CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 25章 1节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
j'P.viM;h-l,a Wv>GIn>w ~yiv"n]a !yeB by§r h<y.hIy-yiK 
~Wj'p.vW 
`['v¡r'h-t,a W[yiv£rih>w qy§D;C;h-t,a Wqy§D.cih>w 
「当人与人之间有争讼,近前来审判,…的时候(…处填入下二行)


也定了他们的案,

使义人有理,使恶人有罪

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
h<y.hIy 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
by§r 07379名词,阳性单数by§r争论
!yeB 00996介系词,附属形!Iy;B在…之间
~yiv"n]a 00376名词,阳性复数vyia各人、人、男人、丈夫§8.7
Wv>GIn>w 05066动词,Nif‘al 连续式 3 复v:g"n带来、靠近
l,a 00413介系词l,a对、向、往
j'P.viM;h 04941冠词 ;h + 名词,阳性单数j'P.vim正义、公平、审判、律例、规矩§2.6
~Wj'p.vW 08199动词,Qal 连续式 3 复 + 3 复阳词尾j;p'v审判、辩白、处罚
Wqy§D.cih>w 06663动词,Hif‘il 连续式 3 复q¥d'c是义的
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
qy§D;C;h 06662冠词 ;h + 形容词,阳性单数qy§D;c公义的在此作名词解,指「义人」。§2.6
W[yiv£rih>w 07561动词,Hif‘il 连续式 3 复[;v¡r行恶、犯罪
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
['v¡r'h 07563冠词 ;h + 形容词,阳性单数['v¡r有罪的、邪恶的在此作名词解,指「恶人」。§2.6 2.20



申命记 25章 2节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
['v¡r'h tAK;h !iB-~ia h"y'h>w 
wy"n'p.l Wh'Kih>w jepoV;h AlyiPih>w 
`r'P.sim.B At'[.v§r y¦d.K 
恶人若该受责打,


审判官就要让他的面伏在地上,…打他。(…处填入下行)

按着他的罪照数

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h"y'h>w 01961动词,Qal 连续式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
~ia 00518连接词~ia若、如果、或是、不是
!iB 01121名词,单阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员这个字的附属形通常是 !eB!,B,有时用 !iB
tAK;h 05221动词,Hif‘il 不定词附属形h'k"nHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
['v¡r'h 07563冠词 ;h + 形容词,阳性单数['v¡r有罪的、邪恶的在此作名词解,指「恶人」。§2.6 2.20
AlyiPih>w 05307动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾l;p"n跌落、跌倒、使签落在...
jepoV;h 08199冠词 ;h + 动词,Qal 主动分词单阳j;p'v审判、辩白、处罚这个分词在此作名词「士师」解。
Wh'Kih>w 05221动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾h'k"nHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
wy"n'p.l 03942介系词 yEn.pil + 3 单阳词尾yEn.pil在…之前yEn.pil 从介系词 .l + 名词 h<n'P (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
y¦d.K 01767介系词 .K + 实名词,单阳附属形y¥D足够、每每
At'[.v§r 07564名词,单阴 + 3 单阳词尾h'[.v§r邪恶、罪恶h'[.vIr 的附属形为 t;[.vIr;用附属形来加词尾。
r'P.sim.B 04557介系词 .B + 名词,阳性单数r'P.sim计量、计数



申命记 25章 3节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
@yisOy a{l WN,K:y ~yi['B£r;a 
h'B¥r h'K;m h,Lea-l;[ AtoK;h.l @yisOy-!,P 
s `^y<nye[.l ^yix'a h'l.qIn>w 
只可打他四十下,不可再多;


