lea¡r.fIy yEn.B-~:G ~,T;a-~:G 
`~,k£r,B¥d.K h"wh>y-t,a Wd.bi[ Wk.lW 
夜间,他(指法老)召了摩西、亚伦来,


说:「起来!…从我民中出去,(…处填入下行)

连你们带以色列人,

依你们所说的,去事奉雅威吧!

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a¡r.qIY:w 07121动词,Qal 叙述式 3 单阳a¡r'q喊叫、召集、称呼、求告、朗读§8.1 8.9
h,vom.l 04872介系词 .l + 专有名词,人名h,vom摩西
!or]h;a.lW 00175连接词 >w + 介系词 .l + 专有名词,人名!or]h;a亚伦
h'l>y;l 03915名词,阳性单数h'l>y;l lIy;l夜里
r,maOY:w 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐§8.1 2.35 8.10
WmWq 06965动词,Qal 祈使式复阳~Wq起来、设立、坚立
Wa.C 03318动词,Qal 祈使式复阳a'c"y出去、出来、向前
%ATim 08432介系词 !im + 名词,单阳附属形%<w'T在中间
yiM;[ 05971名词,单阳 + 1 单词尾~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 用基本型 m.m;[ 加词尾。
~:G 01571副词~:G
~,T;a 00859代名词 2 复阳h'T;a ~,T;a你;你们§3.9
~:G 01571副词~:G
yEn.B 01121名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员§2.15 2.11 2.12
lea¡r.fIy 03478专有名词,人名、国名lea¡r.fIy以色列
Wk.lW 01980连接词 >w + 动词,Qal 祈使式复阳%;l'hQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
Wd.bi[ 05647动词,Qal 祈使式复阳d;b'[工作、耕作、敬拜、事奉、服事§2.33 9.15
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6 3.7
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
~,k£r,B¥d.K 01696介系词 .K + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 2 复阳词尾r;b¡DPi‘el 讲、说、指挥



出埃及记 12章 32节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
~,T£r;B§D r,v]a;K Wx.q ~,k£r;q.B-~:G ~,k>naoc-~:G 
Wkel"w 
`yitoa-~:G ~,T.k¥rebW 
也依你们所说的,带着你们的羊群和你们的牛群


走吧!

也为我祝福吧!」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~:G 01571副词~:G
~,k>naoc 06629名词,单阴 + 2 复阳词尾!aoc!aoc 的附属形也是 !aoc;用附属形来加词尾。
~:G 01571副词~:G
~,k£r;q.B 01241名词,单阳 + 2 复阳词尾r'q'B
Wx.q 03947动词,Qal 祈使式复阳x;q'lQal 拿、取
r,v]a;K 00834介系词 .K + 关系代名词r,v]a不必翻译r,v]a 与介系词 .K 合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
~,T£r;B§D 01696动词,Pi‘el 完成式 2 复阳r;b¡DPi‘el 讲、说、指挥
Wkel"w 01980Wk.l"w 的停顿型,连接词 >w + 动词,Qal 祈使式复阳%;l'hQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
~,T.k¥rebW 01288动词,Pi‘el 连续式 2 复阳%¥r'B I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪
~:G 01571副词~:G
yitoa 00853受词记号 + 1 单词尾tea不必翻译§9.14 14.8



出埃及记 12章 33节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
~'['h-l;[ ~Iy¥r.cim q:z/x,T:w 
#¢r'a'h-!im ~'x.L;v.l reh;m.l 
`~yitem Wn'LuK Wr.m'a yiK 
埃及(人)催促百姓,


打发他们快快出离那地,

因为他们说:「我们都要死了。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
q:z/x,T:w 02388动词,Qal 叙述式 3 单阴q:z'x加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
~Iy¥r.cim 04714专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§9.3
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
~'['h 05971冠词 ;h + 名词,阳性单数~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 加冠词时,根音的母音拉长变为 ~'['h
reh;m.l 04116介系词 .l + 动词,Pi‘el 不定词附属形r;h'm快速的在此作副词解。
~'x.L;v.l 07971介系词 .l + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 复阳词尾x;l'v差遣、释放、送走、伸出、伸展
!im 04480介系词!im从、出、离开
#¢r'a'h 00776冠词 ;h + 名词,阴性单数#¢r,a地、邦国、疆界#<r,a 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 #<r'a'h
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
Wr.m'a 00559动词,Qal 完成式 3 复r;m'a说、回答、承诺、吩咐
Wn'LuK 03605名词,单阳 + 1 复词尾loK全部、整个、各loK 的附属形也是 loK;用附属形来加词尾。
~yitem 04191动词,Qal 主动分词复阳tWm死、杀死、治死



