CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 15章 1节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~'tox.P.vim.l    yEn.B  heJ;m.l    yih>y:w  
~Ad/a  lWb>G-l,a  
`!'myet  hec.qim  h'B>g<n    
犹大人的支派按着他们宗族所得的份


延伸到以东的交界,

向南直到寻的旷野,在尽南边。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yih>y:w\   01961动词,Qal 叙述式 3 单阳h"y'h\  是、成为、临到§8.1 2.35 9.1 9.11 10.6
\   01486冠词 ;h\   + 名词,阳性单数\  份、签§2.6
heJ;m.l\   04294介系词 .l\   + 名词,单阳附属形h,J;m\  杖、支派、分支
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   03063专有名词,支派名\  犹大犹大原意为「赞美」。
~'tox.P.vim.l\   04940介系词 .l\   + 名词,复阴 + 3 复阳词尾h'x'P.vim\  家族、家庭h'x'P.vim\   的复数为 tAx'P.vim\  ,复数附属形为 tAx.P.vim\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
lWb>G\   01366名词,单阳附属形lWb>G\  边境、边界
~Ad/a\   00123专有名词,地名、国名~Ad/a\  以东以东原意为「红色」。
\   04057名词,单阳附属形\  旷野
!ic\   06790专有名词,地名!ic\  
h'B>g<n\   05045名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 h'\  b<g<n\  1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
hec.qim\   07097介系词 !im\   + 名词,单阳附属形h,c'q\  边缘、极处
!'myet\   08486名词,阴性单数!'myeT\  南方



约书亚记 15章 2节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
x;l,M;h  ~"y  hec.qim  b<g<n  lWb>G  ~,h'l  yih>y:w  
`h'B>g<n  h<noP;h  !ov'L;h-!im  
他们的南界是从盐海的尽边,


就是从朝南的海汊起,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yih>y:w\   01961动词,Qal 叙述式 3 单阳h"y'h\  是、成为、临到§8.1 2.35 9.1 9.11 10.6
~,h'l\   09001介系词 .l\   + 3 复阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
lWb>G\   01366名词,单阳附属形lWb>G\  边境、边界
b<g<n\   05045名词,阳性单数b<g<n\  1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
hec.qim\   07097介系词 !im\   + 名词,单阳附属形h,c'q\  边缘、极处
~"y\   03220名词,单阳附属形~"y\  海、西方
x;l,M;h\   04417冠词 ;h\   + 名词,阳性单数x;l,m\  
!im\   04480介系词!im\  从、出、离开
!ov'L;h\   03956冠词 ;h\   + 名词,阴性单数!Av'l\  舌头、语言、舌头形状物
h<noP;h\   06437冠词 ;h\   + 动词,Qal 主动分词单阳h"n'P\  转向
h'B>g<n\   05045名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 h'\  b<g<n\  1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫



约书亚记 15章 3节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
  hel][;m.l  b<g<Nim-l,a  a'c"y>w  
    b<g<Nim  h'l'[>w  h"nic  r;b'[>w  
  b;s"n>w    h'l'[>w  !Ar.c,x  r;b'[>w  
通到亚克拉滨斜坡的南边,


接连到寻,上到加低斯巴尼亚的南边,

又过希斯仑,上到亚达珥,绕过甲加,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a'c"y>w\   03318动词,Qal 连续式 3 单阳a'c"y\  出去、出来、向前
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
b<g<Nim\   05045介系词 !im\   + 名词,阳性单数b<g<n\  1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
hel][;m.l\   04610介系词 .l\   + 名词,单阳附属形\  hel][;m\  亚克拉滨坡hel][;m\   (斜坡, SN 4608) 和 \   (蝎子, SN 6137) 合起来为专有名词,地名。
\   04610专有名词,地名\  hel][;m\  亚克拉滨坡hel][;m\   (斜坡, SN 4608) 和 \   (蝎子, SN 6137) 合起来为专有名词,地名。
r;b'[>w\   05674动词,Qal 连续式 3 单阳r;b'[\  I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
h"nic\   06790专有名词,地名 + 指示方向的词尾 h'\  !ic\  
h'l'[>w\   05927动词,Qal 连续式 3 单阳h'l'[\  上去、升高、生长、献上
b<g<Nim\   05045介系词 !im\   + 名词,阳性单数b<g<n\  1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
\   06947介系词 .l\   + 专有名词,地名\  \  加低斯巴尼亚\   和 \   合起来为专有名词,地名。
\   06947专有名词,地名\  \  加低斯巴尼亚\   和 \   合起来为专有名词,地名。
r;b'[>w\   05674动词,Qal 连续式 3 单阳r;b'[\  I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
!Ar.c,x\   02696专有名词,地名!Ar.c,x\  希斯仑
h'l'[>w\   05927动词,Qal 连续式 3 单阳h'l'[\  上去、升高、生长、献上
\   00146专有名词,地名 + 指示方向的词尾 h'\  \  亚达珥
b;s"n>w\   05437动词,Nif‘al 连续式 3 单阳b;b's\  转、绕、环绕、围绕、旋转
\   07173冠词 ;h\   + 专有名词,地名 + 指示方向的词尾 h'\  \  甲加



约书亚记 15章 4节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
  l;x:n  a'c"y>w  h"nAm.c;[  r;b'[>w  
h'M"y  lWb>G;h  tAa.coT  hUy'h>w  
`b<g<n  lWb>G  ~,k'l  h<y.hIy-h<z  
接连到押们,通到埃及小河,


它边界的通路直到海为止。

这就是你们的南界。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r;b'[>w\   05674动词,Qal 连续式 3 单阳r;b'[\  I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
h"nAm.c;[\   06111专有名词,地名 + 指示方向的词尾 h'\  !Am.c;[\  押们
a'c"y>w\   03318动词,Qal 连续式 3 单阳a'c"y\  出去、出来、向前
l;x:n\   05158名词,单阳附属形l;x:n\  山谷、溪谷、河谷、河床
\   04714专有名词,族名、国名\  埃及、埃及人
hUy'h>w\   01961这是写型 h"y'h>w\   和读型 Wy'h>w\   两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 连续式 3 复h"y'h\  是、成为、临到如按写型 h"y'h>w\  ,它是动词,Qal 连续式 3 单阳。
tAa.coT\   08444名词,复阴附属形h'a'cAT\  出处、流出
lWb>G;h\   01366冠词 ;h\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
h'M"y\   03220名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 h'\  ~"y\  海、西方
h<z\   02088指示代名词,阳性单数h<z\  这个§8.30
h<y.hIy\   01961动词,Qal 未完成式 3 单阳h"y'h\  是、成为、临到
~,k'l\   09001介系词 .l\   + 2 复阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于这个字 LXX 用「他们」。
lWb>G\   01366名词,单阳附属形lWb>G\  边境、边界
b<g<n\   05045名词,阳性单数b<g<n\  1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫



约书亚记 15章 5节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
  hec.q-d;[  x;l,M;h  ~"y    lWb>gW  
h"nAp'c  t;a.pil  lWb>gW  
  hec.qim  ~"Y;h  !Av.Lim  
东界是从盐海直到约旦河口。


北界的边缘是

从约旦河口的海汊起,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
lWb>gW\   01366连接词 >w\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
\   06924副词 + 指示方向的词尾 h'\  \  前面、东方
~"y\   03220名词,单阳附属形~"y\  海、西方
x;l,M;h\   04417冠词 ;h\   + 名词,阳性单数x;l,m\  
d;[\   05704介系词d;[\  直到
hec.q\   07097名词,单阳附属形h,c'q\  边缘、极处
\   03383冠词 ;h\   + 专有名词,河流名称\  约旦河
lWb>gW\   01366连接词 >w\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
t;a.pil\   06285介系词 .l\   + 名词,单阴附属形h'aeP\  边缘、角落
h"nAp'c\   06828名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 h'\  !Ap'c\  北方
!Av.Lim\   03956介系词 !im\   + 名词,单阴附属形!Av'l\  舌头、语言、舌头形状物
~"Y;h\   03220冠词 ;h\   + 名词,阳性单数~"y\  海、西方
hec.qim\   07097介系词 !im\   + 名词,单阳附属形h,c'q\  边缘、极处
\   03383冠词 ;h\   + 专有名词,河流名称\  约旦河



约书亚记 15章 6节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h'l>g'x  tyeB  lWb>G;h  h'l'[>w  
  tyeb.l  !Ap.Cim  r;b'[>w  
  !;hoB  !,b,a  lWb>G;h  h'l'[>w  
这地界上到伯・曷拉,