恐怕再多打他,许多的鞭打就超过这些,

你的弟兄在你眼中就变轻贱了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~yi['B£r;a 00705名词,阳性复数~yi['B£r;a数目的「四十」
WN,K:y 05221动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾h'k"nHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
a{l 03808否定的副词a{l aAl
@yisOy 03254动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳@;s"y再一次、增添
!,P 06435连接词!,P免得、恐怕、为了不
@yisOy 03254动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳@;s"y再一次、增添
AtoK;h.l 05221介系词 .l + 动词,Hif‘il 不定词附属形 tAK;h + 3 单阳词尾h'k"nHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
h,Lea 00428指示代名词,阳(或阴)性复数h,Lea这些
h'K;m 04347名词,阴性单数h'K;m灾害、击杀、击打、鞭打、伤痕
h'B¥r 07227形容词,阴性单数b¥rI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
h'l.qIn>w 07034动词,Nif‘al 连续式 3 单阳h'l'q藐视
^yix'a 00251名词,单阳 + 2 单阳词尾x'a兄弟、亲属x'a 的附属形为 yix]a;用附属形来加词尾。
^y<nye[.l 05869介系词 .l + 名词,双阴 + 2 单阳词尾!Iy;[1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观!Iy;[ 的双数为 ~Iy:nye[,双数附属形为 yEnye[;用附属形来加词尾。
s 09014段落符号h'mWt.s关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



申命记 25章 4节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
s `Avy§d.B rAv ~os.x;t-a{l 
「它在场上踹谷的时候,不可笼住牛的嘴。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a{l 03808否定的副词a{l aAl
~os.x;t 02629动词,Qal 未完成式 2 单阳~;s'x停止、戴上口罩
rAv 07794名词,阳性单数rAv公牛
Avy§d.B 01758介系词 .B + 动词,Qal 不定词附属形 vWD + 3 单阳词尾vWD打榖
s 09014段落符号h'mWt.s关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



申命记 25章 5节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
w¡D.x:y ~yix;a Wb.vEy-yiK 
Al-!yea !ebW ~,hem d;x;a temW 
r"z vyia.l h'cWx;h teM;h-t,vea h<y.hit-a{l 
h'Via.l Al H'x'q.lW 'hy,l'[ aob"y H'm'b>y 
`H'm.BIy>w 
「若兄弟们住在一起,


其中的一个死了,他没有儿子,

死了的人的妻子不可出去嫁外人,

她的小叔(或大伯)当…与她同房,娶她为妻。(…处填入下行)

对她尽小叔(或大伯)的本分,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
Wb.vEy 03427动词,Qal 未完成式 3 复阳b;v"y居住、坐、停留
~yix;a 00251名词,阳性复数x'a兄弟、亲属
w¡D.x:y 03162副词d;x:y一起
temW 04191动词,Qal 连续式 3 单阳tWm死、杀死、治死
d;x;a 00259形容词,单阳附属形d'x,a t;x;a数目的「一」
~,hem 04480介系词 !im + 3 复阳词尾!im从、出、离开
!ebW 01121连接词 >w + 名词,阳性单数!eB儿子、孙子、后裔、成员
!yea 00369副词,附属形!Iy;a不存在、没有在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
Al 09001介系词 .l + 3 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于
a{l 03808否定的副词a{l aAl
h<y.hit 01961动词,Qal 未完成式 3 单阴h"y'h是、成为、临到
t,vea 00802名词,单阴附属形h'Via女人、妻子
teM;h 04191冠词 ;h + 动词,Qal 主动分词单阳tWm死、杀死、治死这个分词在此作名词「死了的人」解。
h'cWx;h 02351冠词 ;h + 名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 h'#Wx街上、外头
vyia.l 00376介系词 .l + 名词,阳性单数vyia各人、人、男人、丈夫
r"z 02114动词,Qal 主动分词单阳rWzI. 做外国人、做陌生人、疏离;II. 令人憎嫌这个分词在此作形容词解。
H'm'b>y 02993名词,单阳 + 3 单阴词尾~'b"y丈夫的兄弟~'b"y 的附属形也是 ~'b"y;用附属形来加词尾。
aob"y 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳aAB来、进入、临到、发生
'hy,l'[ 05921介系词 l;[ + 3 单阴词尾l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§3.16 3.10
H'x'q.lW 03947动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阴词尾x;q'l取、娶、拿
Al 09001介系词 .l + 3 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于
h'Via.l 00802介系词 .l + 名词,阴性单数h'Via女人、妻子
H'm.BIy>w 02992动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 + 3 单阴词尾~;b"y尽小叔或大伯的本分