出埃及记 12章 34节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
#'m.x<y ~¢r,j Aqec.B-t,a ~'['h a'FIY:w 
`~'m.kiv-l;[ ~'t{l.mif.B tor¨r.c ~'tor]a.vim 
百姓就拿着他们的尚未发酵的面团,


他们的抟面盆包在他们的衣服中,放在他们的肩头上。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a'FIY:w 05375动词,Qal 叙述式 3 单阳a'f"n高举、举起、背负、承担
~'['h 05971冠词 ;h + 名词,阳性单数~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 加冠词时,根音的母音拉长变为 ~'['h
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
Aqec.B 01217名词,单阳 + 3 单阳词尾qec'B面团qec'B 的附属形也是 qec'B(未出现);用附属形来加词尾。
~¢r,j 02962副词~¢r,j以前
#'m.x<y 02556动词,Qal 未完成式 3 单阳#;m'x发酵、欺压、变红
~'tor]a.vim 04863名词,复阴 + 3 复阳词尾t¢r,a.vim揉面盆t<r,a.vim 的复数为 tAr]a.vim(未出现),复数附属形也是 tAr]a.vim(未出现);用附属形 + ye + 词尾。
tor¨r.c 06887动词,Qal 被动分词复阴r¥r'c扰害、卷起、绑、狭窄、关起来
~'t{l.mif.B 08071介系词 .B + 名词,复阴 + 3 复阳词尾h'l.mif外衣、衣服h'l.mif 的复数为 t{l'm.f,复数附属形也是 t{l'm.f(未出现);用附属形 + ye + 词尾。
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
~'m.kiv 07926名词,单阳 + 3 复阳词尾~,k.v肩膀、背部~,k.v 的附属形也是 ~,k.v;用附属形来加词尾。



出埃及记 12章 35节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
h,vom r;b£diK Wf'[ lea¡r.fIy-yEn.bW 
`t{l'm.fW b'h"z yel.kW @,s,k-yel.K ~Iy¥r.ciMim Wl]a.vIY:w 
以色列人照着摩西的话做,


向埃及人要银器、金器,和衣裳。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yEn.bW 01121连接词 >w + 名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员§5.8 2.15
lea¡r.fIy 03478专有名词,人名、国名lea¡r.fIy以色列
Wf'[ 06213动词,Qal 完成式 3 复h'f'[§9.13 2.34
r;b£diK 01697介系词 .K + 名词,单阳附属形r'b¡D话语、事情
h,vom 04872专有名词,人名h,vom摩西
Wl]a.vIY:w 07592动词,Qal 叙述式 3 复阳l;a'vQal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求
~Iy¥r.ciMim 04714介系词 !im + 专有名词,地名、国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人
yel.K 03627名词,复阳附属形yil.K器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品
@,s,k 03701名词,阳性单数@,s,K银子、钱
yel.kW 03627连接词 >w + 名词,复阳附属形yil.K器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品
b'h"z 02091名词,阳性单数b'h"z
t{l'm.fW 08071连接词 >w + 名词,阴性复数h'l.mif外衣、衣服§5.8 4.6



出埃及记 12章 36节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
~Iy¥r.cim yEnye[.B ~'['h !ex-t,a !;t"n h"why:w 
~Wlia.v:Y:w 
p `~Iy¡r.cim-t,a Wl.C:n>y:w 
雅威使百姓在埃及人眼前蒙恩,