过伯・亚拉巴的北边,

这地界上到波罕的磐石,(波罕是)吕便之子;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'l'[>w\   05927动词,Qal 连续式 3 单阳h'l'[\  上去、升高、生长、献上
lWb>G;h\   01366冠词 ;h\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
tyeB\   01031专有名词,地名h'l>g'x\  tyeB\  伯・曷拉tyeB\   (家, SN 1004) 和 h'l>g'x\   (曷拉, SN 2295) 合起来为专有名词,地名。
h'l>g'x\   01031专有名词,地名h'l>g'x\  tyeB\  伯・曷拉tyeB\   (家, SN 1004) 和 h'l>g'x\   (曷拉, SN 2295) 合起来为专有名词,地名。
r;b'[>w\   05674动词,Qal 连续式 3 单阳r;b'[\  I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
!Ap.Cim\   06828介系词 !im\   + 名词,单阴附属形!Ap'c\  北方
tyeb.l\   01026介系词 .l\   + 专有名词,地名\  tyeb\  伯・亚拉巴tyeB\   (家, SN 1004) 和 \   (荒地, SN 6160) 合起来为专有名词,地名。h'\   是冠词,有的专有名词也带冠词。
\   01026专有名词,地名\  tyeb\  伯・亚拉巴tyeB\   (家, SN 1004) 和 \   (荒地, SN 6160) 合起来为专有名词,地名。h'\   是冠词,有的专有名词也带冠词。
h'l'[>w\   05927动词,Qal 连续式 3 单阳h'l'[\  上去、升高、生长、献上
lWb>G;h\   01366冠词 ;h\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
!,b,a\   00068名词,单阴附属形!,b,a\  石头、法码、宝石
!;hoB\   00932专有名词,地名!;hoB\  波罕
!,B\   01121名词,单阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   07205专有名词,人名\  吕便



约书亚记 15章 7节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
rAk'[  q,me[em    lWb>G;h  h'l'[>w  
l"G.lIG;h-l,a  h<noP  h"nAp'c>w  
  hel][;m.l  x;kOn-r,v]a  
l;x"N;l  b<g<Nim  r,v]a  
v,m,v  !ye[-yem-l,a  lWb>G;h  r;b'[>w  
`lEgor  !ye[-l,a  wy'toa.cot  Wy'h>w  
这地界从亚割谷上到底璧,


往北直向…吉甲,(…处填入下二行)

…亚都冥斜坡对面的(…处填入下行)

河南边

这地界又经过隐・示麦水泉,

它的出口直通到隐・罗结,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'l'[>w\   05927动词,Qal 连续式 3 单阳h'l'[\  上去、升高、生长、献上
lWb>G;h\   01366冠词 ;h\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
\   01688专有名词,地名,短写法 + 指示方向的词尾 h'\  \  底壁
q,me[em\   06010介系词 !im\   + 名词,单阳附属形q,me[\  山谷、平原
rAk'[\   05911专有名词,地名rAk'[\  亚割亚割原意是「患难、麻烦」。
h"nAp'c>w\   06828连接词 >w\   + 名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 h'\  !Ap'c\  北方
h<noP\   06437动词,Qal 主动分词单阳h"n'P\  转向
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
l"G.lIG;h\   01537冠词 ;h\   + 专有名词,地名l"G.lIG\  吉甲吉甲原意为「轮子」。
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
x;kOn\   05227介系词x;kOn\  在前面
hel][;m.l\   04608介系词 .l\   + 名词,单阳附属形h,l][;m\  上升、斜坡、台阶
\   00131专有名词,地名\  亚都冥
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
b<g<Nim\   05045介系词 !im\   + 名词,阳性单数b<g<n\  1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
l;x"N;l\   05158l;x:N;l\   的停顿型,介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数l;x:n\  山谷、溪谷、河谷、河床
r;b'[>w\   05674动词,Qal 连续式 3 单阳r;b'[\  I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
lWb>G;h\   01366冠词 ;h\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
yem\   04325名词,复阳附属形~Iy;m\  水、水泉
!ye[\   05885专有名词,地名v,m,v\  !ye[\  隐・示麦!ye[\   (眼睛、水泉, SN 5869) 和 v,m,v\   (太阳, SN 8121) 合起来为专有名词,地名。
v,m,v\   05885专有名词,地名v,m,v\  !ye[\  隐・示麦!ye[\   (眼睛、水泉, SN 5869) 和 v,m,v\   (太阳, SN 8121) 合起来为专有名词,地名。
Wy'h>w\   01961动词,Qal 连续式 3 复h"y'h\  是、成为、临到
wy'toa.cot\   08444名词,复阴 + 3 单阳词尾h'a'cAT\  出处、流出h'a'cAT\   的复数为 tAa'cAT\  ,复数附属形为 tAa.cAT\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
!ye[\   05883专有名词,地名lEgor\  !ye[\  隐・罗结!ye[\   (眼睛、水泉, SN 5869) 和 lEgor\   (行走, SN 7270) 合起来为专有名词,地名。
lEgor\   05883专有名词,地名lEgor\  !ye[\  隐・罗结!ye[\   (眼睛、水泉, SN 5869) 和 lEgor\   (行走, SN 7270) 合起来为专有名词,地名。



约书亚记 15章 8节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~ONih-!,b  yEG  lWb>G;h  h'l'[>w  
~Iy'l'vWr>y  ayih  b<g<Nim  yisWb>y;h  @,t,K-l,a  
r'h'h  vaor-l,a  lWb>G;h  h'l'[>w  
h'M"y  ~ONih-yEg  yEn.P-l;[  r,v]a  
`h"nop'c    hec.qiB  r,v]a  
这地界又上到欣嫩子谷,


贴近耶布斯—她就是耶路撒冷—南边的斜坡;

这地界又上到…山顶,(…处填入下行)

面对欣嫩谷西边的

就是在利乏音谷北边的边界;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'l'[>w\   05927动词,Qal 连续式 3 单阳h'l'[\  上去、升高、生长、献上
lWb>G;h\   01366冠词 ;h\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
yEG\   01516名词,单阳附属形a>y:G\  
!,b\   01121名词,单阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员!eB\  (儿子, SN 1121) 和 ~ONih\  (欣嫩, SN 2011)两个字连用,是专有名词,地名。
~ONih\   02011专有名词,地名~ONih\  欣嫩!eB\  (儿子, SN 1121) 和 ~ONih\  (欣嫩, SN 2011)两个字连用,是专有名词,地名。
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
@,t,K\   03802名词,单阴附属形@et'K\  肩膀
yisWb>y;h\   02983冠词 ;h\   + 专有名词,族名,阳性单数yisWb>y\  耶布斯人
b<g<Nim\   05045介系词 !im\   + 名词,阳性单数b<g<n\  1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
ayih\   01931代名词 3 单阴aWh\  ayih\  他、她
~Iy'l'vWr>y\   03389专有名词,地名\  ~Iy;l'vWr>y\  耶路撒冷\   是写型 ~el'vWr>y\   和读型 ~Iy;l'vWr>y\   两个字的混合型。
h'l'[>w\   05927动词,Qal 连续式 3 单阳h'l'[\  上去、升高、生长、献上
lWb>G;h\   01366冠词 ;h\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
vaor\   07218名词,单阳附属形vaor\  头、起头、山顶、领袖
r'h'h\   02022冠词 ;h\   + 名词,阳性单数r;h\  r;h\   加冠词时,根音的母音拉长变为 r'h'h\  。§2.20
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
yEn.P\   06440介系词h<n'P\  ~yIn'P\  面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
yEg\   01516名词,单阳附属形a>y:G\  
~ONih\   02011专有名词,地名~ONih\  欣嫩
h'M"y\   03220名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 h'\  ~"y\  海、西方
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
hec.qiB\   07097介系词 .B\   + 名词,单阳附属形h,c'q\  边缘、极处
q,me[\   06010名词,单阳附属形q,me[\  山谷、平原
\   07497专有名词,族名,阳性复数\  巨人、利乏音
h"nop'c\   06828名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 h'\  !Ap'c\  北方



约书亚记 15章 9节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
r'h'h  vaorem  lWb>G;h  r;a't>w  
;xAT.p<n  yem  !:y.[;m-l,a  
!Ar.p,[-r;h    a'c"y>w  
    ayih  h'l][;B  lWb>G;h  r;a't>w  
这地界又从山顶延到


尼弗多亚的水源,

通到以弗仑山的城邑,

这地界又延到巴拉,她就是基列耶琳;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r;a't>w\   08388动词,Qal 连续式 3 单阳r;a'T\  描划、延伸
lWb>G;h\   01366冠词 ;h\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
vaorem\   07218介系词 !im\   + 名词,单阳附属形vaor\  头、起头、山顶、领袖§5.3
r'h'h\   02022冠词 ;h\   + 名词,阳性单数r;h\  r;h\   加冠词时,根音的母音拉长变为 r'h'h\  。§2.20
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
!:y.[;m\   04599名词,单阳附属形!"y.[;m\  
yem\   04325名词,复阳附属形~Iy;m\  
;xAT.p<n\   05318专有名词,地名;xAT.p<n\  尼弗多亚
a'c"y>w\   03318动词,Qal 连续式 3 单阳a'c"y\  出去、出来、向前
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
\   05892名词,复阴附属形ryi[\  城邑、城镇ryi[\   虽为阴性,复数却有阳性形式 \  。§2.11-13 2.15 4.6
r;h\   02022名词,单阳附属形r;h\  
!Ar.p,[\   06085专有名词,地名!Ar.p,[\  以弗仑
r;a't>w\   08388动词,Qal 连续式 3 单阳r;a'T\  描划、延伸
lWb>G;h\   01366冠词 ;h\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
h'l][;B\   01173专有名词,地名h'l][;B\  巴拉
ayih\   01931代名词 3 单阴aWh\  ayih\  他、她
\   07157专有名词,地名\  \  基列耶琳\   (城镇, SN 7151) 和 \   (森林, SN 3293) 合起来为专有名词,地名。
\   07157专有名词,地名\  \  基列耶琳\   (城镇, SN 7151) 和 \   (森林, SN 3293) 合起来为专有名词,地名。