申命记 25章 6节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
deleT r,v]a rAk.B;h h"y'h>w 
teM;h wyix'a ~ev-l;[ ~Wq"y 
`lea¡r.fIYim Am.v h,x'MIy-a{l>w 
她所生的长子


必立在他的兄弟,死了的人的名下,

他的名字就不会从以色列中被涂销。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h"y'h>w 01961动词,Qal 连续式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
rAk.B;h 01060冠词 ;h + 名词,阳性单数rAk.B长子
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
deleT 03205动词,Qal 未完成式3单阴d;l"y生出、出生
~Wq"y 06965动词,Qal 未完成式 3 单阳~Wq起来、设立、坚立
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
~ev 08034名词,单阳附属形~ev名字
wyix'a 00251名词,单阳 + 3 单阳词尾x'a兄弟、亲属x'a 的附属形为 yix]a;用附属形来加词尾。
teM;h 04191冠词 ;h + 动词,Qal 主动分词单阳tWm死、杀死、治死这个分词在此作名词「死了的人」解。
a{l>w 03808连接词 >w + 否定的副词a{l aAl
h,x'MIy 04229动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳h'x'm涂抹、擦去
Am.v 08034名词,单阳 + 3 单阳词尾~ev名字~ev 的附属形也是 ~ev;用附属形来加词尾。
lea¡r.fIYim 03478介系词 !im + 专有名词,国名lea¡r.fIy以色列



申命记 25章 7节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
AT.mib>y-t,a t;x;q'l vyia'h #oP.x:y a{l-~ia>w 
~yIneq>Z;h-l,a h¡r.[;V;h AT.mib>y h't.l'[>w 
lea¡r.fIy.B ~ev wyix'a.l ~yiq'h.l yim'b>y !yeaem h¡r.m'a>w 
`yim.B:y h'b'a a{l 
那人若不喜欢娶他兄弟的妻子,


他兄弟的妻子就要上到城门长老那里,

说:『我丈夫的兄弟不肯在以色列中为他兄弟立名,

不愿意对我尽兄弟的本分。』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~ia>w 00518连接词 >w + 连接词~ia若、如果、或是、不是
a{l 03808否定的副词a{l aAl
#oP.x:y 02654动词,Qal 未完成式 3 单阳#ep'x喜悦、喜欢§2.35
vyia'h 00376冠词 ;h + 名词,阳性单数vyia各人、人、男人、丈夫
t;x;q'l 03947介系词 .l + 动词,Qal 不定词附属形 t;x;qx;q'l取、娶、拿
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6 3.7
AT.mib>y 02994名词,单阴 + 3 单阳词尾t,meb>y嫂嫂、弟媳t,meb>y 为 Segol 名词,用基本型 T.mib>y 加词尾。
h't.l'[>w 05927动词,Qal 连续式 3 单阴h'l'[上去、升高、生长、献上
AT.mib>y 02994名词,单阴 + 3 单阳词尾t,meb>y嫂嫂、弟媳t,meb>y 为 Segol 名词,用基本型 T.mib>y 加词尾。
h¡r.[;V;h 08179冠词 ;h + 名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 h'r;[;v门、城门
l,a 00413介系词l,a对、向、往
~yIneq>Z;h 02205冠词 ;h + 形容词,阳性复数!eq"z年老的在此作名词解,指「长老」。
h¡r.m'a>w 00559动词,Qal 连续式 3 单阴r;m'a说、回答、承诺、吩咐
!yeaem 03985动词,Pi‘el 完成式 3 单阳!ea'm不听从、拒绝
yim'b>y 02993名词,单阳 + 1 单词尾~'b"y丈夫的兄弟~'b"y 的附属形也是 ~'b"y;用附属形来加词尾。
~yiq'h.l 06965介系词 .l + 动词,Hif‘il 不定词附属形~Wq起来、设立、坚立
wyix'a.l 00251介系词 .l + 名词,单阳 + 3 单阳词尾x'a兄弟、亲属x'a 的附属形为 yix]a;用附属形来加词尾。
~ev 08034名词,阳性单数~ev名字
lea¡r.fIy.B 03478介系词 .B + 专有名词,国名lea¡r.fIy以色列
a{l 03808否定的副词a{l aAl
h'b'a 00014动词,Qal 完成式 3 单阳h'b'a愿意
yim.B:y 02992动词,Pi‘el 不定词附属形 + 1 单词尾~;b"y尽小叔或大伯的本分