他们(指埃及人)应允他们(指百姓)所求的,

他们(指百姓)就掠夺了埃及。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h"why:w 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a:w 的母音标入写型的子音 hwhyw 所产出的混合字型。按写型,它是连接词 >w + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a:w,它是连接词 >w + 名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;:w 的母音就是从 y"nod]a 而来。「耶和华」是从中世纪产出的合成字 Jehovah 翻译过来,教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
!;t"n 05414动词,Qal 完成式 3 单阳!;t"n赐、给
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
!ex 02580名词,阳性单数!ex恩典、恩惠
~'['h 05971冠词 ;h + 名词,阳性单数~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 加冠词时,根音的母音拉长变为 ~'['h
yEnye[.B 05869介系词 .B + 名词,双阴附属形!Iy;[1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观§8.34
~Iy¥r.cim 04714专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§9.3
~Wlia.v:Y:w 07592动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾l;a'vQal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求
Wl.C:n>y:w 05337动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳l;c"nNif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
~Iy¡r.cim 04714~Iy:r.cim 的停顿型,专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§3.2
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



出埃及记 12章 37节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
h'toKus ses.m.[¥rem lea¡r.fIy-yEn.b W[.sIY:w 
~y§r'b>G;h yil>g¥r @,l,a tAaem-vev.K 
`@'Jim d;b.l 
以色列人从兰塞起行,往疏割去;


…步行的男人约有六十万。(…处填入下行)

除了老弱妇孺,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
W[.sIY:w 05265动词,Qal 叙述式 3 复阳[;s"n迁移、拔营、启程、离开
yEn.b 01121名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员§2.11 2.12
lea¡r.fIy 03478专有名词,人名、国名lea¡r.fIy以色列
ses.m.[¥rem 07486介系词 !im + 专有名词,地名ses.m;[¥r兰塞
h'toKus 05523专有名词,地名 + 指示方向的词尾 h'tAKus疏割
vev.K 08337介系词 .K + 名词,阳性单数vev h'Viv数目的「六」
tAaem 03967名词,复阴附属形h'aem数目的一百
@,l,a 00505名词,单阳附属形@,l,a一千
yil>g¥r 07273形容词,阳性单数yil>g¥r步行的在此作名词解,指「步行的人」。
~y§r'b>G;h 01397冠词 ;h + 名词,阳性复数r,b<G勇士、人
d;b.l 00905介系词 .l + 名词,阳性单数d;B分开、门闩、片段、延伸物d;b.l 在此作介系词用,意思是「此外」。
@'Jim 02945介系词 !im + 名词,阳性单数@;j幼儿、老弱妇孺



出埃及记 12章 38节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
~'Tia h'l'[ b¥r b¢re[-~:g>w 
`doa.m deb'K h<n.qim r'q'bW !aoc>w 
又有许多混杂的人,…和他们一同上去。(…处填入下行)


和极多的羊群和牛群,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~:g>w 01571连接词 >w + 副词~:G
b¢re[ 06154名词,阳性单数b¢re[混合
b¥r 07227形容词,阳性单数b¥rI. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。
h'l'[ 05927动词,Qal 完成式 3 单阳h'l'[上去、升高、生长、献上
~'Tia 00854介系词 tea + 3 复阳词尾tea与、跟、靠近§3.6
!aoc>w 06629连接词 >w + 名词,阴性单数!aoc
r'q'bW 01241连接词 >w + 名词,阳r'q'B
h<n.qim 04735名词,阳性单数h<n.qim牲畜
deb'K 03515形容词,阳性单数deb'K大的、重的、多的
doa.m 03966副词doa.m副词:极其、非常;名词:力量、丰富



出埃及记 12章 39节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
~Iy¥r.ciMim WayicAh r,v]a qec'B;h-t,a WpaOY:w 
#em'x a{l yiK tAC;m tOgu[ 
;Hem.h;m.tih.l Wl.k"y a{l>w ~Iy¥r.ciMim Wv£rOg-yiK 
`~,h'l Wf'[-a{l h¡dec-~:g>w 
他们用埃及带出来的生面团烤成


无酵饼,没有发酵;