约书亚记 15章 10节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
ryi[ef  r;h-l,a  h'M"y  h'l][;Bim  lWb>G;h  b;s"n>w  
h"nAp'Cim    @,t,K-l,a  r;b'[>w  
!Al's.k  ayih  
`h"n.miT  r;b'[>w  v,m,v-tyeB    
这地界又从巴拉往西绕到西珥山,


接连到耶琳山斜坡的北边

它(原文用阴性)就是基撒仑;

又下到伯示麦,过亭拿,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
b;s"n>w\   05437动词,Nif‘al 连续式 3 单阳b;b's\  转、绕、环绕、围绕、旋转
lWb>G;h\   01366冠词 ;h\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
h'l][;Bim\   01173介系词 !im\   + 专有名词,地名h'l][;B\  巴拉
h'M"y\   03220名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 h'\  ~"y\  海、西方
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
r;h\   02022名词,单阳附属形r;h\  
ryi[ef\   08165专有名词,地名ryi[ef\  西珥
r;b'[>w\   05674动词,Qal 连续式 3 单阳r;b'[\  I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
@,t,K\   03802名词,单阴附属形@et'K\  肩膀
r;h\   02022名词,单阳附属形r;h\  
\   03297专有名词,地名\  耶琳
h"nAp'Cim\   06828介系词 !im\   + 名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 h'\  !Ap'c\  北方
ayih\   01931代名词 3 单阴aWh\  ayih\  他;她
!Al's.k\   03693专有名词,地名!Al's.K\  基撒仑
\   03381动词,Qal 连续式 3 单阳\  降临、下去、坠落
tyeB\   01053专有名词,地名v,m,v\  tyeB\  伯示麦tyeB\   (家, SN 1004)和 v,m,v\   (太阳, SN 8121)合起来为专有名词,地名。
v,m,v\   01053专有名词,地名v,m,v\  tyeB\  伯示麦tyeB\   (家, SN 1004)和 v,m,v\   (太阳, SN 8121)合起来为专有名词,地名。
r;b'[>w\   05674动词,Qal 连续式 3 单阳r;b'[\  I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
h"n.miT\   08553专有名词,地名h"n.miT\  亭拿和合本的「亭拿」或「亭纳」有点混乱。圣经中有两处同拼音,建议全部用「亭拿」:(1) 犹大南部山区的城镇:创世记38:12, 13, 14, 约书亚记15:57;(2) 犹大北部边界属但支族的一个城镇:约书亚记15:10; 士师记14:1, 2, 5 ; 历代志下28:18。



约书亚记 15章 11节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h"nAp'c  !Ar.q,[  @,t,K-l,a  lWb>G;h  a'c"y>w  
h"nAr.Kiv  lWb>G;h  r;a't>w  
lea>n.b:y  a'c"y>w  h'l][;B;h-r;h  r;b'[>w  
`h'M"y  lWb>G;h  tAa.coT  Wy'h>w  
这地界往北通到以革伦斜坡,


这地界又延到施基仑,

穿过巴拉山;又通到雅比聂,

它边界的通路直到海为止。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a'c"y>w\   03318动词,Qal 连续式 3 单阳a'c"y\  出去、出来、向前
lWb>G;h\   01366冠词 ;h\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
@,t,K\   03802名词,单阴附属形@et'K\  肩膀
!Ar.q,[\   06138专有名词,地名!Ar.q,[\  以革伦以革伦原意为「移民」或「连根拔起」。
h"nAp'c\   06828名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 h'\  !Ap'c\  北方
r;a't>w\   08388动词,Qal 连续式 3 单阳r;a'T\  描划、延伸
lWb>G;h\   01366冠词 ;h\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
h"nAr.Kiv\   07942专有名词,地名 + 指示方向的词尾 h'\  !Ar'Kiv\  施基仑
r;b'[>w\   05674动词,Qal 连续式 3 单阳r;b'[\  I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
r;h\   02022名词,单阳附属形r;h\  
h'l][;B;h\   01173冠词 ;h\   + 专有名词,地名h'l][;B\  巴拉
a'c"y>w\   03318动词,Qal 连续式 3 单阳a'c"y\  出去、出来、向前
lea>n.b:y\   02995专有名词,地名lea>n.b:y\  雅比聂
Wy'h>w\   01961动词,Qal 连续式 3 复h"y'h\  是、成为、临到
tAa.coT\   08444名词,复阴附属形h'a'cAT\  出处、流出
lWb>G;h\   01366冠词 ;h\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
h'M"y\   03220名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 h'\  ~"y\  海、西方



约书亚记 15章 12节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
lWb>gW  lAd"G;h  h'M"Y;h  ~"y  lWb>gW  
`~'tox.P.vim.l  byib's    lWb>G  h<z  
西界就是大海与其边界。


这是犹大人按着宗族(所得之地)四围的交界。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
lWb>gW\   01366连接词 >w\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
~"y\   03220名词,阳性单数~"y\  海、西方
h'M"Y;h\   03220冠词 ;h\   + 名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 h'\  ~"y\  海、西方
lAd"G;h\   01419冠词 ;h\   + 形容词,阳性单数lAd"G\  大的、伟大的
lWb>gW\   01366连接词 >w\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
h<z\   02088指示代名词,阳性单数h<z\  这个§8.30
lWb>G\   01366名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   03063专有名词,支派名\  犹大犹大原意为「赞美」。
byib's\   05439名词,阳性单数byib's\  四围、环绕在此作副词使用。
~'tox.P.vim.l\   04940介系词 .l\   + 名词,复阴 + 3 复阳词尾h'x'P.vim\  家族、家庭h'x'P.vim\   的复数为 tAx'P.vim\  ,复数附属形为 tAx.P.vim\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。



约书亚记 15章 13节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:10
原文内容 原文直译
  %At.B  q,lex  !;t"n  h<Nup>y-!,B  bel'k.lW  
;[uvAhyil  h"wh>y  yiP-l,a  
q"n]['h  yib]a      
`!Ar.b,x  ayih  
他…将犹大人中的一段地分给耶孚尼的儿子迦勒,(…处填入下行)


照雅威所指示约书亚的,

就是基列・亚巴,(亚巴)是亚衲族的祖先,

她(指基列・亚巴)就是希伯仑。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
bel'k.lW\   03612连接词 >w\   + 介系词 .l\   + 专有名词,人名bel'K\  迦勒
!,B\   01121名词,单阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
h<Nup>y\   03312专有名词,人名h<Nup>y\  耶孚尼
!;t"n\   05414动词,Qal 完成式 3 单阳!;t"n\  §2.34
q,lex\   02506名词,阳性单数q,lex\  分、部分
%At.B\   08432介系词 .B\   + 名词,单阳附属形%<w'T\  在中间
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   03063专有名词,人名、支派名、国名\  犹大犹大原意为「赞美」。
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
yiP\   06310名词,单阳附属形h,P\  口、命令、末端、沿岸、比例h,P\   的附属形为 yiP\  ;用附属形来加词尾。
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
;[uvAhyil\   03091介系词 .l\   + 专有名词,人名;[uvAh>y\  约书亚约书亚原意为「雅威拯救」。
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
\   07153专有名词,地名\  \  基列・亚巴\   (城镇, SN 7151) 和 \   (亚巴, SN 704)合起来为专有名词,地名。
\   07153专有名词,地名\  \  基列・亚巴\   (城镇, SN 7151) 和 \   (亚巴, SN 704)合起来为专有名词,地名。
yib]a\   00001名词,单阳附属形b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者
q"n]['h\   06061冠词 ;h\   + 专有名词,族名q"n][\  亚衲
ayih\   01931代名词 3 单阴aWh\  ayih\  他、她
!Ar.b,x\   02275专有名词,地名!Ar.b,x\  希伯仑原意为「联合、同盟」。



约书亚记 15章 14节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:10 1:20
原文内容 原文直译
q"n]['h  yEn.B  h'vAl.v-t,a  bel'K  ~'Vim    
y;m.l;T-t,a>w  !;myix]a-t,a>w  y;vev-t,a  
`q"n]['h    
迦勒就从那里赶出三(族)亚衲人。


就是示筛(人)、亚希幔(人)、达买(人),

是亚衲所生的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   03423动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳\  夺取、获得、赶出、破坏、继承
~'Vim\   08033介系词 !im\   + 副词~'v\  那里§5.3
bel'K\   03612专有名词,人名bel'K\  迦勒
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
h'vAl.v\   07969名词,阴性单数v{l'v\  h'v{l.v\  数目的「三」
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
q"n]['h\   06061冠词 ;h\   + 专有名词,族名q"n][\  亚衲
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
y;vev\   08344专有名词,人名y;vev\  示筛
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6
!;myix]a\   00289专有名词,人名!;myix]a\  亚希幔
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6
y;m.l;T\   08526专有名词,人名y;m.l;T\  达买
\   03211形容词,复阳附属形dyil"y\  人、出生
q"n]['h\   06061冠词 ;h\   + 专有名词,族名q"n][\  亚衲



约书亚记 15章 15节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:11
原文内容 原文直译
  yeb.vOy-l,a  ~'Vim  l;[:Y:w  
  ~yIn'p.l    
他从那里上去攻击底璧的居民,