申命记 25章 8节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
wy'lea Wr.B§d>w Aryi[-yEn.qIz Al-Wa£r'q>w 
`H'T.x;q.l yiT.c;p'x a{l r;m'a>w d;m'[>w 
本城的长老就要召他,跟他谈话,


他若执意说:『我不喜欢娶他』,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wa£r'q>w 07121动词,Qal 连续式 3 复a¡r'q喊叫、召集、称呼、求告、朗读
Al 09001介系词 .l + 3 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于
yEn.qIz 02205形容词,复阳附属形!eq"z年老的在此作名词解,指「长老」。
Aryi[ 05892名词,单阴 + 3 单阳词尾ryi[城邑、城镇ryi[ 的附属形也是 ryi[;用附属形来加词尾。
Wr.B§d>w 01696动词,Pi‘el 连续式 3 复r;b¡DPi‘el 讲、说、指挥
wy'lea 00413介系词 l,a + 3 单阳词尾l,a对、向、往§8.12 5.5 3.10
d;m'[>w 05975动词,Qal 连续式 3 单阳d;m'[Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
r;m'a>w 00559动词,Qal 连续式 3 单阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
a{l 03808否定的副词a{l aAl
yiT.c;p'x 02654动词,Qal 完成式 1 单#ep'x喜悦、喜欢
H'T.x;q.l 03947介系词 .l + 动词,Qal 不定词附属形 t;x;q + 3 单阴词尾x;q'l取、娶、拿



申命记 25章 9节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~yIneq>Z;h yEnye[.l wy'lea AT.mib>y h'v>GIn>w 
Al>g¥r l;[em Al][:n h'c.l'x>w 
h¡r.m'a>w h't>n'[>w wy"n'p.B h'q£r"y>w 
vyia'l h,f'[Ey h'k'K 
`wyix'a tyeB-t,a h<n.bIy-a{l r,v]a 
他兄弟的妻子就要在长老眼前近前到他那里,


把他的鞋子从他脚上脱下,

吐唾沫在他脸上,说:

『要这样对待…的人。』(…处填入下行)

不建立他兄弟家室

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'v>GIn>w 05066动词,Nif‘al 连续式 3 单阴v:g"n带来、靠近
AT.mib>y 02994名词,单阴 + 3 单阳词尾t,meb>y嫂嫂、弟媳t,meb>y 为 Segol 名词,用基本型 T.mib>y 加词尾。
wy'lea 00413介系词 l,a + 3 单阳词尾l,a对、向、往§8.12 5.5 3.10
yEnye[.l 05869介系词 .l + 名词,双阴附属形!Iy;[1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观
~yIneq>Z;h 02205冠词 ;h + 形容词,阳性复数!eq"z年老的在此作名词解,指「长老」。
h'c.l'x>w 02502动词,Qal 连续式 3 单阴#;l'xQal 脱下、配备,Hif‘il 使强壮
Al][:n 05275名词,单阴 + 3 单阳词尾l;[:nl;[:n 为 Segol 名词,用基本型 l][:n 加词尾。
l;[em 05921介系词 !im + 介系词 l;[l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§5.3 8.33
Al>g¥r 07272名词,单阴 + 3 单阳词尾l<g¢rl<g<r 为 Segol 名词,用基本型 l>g:r 加词尾。
h'q£r"y>w 03417动词,Qal 连续式 3 单阴q¥r"y吐口水
wy"n'p.B 06440介系词 .B + 名词,复阳 + 3 单阳词尾h<n'P ~yIn'P面、脸面、先前、在…之前(加介系词)h<n'P 的复数为 ~yIn'P,复数附属形为 yEn.P;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh + ye 合起来变成 wy'
h't>n'[>w 06030动词,Qal 连续式 3 单阴h"n'[I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
h¡r.m'a>w 00559动词,Qal 连续式 3 单阴r;m'a说、回答、承诺、吩咐
h'k'K 03602副词h'k'K这样
h,f'[Ey 06213动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳h'f'[
vyia'l 00376介系词 .l + 冠词 ;h + 名词,阳性单数vyia各人、人、男人、丈夫§2.6
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
a{l 03808否定的副词a{l aAl
h<n.bIy 01129动词,Qal 未完成式 3 单阳h"n'B建造
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
tyeB 01004名词,单阳附属形tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库
wyix'a 00251名词,单阳 + 3 单阳词尾x'a兄弟、亲属x'a 的附属形为 yix]a;用附属形来加词尾。