因为他们被赶离埃及,不能耽延,

也没有为自己预备甚么食物。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
WpaOY:w 00644动词,Qal 叙述式 3 复阳h'p'a烘烤
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
qec'B;h 01217冠词 ;h + 名词,阳性单数qec'B生面团
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
WayicAh 03318动词,Hif‘il 完成式 3 复a'c"y出去、出来、向前§2.33
~Iy¥r.ciMim 04714介系词 !im + 专有名词,地名、国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人
tOgu[ 05692名词,复阴附属形h"gu[圆饼
tAC;m 04682名词,阴性复数h'C;m无酵的、无酵饼
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
a{l 03808否定的副词a{l aAl
#em'x 02556动词,Qal 完成式 3 单阳#;m'x发酵、欺压、变红
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
Wv£rOg 01644动词,Pu‘al 完成式 3 复v¥r"G驱赶、翻腾
~Iy¥r.ciMim 04714介系词 !im + 专有名词,地名、国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人
a{l>w 03808连接词 >w + 否定的副词a{l aAl
Wl.k"y 03201动词,Qal 完成式 3 复lok"y lAk"y能够
;Hem.h;m.tih.l 04102介系词 .l + 动词,Hitpal‘pel 不定词附属形H;h'm延迟、等候
~:g>w 01571连接词 >w + 副词~:G
h¡dec 06720名词,阴性单数h¡dyec食物
a{l 03808否定的副词a{l aAl
Wf'[ 06213动词,Qal 完成式 3 复h'f'[§9.13 2.34
~,h'l 09001介系词 .l + 3 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于



出埃及记 12章 40节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
~Iy¡r.cim.B Wb.v"y r,v]a lea¡r.fIy yEn.B b;vAmW 
`h"n'v tAaem [;B£r;a>w h"n'v ~yiv{l.v 
以色列人住埃及的居住(期间)


有四百三十年。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
b;vAmW 04186连接词 >w + 名词,单阳附属形b'vAm住处、座位
yEn.B 01121名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员§2.15 2.11 2.12
lea¡r.fIy 03478专有名词,人名、国名lea¡r.fIy以色列
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
Wb.v"y 03427动词,Qal 完成式 3 复b;v"y居住、坐、停留
~Iy¡r.cim.B 04714~Iy:r.cim.B 的停顿型,介系词 .B + 专有名词,地名、国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§3.2 9.3
~yiv{l.v 07970名词,阳性复数~yiv{l.v数目的「三十」
h"n'v 08141名词,阴性单数hEn'v h"n'v年、岁
[;B£r;a>w 00702连接词 >w + 名词,阳性单数[;B£r;a h'['B£r;a数目的「四」
tAaem 03967名词,复阴附属形h'aem数目的一百
h"n'v 08141名词,阴性单数h"n'v年、岁



出埃及记 12章 41节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
h"n'v tAaem [;B£r;a>w h"n'v ~yiv{l.v #eQim yih>y:w 
h<Z;h ~AY;h ~,c,[.B yih>y:w 
`~Iy¡r.cim #¢r,aem h"wh>y tAa.bic-l'K Wa.c"y 
四百三十年结束,


正在那一天,

雅威所有的军队都从埃及地出来。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yih>y:w 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳h"y'h是、成为、临到§8.1 2.35 9.1 9.11 10.6
#eQim 07093介系词 !im + 名词,单阳附属形#eq末端、尽头、结尾
~yiv{l.v 07970名词,阳性复数~yiv{l.v数目的「三十」
h"n'v 08141名词,阴性单数hEn'v h"n'v年、岁
[;B£r;a>w 00702连接词 >w + 名词,阳性单数[;B£r;a h'['B£r;a数目的「四」
tAaem 03967名词,复阴附属形h'aem数目的一百
h"n'v 08141名词,阴性单数hEn'v h"n'v年、岁
yih>y:w 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳h"y'h是、成为、临到§8.1 2.35 9.1 9.11 10.6
~,c,[.B 06106介系词 .B + 名词,单阴附属形~,c,[本体、精髓、骨头
~AY;h 03117冠词 ;h + 名词,阳性单数~Ay日子、时候
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容词,阳性单数h<z这个
Wa.c"y 03318动词,Qal 完成式 3 复a'c"y出去、出来、向前
l'K 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
tAa.bic 06635名词,复阳附属形a'b'c军队、战争、服役
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
#¢r,aem 00776介系词 !im + 名词,单阴附属形#¢r,a地、邦国、疆界
~Iy¡r.cim 04714~Iy:r.cim 的停顿型,专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§3.2



出埃及记 12章 42节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
h"why;l aWh ~y§ruMiv lyel 
~Iy¡r.cim #¢r,aem ~'ayicAh.l 
h<Z;h h'l>y;L;h-aWh 
p `~'torod.l lea¡r.fIy yEn.B-l'k.l ~y§ruMiv h"why;l 
这是当向雅威守的夜,


他领他们出了埃及地,

这是…这一夜。(…处填入下行)