底璧的名字从前是基列・西弗。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l;[:Y:w\   05927动词,Qal 叙述式 3 单阳h'l'[\  上去、升高、生长、献上
~'Vim\   08033介系词 !im\   + 副词~'v\  那里§5.3
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
yeb.vOy\   03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形b;v"y\  居住、坐、停留这个分词在此作名词「居民」解。
\   01688专有名词,地名,短写法\  底壁
~ev>w\   08034连接词 >w\   + 名词,单阳附属形~ev\  名字
\   01688专有名词,地名,短写法\  底壁
~yIn'p.l\   06440介系词 .l\   + 名词,阳性复数h<n'P\  ~yIn'P\  面、脸面、先前、在…之前(加介系词)~yIn'p.l\   的意思是「从前」。
\   07158专有名词,地名r,pes\  \  基列・西弗\  (基列, SN 7151) 与 r,pes\  (书卷, SN 5612) 合起来为专有名词,地名。
r,pes\   07158专有名词,地名r,pes\  \  基列・西弗\  (基列, SN 7151) 与 r,pes\  (书卷, SN 5612) 合起来为专有名词,地名。



约书亚记 15章 16节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:12
原文内容 原文直译
bel'K  r,maOY:w  
    h,K:y-r,v]a  
`h'Via.l  yiTib  h's.k;[-t,a  Al  yiT;t"n>w  
迦勒说:


「谁能攻打基列・西弗,夺取它(原文用阴性),

我就把我的女儿押撒给他为妻。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r,maOY:w\   00559动词,Qal 叙述式 3 单阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
bel'K\   03612专有名词,人名bel'K\  迦勒
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
h,K:y\   05221动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳h'k"n\  Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁这个字没有 Qal,大部分用 Hif'il 字干,意思就是「击打」,而不是「使击打」。
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
\   07158专有名词,地名r,pes\  \  基列・西弗\  (基列, SN 7151) 与 r,pes\  (书卷, SN 5612) 合起来为专有名词,地名。
r,pes\   07158专有名词,地名r,pes\  \  基列・西弗\  (基列, SN 7151) 与 r,pes\  (书卷, SN 5612) 合起来为专有名词,地名。
\   03920动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阴词尾d;k'l\  攻取、俘虏、捕获、抓住
yiT;t"n>w\   05414动词,Qal 连续式 1 单!;t"n\  §8.17 8.18 2.34 8.19
Al\   09001介系词 .l\   + 3 单阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
h's.k;[\   05915专有名词,人名h's.k;[\  押撒
yiTib\   01323名词,单阴 + 1 单词尾t;B\  女儿、女子、孙女、成员、乡镇t;B\   的附属形也是 t;B\  ;用附属形来加词尾。
h'Via.l\   00802介系词 .l\   + 名词,阴性单数h'Via\  女人、妻子



约书亚记 15章 17节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士 1:13
原文内容 原文直译
bel'k  yix]a  z:n.q-!,B  leayIn.t'[    
`h'Via.l  ATib  h's.k;[-t,a  Al-!,TIY:w  
迦勒的兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了它(原文用阴性),


他(指迦勒)就把他的女儿押撒给他为妻。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   03920动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾d;k'l\  攻取、俘虏、捕获、抓住
leayIn.t'[\   06274专有名词,人名leayIn.t'[\  俄陀聂
!,B\   01121名词,单阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
z:n.q\   07073专有名词,人名z:n.q\  基纳斯
yix]a\   00251名词,单阳附属形x'a\  兄弟、亲属
bel'k\   03612专有名词,人名bel'K\  迦勒
!,TIY:w\   05414动词,Qal 叙述式 3 单阳!;t"n\  !eTIy:w\   在  -\   前面,母音缩短变成 !,TIy:w\  。
Al\   09001介系词 .l\   + 3 单阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
t,a\   00853受词记号tea\  不必翻译§3.6
h's.k;[\   05915专有名词,人名h's.k;[\  押撒
ATib\   01323名词,单阴 + 3 单阳词尾t;B\  女儿、女子、孙女、成员、乡镇t;B\   的附属形也是 t;B\  ;用附属形来加词尾。
h'Via.l\   00802介系词 .l\   + 名词,阴性单数h'Via\  女人、妻子



约书亚记 15章 18节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:14
原文内容 原文直译
H'aAb.B  yih>y:w  
  'hyib'a-teaem  lAa.vil  Whetyis.T:w  
rAm]x;h  l;[em  x:n.ciT:w  
`%'L-h;m  bel'K  H'l-r,maOY:w  
她(指押撒)出(嫁)的时候,


她劝他(可指丈夫也可指父亲),以便向她父亲求一块田,

她(指押撒)一下驴,

迦勒对她说:「你要甚么?」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yih>y:w\   01961动词,Qal 叙述式 3 单阳h"y'h\  是、成为、临到§8.1 2.35 9.1 9.11 10.6
H'aAb.B\   00935介系词 .B\   + 动词,Qal 不定词附属形 aAB\   + 3 单阴词尾aAB\  来、进入、临到、发生
Whetyis.T:w\   05496动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴 + 3 单阳词尾tWs\  煽动、唆使、引诱、怂恿
lAa.vil\   07592介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形l;a'v\  Qal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求
teaem\   00853介系词 !im\   + 介系词tea\  不必翻译
'hyib'a\   00001名词,单阳 + 3 单阴词尾b'a\  父亲、祖先、师傅、开创者b'a\   的附属形为 b;a\   或 yib]a\  ;用附属形来加词尾。
\   07704名词,阳性单数\  \  田地
x:n.ciT:w\   06795动词,Qal 叙述式 3 单阴x:n'c\  往下、下来
l;[em\   05921介系词 !im\   + 介系词 l;[\  l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§5.3 8.33
rAm]x;h\   02543冠词 ;h\   + 名词,阳性单数rAm]x\  
r,maOY:w\   00559动词,Qal 叙述式 3 单阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
H'l\   09001介系词 .l\   + 3 单阴词尾.l\  给、往、向、到、归属于
bel'K\   03612专有名词,人名bel'K\  迦勒
h;m\   04100疑问代名词h;m\  h'm\  什么、为何
%'L\   09001介系词 .l\   + 2 单阴词尾.l\  给、往、向、到、归属于



约书亚记 15章 19节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
  yiL-h"n.T  r,maoT:w  
yIn'T;t>n  b<g<N;h    yiK  
~Iy'm  t{LUG  yil  h'T;t"n>w  
tAYiLi[  t{LUG  tea  H'l-!,TIY:w  
p  `tAYiT.x;T  t{LUG  tea>w  
她说:「请你赐福给我,


你既给了我尼格夫之地,

求你也给我水泉。」

他就把上泉…(都)赐给她。(…处填入下行)

和下泉

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r,maoT:w\   00559动词,Qal 叙述式 3 单阴r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
h"n.T\   05414动词,Qal 强调的祈使式单阳!;t"n\  
yiL\   09001介系词 .l\   + 1 单词尾.l\  给、往、向、到、归属于
\   01293名词,阴性单数\  福、祝福
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
\   00776名词,单阴附属形\  地、邦国、疆界
b<g<N;h\   05045冠词 ;h\   + 名词,阳性单数b<g<n\  1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
yIn'T;t>n\   05414动词,Qal 完成式 2 单阳 + 1 单词尾!;t"n\  
h'T;t"n>w\   05414动词,Qal 连续式 2 单阳!;t"n\  
yil\   09001介系词 .l\   + 1 单词尾.l\  给、往、向、到、归属于
t{LUG\   01543名词,复阴附属形h'lUG\  碗、盆
~Iy'm\   04325~Iy;m\   的停顿型,名词,阳性复数~Iy;m\  
!,TIY:w\   05414动词,Qal 叙述式 3 单阳!;t"n\  !eTIy:w\   在  -\   前面,母音缩短变成 !,TIy:w\  。
H'l\   09001介系词 .l\   + 3 单阴词尾.l\  给、往、向、到、归属于
tea\   00853受词记号tea\  不必翻译
t{LUG\   01543名词,复阴附属形h'lUG\  碗、盆、水泉
tAYiLi[\   05942形容词,阴性复数yiLi[\  上面的
tea>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译
t{LUG\   01543名词,复阴附属形h'lUG\  碗、盆、水泉
tAYiT.x;T\   08482形容词,阴性复数yiT.x;T\  低处
p\   09015段落符号h'xWt.P\  开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



约书亚记 15章 20节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`~'tox.P.vim.l    heJ;m  t;l]x:n  taOz  
这是犹大人的支派按着他们宗族的产业:

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
taOz\   02063指示代名词,阴性单数taOz\  这个
t;l]x:n\   05159名词,单阴附属形h'l]x:n\  产业
heJ;m\   04294名词,单阳附属形h,J;m\  杖、支派、分支
yEn.b\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   03063专有名词,支派名\  犹大犹大原意为「赞美」。
~'tox.P.vim.l\   04940介系词 .l\   + 名词,复阴 + 3 复阳词尾h'x'P.vim\  家族、家庭h'x'P.vim\   的复数为 tAx'P.vim\  ,复数附属形为 tAx.P.vim\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。