申命记 25章 10节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
lea¡r.fIy.B Am.v a¡r.qIn>w 
s `l;["N;h #Wl]x tyeB 
在以色列中,他的名必称为


『脱鞋之家』。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a¡r.qIn>w 07121动词,Nif‘al 连续式 3 单阳a¡r'q喊叫、召集、称呼、求告、朗读
Am.v 08034名词,单阳 + 3 单阳词尾~ev名字~ev 的附属形也是 ~ev;用附属形来加词尾。
lea¡r.fIy.B 03478介系词 .B + 专有名词,人名、地名、国名lea¡r.fIy以色列
tyeB 01004名词,单阳附属形tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库
#Wl]x 02502动词,Qal 被动分词,单阳附属形#;l'xQal 脱下、配备,Hif‘il 使强壮
l;["N;h 05275l;[:N;h 的停顿型,冠词 ;h + 名词,阴性单数l;[:n
s 09014段落符号h'mWt.s关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



申命记 25章 11节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
wyix'a>w vyia w¡D.x:y ~yiv"n]a Wc"NIy-yiK 
d'x,a'h t,vea h'b£r'q>w 
WheK;m d:Yim H'Vyia-t,a lyiC;h.l 
`wy'vub.miB h'qyIz/x,h>w H¡d"y h'x.l'v>w 
「若有人在一起彼此争斗,


(其中)一个的妻子近前来,

为了救她丈夫脱离那打他之人的手,

就伸出她的手,抓住他的下体,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
Wc"NIy 05327动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳h'c"nI. Qal 飞;II. Nif‘al,Hif‘il 争斗;III. Qal,Nif‘al 成为废墟
~yiv"n]a 00376名词,阳性复数vyia各人、人、男人、丈夫
w¡D.x:y 03162副词d;x:y w¡D.x:y一起
vyia 00376名词,阳性单数vyia各人、人、男人、丈夫
wyix'a>w 00251连接词 >w + 名词,单阳 + 3 单阳词尾x'a兄弟、亲属x'a 的附属形为 yix]a;用附属形来加词尾。
h'b£r'q>w 07126动词,Qal 连续式 3 单阴b¥r'q临近、靠近、带近、呈献
t,vea 00802名词,单阴附属形h'Via女人、妻子
d'x,a'h 00259冠词 ;h + 形容词,阳性单数d'x,a t;x;a数目的「一」
lyiC;h.l 05337介系词 .l + 动词,Hif‘il 不定词附属形l;c"nNif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
H'Vyia 00376名词,单阳 + 3 单阴词尾vyia各人、人、男人、丈夫vyia 的附属形也是 vyia;用附属形来加词尾。
d:Yim 03027介系词 !im + 名词,单阴附属形d"y手、边、力量、权势§5.3 2.11-13
WheK;m 05221动词,Hif‘il 分词,单阳 + 3 单阳词尾h'k"nHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受责打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
h'x.l'v>w 07971动词,Qal 连续式 3 单阴x;l'v差遣、释放、送走、伸出、伸展
H¡d"y 03027名词,单阴 + 3 单阴词尾d"y手、边、力量、权势d"y 的附属形为 d:y;用附属形来加词尾。
h'qyIz/x,h>w 02388动词,Hif‘il 连续式 3 单阴q:z'x加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
wy'vub.miB 04016介系词 .B + 名词,复阳 + 3 单阳词尾vAb'm私处vAb'm 的复数为 ~yivub'm(未出现),复数附属形为 yevub'm(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh + ye 合起来变成 wy'