所有以色列人代代该向雅威谨守的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
lyel 03915名词,单阳附属形h'l>y;l lIy;l夜里
~y§ruMiv 08107名词,阳性复数ruMiv看守、值夜
aWh 01931代名词 3 单阳aWh
h"why;l 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a;l 的母音标入写型的子音 hwhyl 所产出的混合字型。按写型,它是介系词 .l + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a;l,它是介系词 .l + 名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;;l 的母音就是从 y"nod]a 而来。「耶和华」是从中世纪产出的合成字 Jehovah 翻译过来,教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
~'ayicAh.l 03318介系词 .l + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 复阳词尾a'c"y出去、出来、向前
#¢r,aem 00776介系词 !im + 名词,单阴附属形#¢r,a地、邦国、疆界
~Iy¡r.cim 04714~Iy:r.cim 的停顿型,专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§3.2
aWh 01931代名词 3 单阳aWh
h'l>y;L;h 03915冠词 ;h + 名词,阳性单数h'l>y;l lIy;l夜里这个字在此作副词解。
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容词,阳性单数h<z这个
h"why;l 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a;l 的母音标入写型的子音 hwhyl 所产出的混合字型。按写型,它是介系词 .l + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a;l,它是介系词 .l + 名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;;l 的母音就是从 y"nod]a 而来。「耶和华」是从中世纪产出的合成字 Jehovah 翻译过来,教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
~y§ruMiv 08107名词,阳性复数ruMiv看守、值夜
l'k.l 03605介系词 .l + 名词,单阳附属形loK全部、整个、各§2.11 2.12 3.8
yEn.B 01121名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员§2.15 2.11 2.12
lea¡r.fIy 03478专有名词,人名、国名lea¡r.fIy以色列
~'torod.l 01755介系词 .l + 名词,复阳 + 3 复阳词尾rAD年代、世代、后代、居所rAD 的复数有 ~yIrADtAroD 两种形式。tAroD 的附属形也是 tAroD;用附属形 + ye + 词尾。
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



出埃及记 12章 43节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
!or]h;a>w h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w 
x;s'P;h t;Qux taOz 
`AB l;kaOy-a{l r'kEn-!,B-l'K 
雅威对摩西、亚伦说:


「逾越节的例是这样:

外邦人都不可吃它。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r,maOY:w 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐§8.1 2.35 8.10
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
l,a 00413介系词l,a对、向、往
h,vom 04872专有名词,人名h,vom摩西
!or]h;a>w 00175连接词 >w + 专有名词,人名!or]h;a亚伦
taOz 02063指示代名词,阴性单数taOz这个
t;Qux 02708名词,单阴附属形h'Qux律例
x;s'P;h 06453x;s,P;h 的停顿型,冠词 ;h + 名词,阳性单数x;s,P逾越节、逾越节的祭牲
l'K 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
!,B 01121名词,单阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员§2.11 2.12
r'kEn 05236名词,阳性单数r'kEn外国人、外邦人
a{l 03808否定的副词a{l aAl
l;kaOy 00398动词,Qal 未完成式 3 单阳l;k'a吃、吞吃§2.32 2.35
AB 09002介系词 .B + 3 单阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对



出埃及记 12章 44节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
@,s'K-t:n.qim vyia d,b,[-l'k>w 
`AB l;kaOy z'a Atoa h'T.l;mW 
但各人用银子买的奴仆,


你给他行过割礼,那时他就可以吃它。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l'k>w 03605连接词 >w + 名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
d,b,[ 05650名词,单阳附属形d,b,[仆人、奴隶
vyia 00376名词,阳性单数vyia各人、人、男人、丈夫
t:n.qim 04736名词,单阴附属形h"n.qim
@,s'K 03701@,s,K 的停顿型,名词,阳性单数@,s,K银子、钱
h'T.l;mW 04135动词,Qal 连续式 2 单阳lWm行割礼
Atoa 00853受词记号 + 3 单阳词尾tea不必翻译
z'a 00227副词z'a那时、那么
l;kaOy 00398动词,Qal 未完成式 3 单阳l;k'a吃、吞吃§2.32 2.35
AB 09002介系词 .B + 3 单阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对