约书亚记 15章 21节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
  heJ;m.l  hec.qim    Wy.hIY:w  
h'B>g<N;B  ~Ad/a  lWb>G-l,a  
`rWg"y>w    lea.c.b;q  
犹大人的支派…边界的城邑,(…处填入下行)


在南边与以东交界的

就是甲薛、和以得、和雅姑珥、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wy.hIY:w\   01961动词,Qal 叙述式 3 复阳h"y'h\  是、成为、临到
\   05892冠词 ;h\   + 名词,阴性复数ryi[\  城邑、城镇
hec.qim\   07097介系词 !im\   + 名词,单阳附属形h,c'q\  边缘、极处
heJ;m.l\   04294介系词 .l\   + 名词,单阳附属型h,J;m\  杖、支派、分支
yEn.b\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   03063专有名词,人名、支派名、国名\  犹大犹大原意为「赞美」。
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
lWb>G\   01366名词,单阳附属形lWb>G\  边境、边界
~Ad/a\   00123专有名词,国名~Ad/a\  以东以东原意为「红色」。
h'B>g<N;B\   05045介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 h'\  b<g<n\  1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
lea.c.b;q\   06909专有名词,地名lea.c.b;q\  甲薛
\   05740连接词 >w\   + 专有名词,地名\  以得
rWg"y>w\   03017连接词 >w\   + 专有名词,地名rWg"y\  雅姑珥



约书亚记 15章 22节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
    h"nyiq>w  
和基拿、和底摩拿、和亚大达、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h"nyiq>w\   07016连接词 >w\   + 专有名词,地名h"nyiq\  基拿
\   01776连接词 >w\   + 专有名词,地名\  底摩拿
\   05735连接词 >w\   + 专有名词,地名\  亚大达



约书亚记 15章 23节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`!"n.tIy>w  rAc'x>w    
和基低斯、和夏琐、和以提楠、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   06943连接词 >w\   + 专有名词,地名\  基低斯
rAc'x>w\   02674连接词 >w\   + 专有名词,地名rAc'x\  夏琐
!"n.tIy>w\   03497连接词 >w\   + 专有名词,地名!"n.tIy\  以提楠



约书亚记 15章 24节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`tAl'[.bW  ~,l,j"w  @yIz  
西弗、和提链、和比亚绿、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
@yIz\   02128专有名词,地名@yIz\  西弗
~,l,j"w\   02928连接词 >w\   + 专有名词,地名~,l,j\  提链这个地名,撒上15:4用 ~yia'l.j\   (SN 2923, 提拉因)。
tAl'[.bW\   01175连接词 >w\   + 专有名词,地名tAl'[.B\  比亚绿



约书亚记 15章 25节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
  rAc'x>w  
`rAc'x  ayih  !Ar.c,x    
和夏琐・哈大他、


和加略・希斯仑(它(原文用阴性)就是夏琐)、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
rAc'x>w\   02675连接词 >w\   + 专有名词,地名\  rAc'x\  夏琐・哈大他rAc'x\   (夏琐, SN 2674) 和 \   合起来为专有名词,地名。
\   02675专有名词,地名\  rAc'x\  夏琐・哈大他rAc'x\   (夏琐, SN 2674) 和 \   合起来为专有名词,地名。
\   07152连接词 >w\   + 专有名词,地名\  加略\   (加略, SN 7152) 和 !Ar.c,x\   (希斯仑, SN 2696) 合起来为专有名词,地名。
!Ar.c,x\   02696专有名词,地名!Ar.c,x\  希斯仑\   (加略, SN 7152) 和 !Ar.c,x\   (希斯仑, SN 2696) 合起来为专有名词,地名。
ayih\   01931代名词 3 单阴aWh\  ayih\  他、她
rAc'x\   02674专有名词,地名rAc'x\  夏琐



约书亚记 15章 26节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
  [;m.vW  ~'m]a  
亚曼、和示玛、和摩拉大、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~'m]a\   00538专有名词,地名~'m]a\  亚曼
[;m.vW\   08090连接词 >w\   + 专有名词,地名[;m.v\  示玛
\   04137连接词 >w\   + 专有名词,地名\  摩拉大



约书亚记 15章 27节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`j,l'P  tyebW  !Am.v,x>w    r;c]x:w  
和哈萨・迦大、和黑实门、和伯・帕列、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r;c]x:w\   02693连接词 >w\   + 专有名词,地名\  r;c]x\  哈萨・迦大r;c]x\   (吹号, SN 2690) 和 \   (河岸, SN 1415) 合起来为专有名词,地名。
\   02693专有名词,地名\  r;c]x\  哈萨・迦大r;c]x\   (吹号, SN 2690) 和 \   (河岸, SN 1415) 合起来为专有名词,地名。
!Am.v,x>w\   02829连接词 >w\   + 专有名词,地名!Am.v,x\  黑实门
tyebW\   01046连接词 >w\   + 专有名词,地名j,l,P\  tyeB\  伯・帕列tyeB\   (家, SN 1004) 和 j,l,P\   (毗力, SN 6404) 合起来为专有名词,地名。
j,l'P\   01046j,l,P\   的停顿型,专有名词,地名j,l,P\  tyeB\  伯・帕列tyeB\   (家, SN 1004) 和 j,l,P\   (毗力, SN 6404) 合起来为专有名词,地名。



约书亚记 15章 28节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`h"y.tAy>zibW  [;b,v  rea.bW  l'[Wv  r;c]x:w  
和哈萨・书阿勒、和别・是巴、和比斯约他、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r;c]x:w\   02705连接词 >w\   + 专有名词,地名l'[Wv\  r;c]x\  哈萨・书阿勒r;c]x\   (院子. SN 2691) 和 l'[Wv\   (书阿勒, SN 7777) 合起来为专有名词,地名。原和合本的「书亚」改为「书阿勒」是要与代上 7:36 一致。
l'[Wv\   02705专有名词,地名l'[Wv\  r;c]x\  哈萨・书阿勒r;c]x\   (院子. SN 2691) 和 l'[Wv\   (书阿勒, SN 7777) 合起来为专有名词,地名。原和合本的「书亚」改为「书阿勒」是要与代上 7:36 一致。
rea.bW\   00884连接词 >w\   + 专有名词,地名[;b,v\  rea.B\  别・是巴rea.B\  (井, SN 875) 和 [;b,v\  (七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。
[;b,v\   00884专有名词,地名[;b,v\  rea.B\  别・是巴rea.B\  (井, SN 875) 和 [;b,v\  (七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。
h"y.tAy>zibW\   00964连接词 >w\   + 专有名词,地名h"y.tAy>ziB\  比斯约他



约书亚记 15章 29节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`~,c'["w  ~yIYi[>w  h'l][;B  
巴拉、和以因、和以森、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'l][;B\   01173专有名词,地名h'l][;B\  巴拉
~yIYi[>w\   05864连接词 >w\   + 专有名词,地名~yIYi[\  以因
~,c'["w\   06107~,c,["w\   的停顿型,连接词 >w\   + 专有名词,地名~,c,[\  以森



约书亚记 15章 30节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
  lyis.kW  d;lAT.l,a>w  
和伊勒多腊、和基失、和何珥玛、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
d;lAT.l,a>w\   00513连接词 >w\   + 专有名词,地名d;lAT.l,a\  伊勒多腊
lyis.kW\   03686连接词 >w\   + 专有名词,地名lyis.K\  基失§5.8
\   02767连接词 >w\   + 专有名词,地名\  何珥玛



约书亚记 15章 31节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`h"N;s>n;s>w    g;l.qic>w  
和洗革拉、和麦玛拿、和三撒拿、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
g;l.qic>w\   06860连接词 >w\   + 专有名词,地名g;l.qic\  洗革拉
\   04089连接词 >w\   + 专有名词,地名\  麦玛拿
h"N;s>n;s>w\   05578连接词 >w\   + 专有名词,地名h"N;s>n;s\  三撒拿



约书亚记 15章 32节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
  !Iy;[>w  ~yix.liv>w  tAa'b.lW  
[;vet"w      
s    
和利巴勿、和实忻、和亚因、和临门,


全部的城邑共二十九座,

还有她们(指城邑)的村庄。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
tAa'b.lW\   03822连接词 >w\   + 专有名词,地名tAa'b.l\  利巴勿
~yix.liv>w\   07978连接词 >w\   + 专有名词,地名~yix.liv\  实忻
!Iy;[>w\   05871连接词 >w\   + 专有名词,地名!Iy;[\  亚因
\   07417连接词 >w\   + 专有名词,地名\  临门
l'K\   03605名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§2.11-13 3.8
\   05892名词,阴性复数ryi[\  城邑、城镇
\   06242名词,阳性复数\  数目的「二十」
[;vet"w\   08672连接词 >w\   + 名词,阳性单数[;veT\  h'[.viT\  数目的「九」
\   02691连接词 >w\   + 名词,复阳 + 3 复阴词尾rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   可为阳性,可为阴性。阳性复数为 \  (未出现),复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



约书亚记 15章 33节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`h"n.v;a>w    lAa'T.v,a  h'lep.V;B  
在低地有以实陶、和琐拉、和亚实拿、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'lep.V;B\   08219介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阴性单数h'lep.v\  1. 低地;2. 专有名词:雪非拉
lAa'T.v,a\   00847专有名词,地名lAa'T.v,a\  以实陶
\   06881连接词 >w\   + 专有名词,地名\  琐拉
h"n.v;a>w\   00823连接词 >w\   + 专有名词,地名h"n.v;a\  亚实拿