申命记 25章 12节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
H'P;K-t,a h'toC;q>w 
s `^<nye[ sAx't a{l 
你就要砍断她的手掌,


你的眼不可顾惜。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'toC;q>w 07112动词,Qal 连续式 2 单阳#;c'q剪、切半、切块
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
H'P;K 03709名词,单阴 + 3 单阴词尾@;K手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分@;K 的附属形也是 @;K;用附属形来加词尾。
a{l 03808否定的副词a{l aAl
sAx't 02347动词,Qal 未完成式 3 单阴sWx顾惜、怜悯
^<nye[ 05869^>nye[ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾!Iy;[1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观!Iy;[ 的附属形为 !ye[;用附属形来加词尾。
s 09014段落符号h'mWt.s关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



申命记 25章 13节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
^.syik.B ^.l h<y.hIy-a{l 
s `h"N;j.qW h'lAd>G !,b'a"w !,b,a 
「你囊中不可有


一大一小(两样)的法码。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a{l 03808否定的副词a{l aAl
h<y.hIy 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
^.l 09001介系词 .l + 2 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于§3.10
^.syik.B 03599介系词 .B + 名词,单阳 + 2 单阳词尾syiK袋子syiK 的附属形也是 syiK;用附属形来加词尾。
!,b,a 00069名词,阴性单数!,b,a石头、法码
!,b'a"w 00068!,b,a"w 的停顿型,连接词 >w + 名词,阴性单数!,b,a石头、法码、宝石
h'lAd>G 01419形容词,阴性单数lAd"G大的、伟大的
h"N;j.qW 06996连接词 >w + 形容词,阴性单数!oj'q小的
s 09014段落符号h'mWt.s关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



申命记 25章 14节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
^.tyeb.B ^.l h<y.hIy-a{l 
`h"N;j.qW h'lAd>G h'pyea>w h'pyea 
你家里不可有


一大一小(两样)的伊法。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a{l 03808否定的副词a{l aAl
h<y.hIy 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
^.l 09001介系词 .l + 2 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于§3.10
^.tyeb.B 01004介系词 .B + 名词,单阳 + 2 单阳词尾tIy;B房屋、家、殿、神庙、仓库tIy;B 的附属形为 tyeB;用附属形来加词尾。
h'pyea 00374名词,阴性单数h'pyea伊法,度量衡单位,约等于22公升。h'pyeat;B (罢特, SN 1324) 同量,但为干量度。
h'pyea>w 00374连接词 >w + 名词,阴性单数h'pyea伊法,度量衡单位,约等于22公升。h'pyeat;B (罢特, SN 1324) 同量,但为干量度。
h'lAd>G 01419形容词,阴性单数lAd"G大的、伟大的
h"N;j.qW 06996连接词 >w + 形容词,阴性单数!oj'q小的



申命记 25章 15节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
%'L-h<y.hIy q¢d,c"w h'mel.v !,b,a 
%'L-h<y.hIy q¢d,c"w h'mel.v h'pyea 
h'm¡d]a'h l;[ ^y,m"y Wky§r]a:y !;[;m.l 
`%'l !etOn ^y,h{l/a h"wh>y-r,v]a 
当用完整又公义的法码,


完整又公义的伊法,

好让你…的日子就可以长久。(…处填入下行)