出埃及记 12章 45节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
`AB-l;kaOy-a{l ryik'f>w b'vAT 
寄居的和雇工都不可吃它。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
b'vAT 08453名词,阳性单数b'vAT外地人、寄居者
ryik'f>w 07916连接词 >w + 形容词,阳性单数ryik'f受雇的在此作名词解,指「受雇劳工」。
a{l 03808否定的副词a{l aAl
l;kaOy 00398动词,Qal 未完成式 3 单阳l;k'a吃、吞吃§2.32 2.35
AB 09002介系词 .B + 3 单阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对



出埃及记 12章 46节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
lek'aEy d'x,a tIy;b.B 
h'cWx r'f'B;h-!im tIy;B;h-!im ayicAt-a{l 
`Ab-Wr.B.vit a{l ~,c,[>w 
要在一个房子里吃;


不可把一点肉从房子里带到外头去。

骨头你们不可折断它。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
tIy;b.B 01004介系词 .B + 名词,阳性单数tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库
d'x,a 00259形容词,阳性单数d'x,a t;x;a数目的「一」
lek'aEy 00398动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳l;k'a吃、吞吃
a{l 03808否定的副词a{l aAl
ayicAt 03318动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳a'c"y出去、出来、向前
!im 04480介系词!im从、出、离开
tIy;B;h 01004冠词 ;h + 名词,阳性单数tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库
!im 04480介系词!im从、出、离开
r'f'B;h 01320冠词 ;h + 名词,阳性单数r'f'B肉、身体
h'cWx 02351名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 h'#Wx街上、外头
~,c,[>w 06106连接词 >w + 名词,阴性单数~,c,[本体、精髓、骨头
a{l 03808否定的副词a{l aAl
Wr.B.vit 07665动词,Qal 未完成式 2 复阳r;b'vQal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Pi‘el 粉碎、折断,Hif‘il 使生产,Hif‘il 受损伤、遭粉碎
Ab 09002介系词 .B + 3 单阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对§3.10



出埃及记 12章 47节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
`Atoa Wf][:y lea¡r.fIy t¥d][-l'K 
以色列全会众都要守它(指这礼节)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l'K 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
t¥d][ 05712名词,单阴附属形h¡de[会众
lea¡r.fIy 03478专有名词,人名、国名lea¡r.fIy以色列
Wf][:y 06213动词,Qal 未完成式 3 复阳h'f'[§2.35
Atoa 00853受词记号 + 3 单阳词尾tea不必翻译§9.14 14.8



出埃及记 12章 48节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
h"why;l x;s,p h'f'[>w rEG ^.Tia rWg"y-yik>w 
At{f][;l b¥r.qIy z'a>w r'k"z-l'k Al lAMih 
#¢r'a'h x¥r>z,a.K h"y'h>w 
`AB l;kaOy-a{l l¦r'[-l'k>w 
若有外人寄居在你们中间,愿向雅威守逾越节,


他所有的男子务要受割礼,然后才可前来遵守,

他就像本地人一样;

但未受割礼的,都不可吃它。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yik>w 03588连接词 >w + 连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
rWg"y 01481动词,Qal 未完成式 3 单阳rWGI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕
^.Tia 00854介系词 tea + 2 单阳词尾tea与、跟、靠近
rEG 01616名词,阳性单数rEG寄居者
h'f'[>w 06213动词,Qal 连续式 3 单阳h'f'[
x;s,p 06453名词,阳性单数x;s,P逾越节、逾越节的祭牲
h"why;l 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a;l 的母音标入写型的子音 hwhyl 所产出的混合字型。按写型,它是介系词 .l + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a;l,它是介系词 .l + 名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;;l 的母音就是从 y"nod]a 而来。「耶和华」是从中世纪产出的合成字 Jehovah 翻译过来,教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
lAMih 04135动词,Nif‘al 不定词独立形lWm行割礼
Al 09001介系词 .l + 3 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于
l'k 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各
r'k"z 02145名词,阳性单数r'k"z男人、男的
z'a>w 00227连接词 >w + 副词z'a那时、那么
b¥r.qIy 07126动词,Qal 未完成式 3 单阳b¥r'q临近、靠近
At{f][;l 06213介系词 .l + 动词,Qal 不定词附属形 tAf][ + 3 单阳词尾h'f'[
h"y'h>w 01961动词,Qal 连续式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
x¥r>z,a.K 00249介系词 .K + 名词,单阳附属形x¡r>z,a本地的树、当地人
#¢r'a'h 00776冠词 ;h + 名词,阴性单数#¢r,a地、邦国、疆界#<r,a 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 #<r'a'h
l'k>w 03605连接词 >w + 名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
l¦r'[ 06189形容词,阳性单数l¦r'[未受割礼的在此作名词解,指「未受割礼的人」。
a{l 03808否定的副词a{l aAl
l;kaOy 00398动词,Qal 未完成式 3 单阳l;k'a吃、吞吃§2.32 2.35
AB 09002介系词 .B + 3 单阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对