约书亚记 15章 34节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`~"nye['h>w  ;xWP;T  ~yIN:G  !ye[>w  ;xAn"z>w  
和撒挪亚、和隐・干宁、他普亚、和以楠、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
;xAn"z>w\   02182连接词 >w\   + 专有名词,地名;xAn"z\  撒挪亚
!ye[>w\   05873连接词 >w\   + 专有名词,地名~yIN:G\  !ye[\  隐・干宁!ye[\   (眼睛、水泉, SN 5869) 和 ~yIN:G\   合起来为专有名词,地名。
~yIN:G\   05873专有名词,地名~yIN:G\  !ye[\  隐・干宁!ye[\   (眼睛、水泉, SN 5869) 和 ~yIN:G\   合起来为专有名词,地名。
;xWP;T\   08599专有名词,地名;xWP;T\  他普亚
~"nye['h>w\   05879连接词 >w\   + 冠词 ;h\   + 专有名词,地名~"nye[\  以楠BDB说它与创38:14, 21的 ~Iy:nye[\   (伊拿印)等同。SN二者也一样。



约书亚记 15章 35节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`h'qEz][:w  hokAf      
耶末、和亚杜兰、梭哥、和亚西加、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   03412专有名词,地名\  耶末
\   05725连接词 >w\   + 专有名词,地名\  亚杜兰
hokAf\   07755专有名词,地名hokAf\  AkAf\  梭哥
h'qEz][:w\   05825连接词 >w\   + 专有名词,地名h'qEz][\  亚西加



约书亚记 15章 36节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
        
      
和沙拉音、和亚底他音、和基底拉、和基底罗他音,


共十四座城,还有她们(指城邑)的村庄。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   08189连接词 >w\   + 专有名词,地名\  沙拉音沙拉音原意为「双门」。
\   05723连接词 >w\   + 专有名词,地名\  亚底他音
\   01449连接词 >w\   + 冠词 ;h\   + 专有名词,地名\  基底拉
\   01453\   的停顿型,连接词 >w\   + 专有名词,地名\  基底罗他音
\   05892名词,阴性复数ryi[\  城邑、城镇
\   00702名词,单阳附属形\  \  数目的「四」
\   06240名词,阴性单数r'f'[\  \  数目的「十」这个字只用在 11-19。
\   02691连接词 >w\   + 名词,复阳 + 3 复阴词尾rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   作「院子」时大部分为阴性,作「村庄」时则为阳性。阳性复数为 \  (未出现),复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。



约书亚记 15章 37节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
    !"n.c  
又有洗楠、和哈大沙、和麦大・迦得、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!"n.c\   06799专有名词,地名!"n.c\  洗楠
\   02322连接词 >w\   + 专有名词,地名\  哈大沙
\   04028连接词 >w\   + 专有名词,地名d"G\  \  麦大・迦得\   (塔, SN 4026) 和 d"G\   (幸运, SN 1409) 合起来为专有名词,地名。
d"G\   04028专有名词,地名d"G\  \  麦大・迦得\   (塔, SN 4026) 和 d"G\   (幸运, SN 1409) 合起来为专有名词,地名。



约书亚记 15章 38节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`lea.t.q"y>w  h,P.ciM;h>w    
和底连、和米斯巴、和约帖、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   01810连接词 >w\   + 专有名词,地名\  底连
h,P.ciM;h>w\   04708连接词 >w\   + 冠词 ;h\   + 专有名词,地名h,P.cim\  米斯巴
lea.t.q"y>w\   03371连接词 >w\   + 专有名词,地名lea.t.q"y\  约帖



约书亚记 15章 39节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`!Al>g,[>w  t;q.c'bW  vyik'l  
拉吉、和波斯加、和伊矶伦、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
vyik'l\   03923专有名词,地名vyik'l\  拉吉拉吉原意为「难以征服的」。
t;q.c'bW\   01218连接词 >w\   + 专有名词,地名t;q.c'B\  波斯加
!Al>g,[>w\   05700连接词 >w\   + 专有名词,地名!Al>g,[\  伊矶伦



约书亚记 15章 40节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`vyil.tik>w  s'm.x;l>w  !AB;k>w  
和迦本、和拉幔、和基提利、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!AB;k>w\   03522连接词 >w\   + 专有名词,地名!AB;K\  迦本
s'm.x;l>w\   03903连接词 >w\   + 专有名词,地名s'm.x;l\  拉幔
vyil.tik>w\   03798连接词 >w\   + 专有名词,地名vyil.tiK\  基提利



约书亚记 15章 41节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
  h'm][:n>w      
s        
和基低罗、伯・大衮、和拿玛、和玛基大,


共十六座城,还有她们(指城邑)的村庄。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   01450连接词 >w\   + 专有名词,地名\  基低罗
tyeB\   01016专有名词,地名\  tyeB\  伯・大衮tyeB\   (家, SN 1004) 和 \   (大衮, SN 1712)合起来为专有名词,地名。
\   01016专有名词,地名\  tyeB\  伯・大衮tyeB\   (家, SN 1004) 和 \   (大衮, SN 1712)合起来为专有名词,地名。
h'm][:n>w\   05279连接词 >w\   + 专有名词,地名h'm][:n\  拿玛
\   04719连接词 >w\   + 专有名词,地名\  玛基大
\   05892名词,阴性复数ryi[\  城邑、城镇ryi[\   虽为阴性,复数却有阳性形式 \  。
vev\   08337名词,阳性单数vev\  h'Viv\  数目的「六」
\   06240名词,阴性单数r'f'[\  \  数目的「十」这个字只用在 11-19。
\   02691连接词 >w\   + 名词,复阳 + 3 复阴词尾rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   作「院子」时大部分为阴性,作「村庄」时则为阳性。阳性复数为 \  (未出现),复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



约书亚记 15章 42节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`!'v'[>w  r,t,["w  h"n.bil  
又有立拿、和以帖、和亚珊、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h"n.bil\   03841专有名词,地名h"n.bil\  立拿
r,t,["w\   06281连接词 >w\   + 专有名词,地名r,t,[\  以帖
!'v'[>w\   06228连接词 >w\   + 专有名词,地名!'v'[\  亚珊亚珊原意为「烟」。



约书亚记 15章 43节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`byic>nW  h"n.v;a>w  x'T.pIy>w  
和益弗他、和亚实拿、和尼悉、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
x'T.pIy>w\   03316连接词 >w\   + 专有名词,地名x'T.pIy\  益弗他
h"n.v;a>w\   00823连接词 >w\   + 专有名词,地名h"n.v;a\  亚实拿
byic>nW\   05334连接词 >w\   + 专有名词,地名byic>n\  尼悉



约书亚记 15章 44节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
  byIz.k;a>w  h'lyi[.qW  
  [;veT    
和基伊拉、和亚革悉、和玛利沙,


共九座城,还有她们(指城邑)的村庄。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'lyi[.qW\   07084连接词 >w\   + 专有名词,地名h'lyi[.q\  基伊拉
byIz.k;a>w\   00392连接词 >w\   + 专有名词,地名byIz.k;a\  亚革悉
\   04762连接词 >w\   + 专有名词,地名\  玛利沙
\   05892名词,阴性复数ryi[\  城邑、城镇
[;veT\   08672名词,阳性单数[;veT\  h'[.viT\  数目的「九」
\   02691连接词 >w\   + 名词,复阳 + 3 复阴词尾rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   作「院子」时大部分为阴性,作「村庄」时则为阳性。阳性复数为 \  (未出现),复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。



约书亚记 15章 45节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
  'hy,tOn.bW  !Ar.q,[  
又有以革伦和她的乡镇和她的村庄;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!Ar.q,[\   06138专有名词,地名!Ar.q,[\  以革伦以革伦原意为「移民」或「连根拔起」。
'hy,tOn.bW\   01323连接词 >w\   + 名词,复阴 + 3 单阴词尾t;B\  女儿、女子、孙女、成员、乡镇t;B\   的复数为 tAn'B\  ,复数附属形为 tAn.B\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。
\   02691连接词 >w\   + 名词,复阳 + 3 单阴词尾rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   作「院子」时大部分为阴性,作「村庄」时则为阳性。阳性复数为 \  (未出现),复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。



约书亚记 15章 46节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
h'M"y"w  !Ar.q,[em  
dAD.v;a  d:y-l;[-r,v]a  loK  
  
从以革伦直到海,


一切靠近亚实突(之地),

还有她们(指城邑)的村庄。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!Ar.q,[em\   06138介系词 !im\   + 专有名词,地名!Ar.q,[\  以革伦
h'M"y"w\   03220连接词 >w\   + 名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 h'\  ~"y\  海、西方
loK\   03605名词,阳性单数loK\  全部、整个、各
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
d:y\   03027名词,单阴附属形d"y\  手、边、力量、权势§2.11-13
dAD.v;a\   00795专有名词,地名dAD.v;a\  亚实突亚实突原意为「强有力的」,它是耶路撒冷西边,靠地中海的一个非利士城。
\   02691连接词 >w\   + 名词,复阳 + 3 复阴词尾rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   作「院子」时大部分为阴性,作「村庄」时则为阳性。阳性复数为 \  (未出现),复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。