在雅威―你上帝所赐给你的地上,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!,b,a 00069名词,阴性单数!,b,a石头、法码
h'mel.v 08003形容词,阴性单数~el'v完全的
q¢d,c"w 06664连接词 >w + 名词,阳性单数q¢d,c公义
h<y.hIy 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
%'L 09001^.L 的停顿型,介系词 .l + 2 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于
h'pyea 00374名词,阴性单数h'pyea伊法,度量衡单位,约等于22公升。h'pyeat;B (罢特, SN 1324) 同量,但为干量度。
h'mel.v 08003形容词,阴性单数~el'v完全的
q¢d,c"w 06664连接词 >w + 名词,阳性单数q¢d,c公义
h<y.hIy 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
%'L 09001^.L 的停顿型,介系词 .l + 2 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于
!;[;m.l 04616介系词 .l + 名词,阳性单数!;[;m为了!;[;m 一定与介系词 .l 一起合用,作为介系词或连接词。
Wky§r]a:y 00748动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳%¥r'a变长
^y,m"y 03117名词,复阳 + 2 单阳词尾~Ay日子、时候~Ay 的复数为 ~yim"y,复数附属形为 yem>y;用附属形来加词尾。
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
h'm¡d]a'h 00127冠词 ;h + 名词,阴性单数h'm¡d]a地、土地、泥土的物料§2.20
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
^y,h{l/a 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾~yih{l/a上帝、神、神明~yih{l/a 为复数,复数附属形为 yeh{l/a;用附属形来加词尾。§3.10
!etOn 05414动词,Qal 主动分词单阳!;t"n给、置、放
%'l 09001^.l 的停顿型,介系词 .l + 2 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于



申命记 25章 16节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
^y,h{l/a h"wh>y t;b][At yiK 
p `l<w'[ hefo[ loK h,Lea hefo[-l'K 
因为…是雅威―你上帝的憎恶。」(…处填入下行)


所有做这些事,做非义之事的人都

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
t;b][At 08441名词,单阴附属形h'be[AT憎恶§4.6
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
^y,h{l/a 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾~yih{l/a上帝、神、神明~yih{l/a 为复数,复数附属形为 yeh{l/a;用附属形来加词尾。§3.10
l'K 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
hefo[ 06213动词,Qal 主动分词,单阳附属形h'f'[这个分词在此作名词「做...的人」解。
h,Lea 00428指示代名词,阳性复数h,Lea这些§8.30
loK 03605名词,阳性单数loK全部、整个、各
hefo[ 06213动词,Qal 主动分词,单阳附属形h'f'[这个分词在此作名词「做...的人」解。
l<w'[ 05766名词,阳性单数l<w'[不公义
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



申命记 25章 17节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
qel'm][ ^.l h'f'[-r,v]a tea rAk"z 
`~Iy¡r.ciMim ~,k.taec.B %¢r¢D;B 
「你要记念…亚玛力人怎样待你。(…处填入下行)


你们出埃及的时候,在路上

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
rAk"z 02142动词,Qal 不定词独立形r;k"z提说、纪念、回想
tea 00853受词记号tea不必翻译
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
h'f'[ 06213动词,Qal 完成式 3 单阳h'f'[
^.l 09001介系词 .l + 2 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于§3.10
qel'm][ 06002专有名词,族名,阳性单数qel'm][亚玛力人
%¢r¢D;B 01870介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数%¢r¢D道路、行为、方向、方法
~,k.taec.B 03318介系词 .B + 动词,Qal 不定词附属形 taec + 2 复阳词尾a'c"y出去、出来、向前
~Iy¡r.ciMim 04714~Iy:r.ciMim 的停顿型,介系词 !im + 专有名词,地名、国名~Iy¥r.cim埃及、埃及人§3.2 5.3 9.3



申命记 25章 18节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
%¢r¢D;B ^£r'q r,v]a 
^y¢r;x;a ~yil'v/x<N;h-l'K ^.B bEN:z>y:w 
;[Eg"y>w @Ey'[ h'T;a>w 
`~yih{l/a a¦r"y a{l>w 
(他)在路上遇见你,