出埃及记 12章 49节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
h<y.hIy t;x;a h¡rAT 
`~,k.kAt.B r"G;h rEG;l>w x¡r>z,a'l 
…同归一例。」(…处填入下行)


本地人和寄居在你们中间的外人

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h¡rAT 08451名词,阴性单数h¡rAT训诲、律法
t;x;a 00259形容词,阴性单数d'x,a t;x;a数目的「一」
h<y.hIy 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
x¡r>z,a'l 00249介系词 .l + 冠词 ;h + 名词,阳性单数x¡r>z,a本地的树、当地人
rEG;l>w 01616连接词 >w + 介系词 .l + 冠词 ;h + 名词,阳性单数rEG寄居者
r"G;h 01481冠词 ;h + 动词,Qal 主动分词单阳rWGI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕
~,k.kAt.B 08432介系词 .B + 名词,单阳 + 2 复阳词尾%<w'T在中间%<w'T 的附属形为 %AT;用附属形来加词尾。



出埃及记 12章 50节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
lea¡r.fIy yEn.B-l'K Wf][:Y:w 
!or]h;a-t,a>w h,vom-t,a h"wh>y h"Wic r,v]a;K 
s `Wf'[ !eK 
所有的以色列人就…做了,(…处填入下行)


照雅威吩咐摩西、亚伦的

他们照样去做。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wf][:Y:w 06213动词,Qal 叙述式 3 复阳h'f'[
l'K 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
yEn.B 01121名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员§2.15 2.11 2.12
lea¡r.fIy 03478专有名词,人名、国名lea¡r.fIy以色列
r,v]a;K 00834介系词 .K + 关系代名词r,v]a不必翻译r,v]a 与介系词 .K 合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
h"Wic 06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳h"w'cPi‘el 命令、吩咐§5.2
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
h,vom 04872专有名词,人名h,vom摩西
t,a>w 00853连接词 >w + 受词记号tea不必翻译§3.6
!or]h;a 00175专有名词,人名!or]h;a亚伦
!eK 03651副词!eK副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
Wf'[ 06213动词,Qal 完成式 3 复h'f'[§9.13 2.34
s 09014段落符号h'mWt.s关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



出埃及记 12章 51节 阅读 上一章  下一章  即时查字典 以内建字型显示(不须下载字型) 以图形显示 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民33:4
原文内容 原文直译
h<Z;h ~AY;h ~,c,[.B yih>y:w 
~Iy¥r.cim #¢r,aem lea¡r.fIy yEn.B-t,a h"wh>y ayicAh 
p `~'toa.bic-l;[ 
正当那日,


雅威将以色列人…从埃及地领出来。(…处填入下行)

按着他们的军队,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yih>y:w 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳h"y'h是、成为、临到§8.1 2.35 9.1 9.11 10.6
~,c,[.B 06106介系词 .B + 名词,单阴附属形~,c,[本体、精髓、骨头
~AY;h 03117冠词 ;h + 名词,阳性单数~Ay日子、时候
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容词,阳性单数h<z这个
ayicAh 03318动词,Hif‘il 完成式 3 单阳a'c"y出去、出来、向前
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
yEn.B 01121名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员§2.15 2.11 2.12
lea¡r.fIy 03478专有名词,人名、国名lea¡r.fIy以色列
#¢r,aem 00776介系词 !im + 名词,单阴附属形#¢r,a地、邦国、疆界
~Iy¥r.cim 04714专有名词,国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§9.3
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
~'toa.bic 06635名词,复阳 + 3 复阳词尾a'b'c军队、战争、服役a'b'c 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 tAa'b.c,复数附属形为 tAa.bic;用附属形 + ye + 词尾。§2.15 4.6 3.10
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。