约书亚记 15章 47节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
  'hy,tAn.B  dAD.v;a  
  'hy,tAn.B  h"Z;[  
  l;x:n-d;[  
s  `lWb>gW  lAb"G;h  ~"Y;h>w  
亚实突和她的乡镇和她的村庄;


迦萨和她的乡镇和她的村庄;

直到埃及的小河,

并大海和(其)边境。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
dAD.v;a\   00795专有名词,地名dAD.v;a\  亚实突亚实突原意为「强有力的」,它是耶路撒冷西边,靠地中海的一个非利士城。
'hy,tAn.B\   01323名词,复阴 + 3 单阴词尾t;B\  女儿、女子、孙女、成员、乡镇t;B\   的复数为 tAn'B\  ,复数附属形为 tAn.B\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。
\   02691连接词 >w\   + 名词,复阳 + 3 单阴词尾rec'x\  I 院子;II 村庄
h"Z;[\   05804专有名词,地名h"Z;[\  迦萨迦萨原意为「强壮的」。
'hy,tAn.B\   01323名词,复阴 + 3 单阴词尾t;B\  女儿、女子、孙女、成员、乡镇t;B\   的复数为 tAn'B\  ,复数附属形为 tAn.B\  ;用附属形 + ye\   + 词尾。
\   02691连接词 >w\   + 名词,复阳 + 3 单阴词尾rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   作「院子」时大部分为阴性,作「村庄」时则为阳性。阳性复数为 \  (未出现),复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。
d;[\   05704介系词d;[\  直到
l;x:n\   05158名词,单阳附属形l;x:n\  山谷、溪谷、河谷、河床
\   04714\   的停顿型,专有名词,地名、国名\  埃及、埃及人§3.2 9.3
~"Y;h>w\   03220连接词 >w\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数~"y\  海、西方§2.6
lAb"G;h\   01419这是写型 lWb>G;h\   和读型 lAd"G;h\   两个字的混合字型。按读型,它是冠词 ;h\   + 形容词,阳性单数lAd"G\  大的、伟大的如按写型 lWb>G;h\  ,它是冠词 ;h\   + 名词 lWb>G\   (边界, SN 1366),阳性单数。
lWb>gW\   01366连接词 >w\   + 名词,阳性单数lWb>G\  边境、边界
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



约书亚记 15章 48节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`hokAf>w  ryiT:y>w  ryim'v  r'h'bW  
在山地有沙密、和雅提珥、和梭哥、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r'h'bW\   02022连接词 >w\   + 介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数r;h\  r;h\   加冠词时,根音的母音拉长变为 r'h'h\  。
ryim'v\   08069专有名词,地名ryim'v\  沙密
ryiT:y>w\   03492连接词 >w\   + 专有名词,地名ryiT:y\  雅提珥
hokAf>w\   07755连接词 >w\   + 专有名词,地名hokAf\  AkAf\  梭哥



约书亚记 15章 49节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
  ayih      
和大拿、和基列・萨拿(它(原文用阴性)就是底璧)、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   01837连接词 >w\   + 专有名词,地名\  大拿
\   07158连接词 >w\   + 专有名词,地名h"N;s\  \  基列・萨拿\  (基列, SN 7151) 与 h"N;s\   合起来为专有名词,地名。h"N;s\  \   被视为 r,pes\  \   (基列・西弗) 的误写。
h"N;s\   07158专有名词,地名h"N;s\  \  基列・萨拿\  (基列, SN 7151) 与 h"N;s\   合起来为专有名词,地名。h"N;s\  \   被视为 r,pes\  \   (基列・西弗) 的误写。
ayih\   01931代名词 3 单阴aWh\  ayih\  他、她
\   01688专有名词,地名,短写法\  底壁



约书亚记 15章 50节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`~yIn'[>w  hom.T.v,a>w  b"n][:w  
和亚拿伯、和以实提莫、和亚念、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
b"n][:w\   06024连接词 >w\   + 专有名词,地名b"n][\  亚拿伯
hom.T.v,a>w\   00851连接词 >w\   + 专有名词,地名hom.T.v,a\  ;[om.T.v,a\  以实提莫
~yIn'[>w\   06044连接词 >w\   + 专有名词,地名~yIn'[\  亚念



约书亚记 15章 51节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
h{lIg>w  !{lox>w  !,vOg>w  
      
和歌珊、和何仑、和基罗,


共十一座城,还有她们(指城邑)的村庄。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!,vOg>w\   01657连接词 >w\   + 专有名词,地名!,vOG\  歌珊
!{lox>w\   02473连接词 >w\   + 专有名词,地名,短写法!Alox\  何仑这个字和合本译为「何伦」,但它与书21:15 的「何仑」同地,原文拼音也相同,故改为「何仑」。
h{lIg>w\   01542连接词 >w\   + 专有名词,地名h{lIG\  基罗
\   05892名词,阴性复数ryi[\  城邑、城镇
t;x;a\   00259形容词,阴性单数d'x,a\  t;x;a\  数目的「一」
\   06240名词,阴性单数r'f'[\  \  数目的「十」这个字只用在 11-19。
\   02691连接词 >w\   + 名词,复阳 + 3 复阴词尾rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   作「院子」时大部分为阴性,作「村庄」时则为阳性。阳性复数为 \  (未出现),复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。



约书亚记 15章 52节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`!'[.v,a>w  h'mWr>w    
又有亚拉、和度玛、和以珊、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   00694专有名词,地名\  亚拉
h'mWr>w\   07316连接词 >w\   + 专有名词,地名h'mWr\  鲁玛这是根据列宁格勒抄本,这个字许多抄本写为 h'mWD\   (度玛, SN 1746)。
!'[.v,a>w\   00824连接词 >w\   + 专有名词,地名!'[.v,a\  以珊



约书亚记 15章 53节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`h'qep]a:w  ;xWP;T-tyebW  ~Yn"y>w  
和雅农、和伯・他普亚、和亚非加、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~Yn"y>w\   03241这是写型 ~yIn"y>w\   和读型 ~Wn"y>w\   两个字的混合字型。按读型,它是连接词 >w\   + 专有名词,地名~Wn"y\  雅农
tyebW\   01054连接词 >w\   + 专有名词,地名;xWP;T\  tyeB\  伯・他普亚tyeB\   (家, SN 1004) 和 ;xWP;T\   (他普亚, SN 8599) 合起来为专有名词,地名。
;xWP;T\   01054专有名词,地名;xWP;T\  tyeB\  伯・他普亚tyeB\   (家, SN 1004) 和 ;xWP;T\   (他普亚, SN 8599) 合起来为专有名词,地名。
h'qep]a:w\   00664连接词 >w\   + 专有名词,地名h'qep]a\  亚非加



约书亚记 15章 54节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
ro[yic>w  !Ar.b,x  ayih      h'j.mux>w  
s    [;veT    
和宏他、和基列・亚巴(她就是希伯仑)、和洗珥,


共九座城,还有她们(指城邑)的村庄。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'j.mux>w\   02547连接词 >w\   + 专有名词,地名h'j.mux\  宏他
\   07153连接词 >w\   + 专有名词,地名\  \  基列・亚巴\   (城镇, SN 7151) 和 \   (亚巴, SN 704)合起来为专有名词,地名。
\   07153专有名词,地名\  \  基列・亚巴\   (城镇, SN 7151) 和 \   (亚巴, SN 704)合起来为专有名词,地名。
ayih\   01931代名词 3 单阴aWh\  ayih\  他、她
!Ar.b,x\   02275专有名词,地名!Ar.b,x\  希伯仑原意为「联合、同盟」。
ro[yic>w\   06730连接词 >w\   + 专有名词,地名ro[yic\  洗珥
\   05892名词,阴性复数ryi[\  城邑、城镇ryi[\   虽为阴性,复数却有阳性形式 \  。
[;veT\   08672名词,阳性单数[;veT\  h'[.viT\  数目的「九」
\   02691连接词 >w\   + 名词,复阳 + 3 复阴词尾rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   作「院子」时大部分为阴性,作「村庄」时则为阳性。阳性复数为 \  (未出现),复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



约书亚记 15章 55节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`h'JWy>w  @yIz"w    !A['m  
又有玛云、迦密、和西弗、和淤他、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!A['m\   04584专有名词,地名!A['m\  玛云
\   03760专有名词,地名\  迦密
@yIz"w\   02128连接词 >w\   + 专有名词,地名@yIz\  西弗
h'JWy>w\   03194连接词 >w\   + 专有名词,地名h'JWy\  淤他



约书亚记 15章 56节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`;xAn"z>w      
和耶斯列、和约甸、和撒挪亚、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   03157连接词 >w\   + 专有名词,地名\  耶斯列
\   03347连接词 >w\   + 专有名词,地名\  约甸
;xAn"z>w\   02182连接词 >w\   + 专有名词,地名;xAn"z\  撒挪亚



约书亚记 15章 57节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
h"n.mit>w  h'[.bIG  !Iy;Q;h  
  r,f,[    
该隐、基比亚、和亭拿,