击杀你尽后边软弱的人,

而你疲乏,你困倦,

他并不敬畏上帝。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
^£r'q 07136动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾h¡r'qI. Qal 遇见、遭遇,Hif‘il 使相见、约定;II. 架梁木
%¢r¢D;B 01870介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数%¢r¢D道路、行为、方向、方法
bEN:z>y:w 02179动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳b:n"z击杀
^.B 09002介系词 .B + 2 单阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对
l'K 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
~yil'v/x<N;h 02826冠词 ;h + 动词,Nif‘al 分词复阳l;v'x虚弱无力
^y¢r;x;a 00310介系词 r;x;a + 2 单阳词尾r;x;a后面、跟着r;x;a 用复数附属形式 yEr]x;a 加词尾。
h'T;a>w 00859连接词 >w + 代名词 2 单阳h'T;a
@Ey'[ 05889形容词,阳性单数@Ey'[疲倦的
;[Eg"y>w 03023连接词 >w + 形容词,阳性单数;[Eg"y令人厌烦的、使疲倦的
a{l>w 03808连接词 >w + 否定的副词a{l aAl
a¦r"y 03372动词,Qal 主动分词单阳a¦r"yQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
~yih{l/a 00430名词,阳性复数~yih{l/a上帝、神、神明§2.25 2.15



申命记 25章 19节 阅读 上一章  下一章  即时查字典 以内建字型显示(不须下载字型) 以图形显示 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
^.l ^y,h{l/a h"wh>y ;xyIn'h.B h"y'h>w 
#¢r'a'B byib'Sim ^y,b>yoa-l'Kim 
H'T.v§r.l h'l]x:n ^.l !etOn ^y,h{l/a-h"wh>y r,v]a 
~Iy'm'V;h t;x;Tim qel'm][ r,kEz-t,a h,x.miT 
p `x'K.viT a{l 
所以雅威―你上帝使你…得享平安。(…处填入下二行)


…不被四围一切的仇敌扰乱,(…处填入下行)

在雅威―你上帝赐你承受为业的地上

那时,你要将亚玛力的名号从天下涂抹了,

不可忘记。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h"y'h>w 01961动词,Qal 连续式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
;xyIn'h.B 05117介系词 .B + 动词,Hif‘il 不定词附属形;xWn安顿、休息、让...继续存在、遗弃
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
^y,h{l/a 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾~yih{l/a上帝、神、神明~yih{l/a 为复数,复数附属形为 yeh{l/a;用附属形来加词尾。§3.10
^.l 09001介系词 .l + 2 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于§3.10
l'Kim 03605介系词 !im + 名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
^y,b>yoa 00341名词,复阳 + 2 单阳词尾bEyoa仇敌、敌人、对头bEyoa 从动词 b:y'a (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
byib'Sim 05439介系词 !im + 名词,阳性单数byib's四围、环绕
#¢r'a'B 00776介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阴性单数#¢r,a地、邦国、疆界#<r,a 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 #<r'a'h
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
^y,h{l/a 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾~yih{l/a上帝、神、神明~yih{l/a 为复数,复数附属形为 yeh{l/a;用附属形来加词尾。§3.10
!etOn 05414动词,Qal 主动分词单阳!;t"n给、置、放
^.l 09001介系词 .l + 2 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于§3.10
h'l]x:n 05159名词,阴性单数h'l]x:n产业
H'T.v§r.l 03423介系词 .l + 动词,Qal 不定词附属形 t,v<r + 3 单阴词尾v¥r"y夺取、获得、赶出、破坏、继承§9.4 10.2 3.10
h,x.miT 04229动词,Qal 未完成式 2 单阳h'x'm涂抹、擦去
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
r,kEz 02143名词,单阳附属形r,kEz名号、纪念、提醒之物
qel'm][ 06002专有名词,族名,阳性单数qel'm][亚玛力人
t;x;Tim 08478介系词 !im + 副词或介系词 t;x;Tt;x;T1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
~Iy'm'V;h 08064~Iy;m'V;h 的停顿型,冠词 ;h + 名词,阳性复数~Iy;m'v
a{l 03808否定的副词a{l aAl
x'K.viT 07911x;K.viT 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳x;k'v忘记
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。