共十座城,还有她们(指城邑)的村庄。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!Iy;Q;h\   07014冠词 ;h\   + 专有名词,地名!Iy;q\  该隐
h'[.bIG\   01390专有名词,地名h'[.bIG\  基比亚基比亚原意为「山丘」。
h"n.mit>w\   08553连接词 >w\   + 专有名词,地名h"n.miT\  亭拿和合本的「亭拿」或「亭纳」有点混乱。圣经中有两处同拼音,建议全部用「亭拿」:(1) 犹大南部山区的城镇:创世记38:12, 13, 14, 约书亚记15:57;(2) 犹大北部边界属但支族的一个城镇:约书亚记15:10; 士师记14:1, 2, 5 ; 历代志下28:18。
\   05892名词,阴性复数ryi[\  城邑、城镇ryi[\   虽为阴性,复数却有阳性形式 \  。
r,f,[\   06235名词,阳性单数r,f,[\  \  数目的「十」
\   02691连接词 >w\   + 名词,复阳 + 3 复阴词尾rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   作「院子」时大部分为阴性,作「村庄」时则为阳性。阳性复数为 \  (未出现),复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。



约书亚记 15章 58节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`rAd>gW  rWc-tyeB  lWx.l;x  
又有哈忽、伯・夙、和基多、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
lWx.l;x\   02478专有名词,地名lWx.l;x\  哈忽
tyeB\   01049专有名词,地名rWc\  tyeB\  伯・夙tyeB\  (房子, SN 1004) 和 rWc\  (岩石, SN 6697) 两个字合起来为专有名词,地名。
rWc\   01049专有名词,地名rWc\  tyeB\  伯・夙tyeB\  (房子, SN 1004) 和 rWc\  (岩石, SN 6697) 两个字合起来为专有名词,地名。
rAd>gW\   01446连接词 >w\   + 专有名词,地名rAd>G\  rod>G\  基多这个字原和合本用「基突」,它与代上4:39的「基多」原文同拼音,(不)同地。



约书亚记 15章 59节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
!oq.T.l,a>w  tAn][-tyebW    
  vev    
和玛腊、和伯・亚诺、和伊勒提君,


共六座城,还有她们(指城邑)的村庄。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   04638连接词 >w\   + 专有名词,地名\  玛腊
tyebW\   01042连接词 >w\   + 专有名词,地名tAn][\  tyeb\  伯・亚诺tyeB\  (房子, SN 1004) 和 tAn][\   两个字合起来为专有名词,地名。
tAn][\   01042专有名词,地名tAn][\  tyeb\  伯・亚诺tyeB\  (房子, SN 1004) 和 tAn][\   两个字合起来为专有名词,地名。
!oq.T.l,a>w\   00515连接词 >w\   + 专有名词,地名!oq.T.l,a\  伊勒提君
\   05892名词,阴性复数ryi[\  城邑、城镇ryi[\   虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 \  。
vev\   08337名词,阳性单数vev\  h'Viv\  数目的「六」
\   02691连接词 >w\   + 名词,复阳 + 3 复阴词尾rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   作「院子」时大部分为阴性,作「村庄」时则为阳性。阳性复数为 \  (未出现),复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。



约书亚记 15章 60节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
      ayih    
s    ~Iy;T.v    
又有基列・巴力(她就是基列・耶琳)、和拉巴,


共两座城,还有她们(指城邑)的村庄。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   07154专有名词,地名l;[;B\  \  基列・巴力\   (城镇, SN 7151) 和 l;[;B\   (主人、巴力, SN 1167)合起来为专有名词,地名。
l;[;B\   07154专有名词,地名l;[;B\  \  基列・巴力\   (城镇, SN 7151) 和 l;[;B\   (主人、巴力, SN 1167)合起来为专有名词,地名。
ayih\   01931代名词 3 单阴aWh\  ayih\  他、她
\   07157专有名词,地名\  \  基列・耶琳\   (城镇, SN 7151) 和 \   (森林, SN 3293) 合起来为专有名词,地名。
\   07157专有名词,地名\  \  基列・耶琳\   (城镇, SN 7151) 和 \   (森林, SN 3293) 合起来为专有名词,地名。
\   07237连接词 >w\   + 冠词 ;h\   + 专有名词,地名\  拉巴
\   05892名词,阴性复数ryi[\  城邑、城镇
~Iy;T.v\   08147名词,阴性双数~Iy:n.v\  ~Iy;T.v\  数目的「二」
\   02691连接词 >w\   + 名词,复阳 + 3 复阴词尾rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   作「院子」时大部分为阴性,作「村庄」时则为阳性。阳性复数为 \  (未出现),复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



约书亚记 15章 61节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
`h'k'k.sW      tyeB    
在旷野有伯・亚拉巴、密丁、和西迦迦、

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   04057介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数\  旷野
tyeB\   01026专有名词,地名\  tyeb\  伯・亚拉巴tyeB\   (家, SN 1004) 和 \   (荒地, SN 6160) 合起来为专有名词,地名。h'\   是冠词,有的专有名词也带冠词。
\   01026专有名词,地名\  tyeb\  伯・亚拉巴tyeB\   (家, SN 1004) 和 \   (荒地, SN 6160) 合起来为专有名词,地名。h'\   是冠词,有的专有名词也带冠词。
\   04081专有名词,地名\  密丁
h'k'k.sW\   05527连接词 >w\   + 专有名词,地名h'k'k.s\  西迦迦



约书亚记 15章 62节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
  !ye[>w  x;l,M;h-ryi[>w  !'v.bIN;h>w  
  vev    
匿珊、盐城、隐・基底,


共六座城,还有她们(指城邑)的村庄。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!'v.bIN;h>w\   05044连接词 >w\   + 冠词 ;h\   + 专有名词,地名!'v.bIn\  匿珊
ryi[>w\   05898连接词 >w\   + 专有名词,地名x;l,M;h\  ryi[\  盐城ryi[\   (城, SN 5892) 和 x;l,m\   (盐, SN 4417) 合起来为专有名词,地名。h' 是冠词,有的专有名词也带冠词。
x;l,M;h\   05898专有名词,地名x;l,M;h\  ryi[\  盐城ryi[\   (城, SN 5892) 和 x;l,m\   (盐, SN 4417) 合起来为专有名词,地名。h'\   是冠词,有的专有名词也带冠词。
!ye[>w\   05872连接词 >w\   + 专有名词,地名\  !ye[\  隐・基底!ye[\   (水泉, SN 5869) 和 \   合起来为专有名词,地名。
\   05872专有名词,地名\  !ye[\  隐・基底!ye[\   (水泉, SN 5869) 和 \   合起来为专有名词,地名。
\   05892名词,阴性复数ryi[\  城邑、城镇ryi[\   虽为阴性,复数却有阳性形式 \  。
vev\   08337名词,阳性单数vev\  h'Viv\  数目的「六」
\   02691连接词 >w\   + 名词,复阳 + 3 复阴词尾rec'x\  I 院子;II 村庄rec'x\   作「院子」时大部分为阴性,作「村庄」时则为阳性。阳性复数为 \  (未出现),复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。



约书亚记 15章 63节 阅读 上一章  下一章  即时查字典 以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 士1:15
原文内容 原文直译
~Iy;l'vWr>y  yeb.vAy  yisWb>y;h-t,a>w  
    Wl.kw"y-a{l  
~Iy;l'vWryiB    yEn.B-t,a  yisWb>y;h  b,vEY:w  
P  `h<Z;h  ~AY;h  d;[  
至于住耶路撒冷的耶布斯人,


犹大人不能把他们赶出去,

耶布斯人却在耶路撒冷与犹大人同住,

直到今日。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
t,a>w\   00854连接词 >w\   + 受词记号tea\  与、跟、靠近§3.6
yisWb>y;h\   02983冠词 ;h\   + 专有名词,族名yisWb>y\  耶布斯人
yeb.vAy\   03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形b;v"y\  居住、坐、停留
~Iy;l'vWr>y\   03389专有名词,地名\  ~Iy;l'vWr>y\  耶路撒冷
a{l\   03808否定的副词a{l\  aAl\  
Wl.kw"y\   03201这是写型 Wl.kWy\   和读型 Wl.k"y\   两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 完成式 3 复lok"y\  lAk"y\  能够、有能力如按写型 Wl.kWy\  ,它是动词,Qal 未完成式 3 复。
yEn.b\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   03063专有名词,支派名\  犹大犹大原意为「赞美」。
\   03423介系词 .l\   + 动词,Hif‘il 不定词附属形 \   + 3 复阳词尾\  夺取、获得、赶出、破坏、继承§9.4 3.10
b,vEY:w\   03427动词,Qal 叙述式 3 单阳b;v"y\  居住、坐、停留
yisWb>y;h\   02983冠词 ;h\   + 专有名词,族名yisWb>y\  耶布斯人
t,a\   00854介系词tea\  与、跟、靠近§3.6
yEn.B\   01121名词,复阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   03063专有名词,支派名\  犹大犹大原意为「赞美」。
~Iy;l'vWryiB\   03389介系词 .B\   + 专有名词,地名\  ~Iy;l'vWr>y\  耶路撒冷
d;[\   05704介系词d;[\  直到
~AY;h\   03117冠词 ;h\   + 名词,阳性单数~Ay\  日子、时候
h<Z;h\   02088冠词 ;h\   + 指示形容词,阳性单数h<z\  这个
P\   09015段落符号h'xWt.P\  开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。