CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 32章 1节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h¡reB¥d]a:w ~Iy;m'V;h WnyIz]a;h 
`yip-y¦r.mia #¢r'a'h [;m.vit>w 
「诸天哪,侧耳听,我要说话;


愿地听我口中的言语。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
WnyIz]a;h 00238动词,Hif‘il 祈使式复阳!:z'a侧耳听、留心听
~Iy;m'V;h 08064冠词 ;h + 名词,阳性复数~Iy;m'v
h¡reB¥d]a:w 01696连接词 >w + 动词,Pi‘el 鼓励式 1 单r;b¡DPi‘el 讲、说、指挥
[;m.vit>w 08085连接词 >w + 动词,Qal 祈愿式 3 单阴[;m'v听到、听从
#¢r'a'h 00776冠词 ;h + 名词,阴性单数#¢r,a地、邦国、疆界#<r,a 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 #<r'a'h
y¦r.mia 00561名词,复阳附属形r,mea言语
yip 06310名词,单阳 + 1 单词尾h,P口、命令、末端、沿岸、比例h,P 的附属形为 yiP;用附属形来加词尾。



申命记 32章 2节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
yix.qil r'j'M;K @or][:y 
yit¡r.mia l;J;K l:ZiT 
a,v¢d-yel][ ~§ryi[.fiK 
`b,fe[-yel][ ~yibyib£rik>w 
我的教导要像雨滴下,


我的言语要像露水涌出;

像细雨滴在嫩草上,

像甘霖降在菜蔬上。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
@or][:y 06201动词,Qal 未完成式 3 单阳@¥r'[滴下
r'j'M;K 04306介系词 .K + 冠词 ;h + 名词,阳性单数r'j'm
yix.qil 03948名词,单阳 + 1 单词尾x;q,l学习、教导x;q,l 为 Segol 名词,用基本型 x.qil 加词尾。
l:ZiT 05140动词,Qal 未完成式 3 单阴l:z"n流动、涌流
l;J;K 02919介系词 .K + 冠词 ;h + 名词,阳性单数l;j露水
yit¡r.mia 00565名词,单阴 + 1 单词尾h¡r.mia言语h"r.mia 的附属形为 t:r.mia;用附属形来加词尾。
~§ryi[.fiK 08164介系词 .K + 名词,阳性复数ryi['f雨点、雨滴
yel][ 05921介系词,附属形l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
a,v¢d 01877名词,阳性单数a,v¢D植物、青菜、嫩草
~yibyib£rik>w 07241连接词 >w + 介系词 .K + 名词,阳性复数byib¡r甘霖
yel][ 05921介系词,附属形l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
b,fe[ 06212名词,单阳附属形b,fe[青草



申命记 32章 3节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
a¡r.q,a h"wh>y ~ev yiK 
`Wnyeh{lael l¢dOg Wb'h 
我要宣告雅威的名;


你们要尊我们的上帝为大。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
~ev 08034名词,单阳附属形~ev名字
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
a¡r.q,a 07121动词,Qal 未完成式 1 单a¡r'q喊叫、召集、称呼、求告、朗读
Wb'h 03051动词,Qal 祈使式复阳b;h"y给、提供、来
l¢dOg 01433名词,单阳附属形l¢dOG
Wnyeh{lael 00430介系词 .l + 名词,复阳 + 1 复词尾~yih{l/a上帝、神、神明~yih{l/a 为复数,复数附属形为 yeh{l/a;用附属形来加词尾。



申命记 32章 4节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
Al|['P ~yim'T rWC;h 
j'P.vim wy'k¡r£D-l'k yiK 
l<w'[ !yea>w h"nWm/a lea 
`aWh r'v"y>w qy§D;c 
他是磐石,他的作为完全,


他所行的全都公平,

他是信实的上帝,没有不义,

他又公义,又正直。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
rWC;h 06697冠词 ;h + 名词,阳性单数rWc磐石、岩石
~yim'T 08549形容词,阳性单数~yim'T完美的、完整的
Al|['P 06467名词,单阳 + 3 单阳词尾l;[oP工作l;[oP 为 Segol 名词,用基本型 l.[uP 变化成 l\['P 加词尾。
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
l'k 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
wy'k¡r£D 01870名词,复阳 + 3 单阳词尾%¢r¢D道路、行为、方向、方法%<r<D 的复数为 ~yik"r>D,复数附属形为 yek>r:D;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh + ye 合起来变成 wy'
j'P.vim 04941名词,阳性单数j'P.vim正义、公平、审判、律例、规矩
lea 00410名词,单阳附属形lea上帝、神明、能力、力量
h"nWm/a 00530名词,阴性单数h"nWm/a信实
!yea>w 00369连接词 >w + 副词,附属形!Iy;a不存在、没有在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
l<w'[ 05766名词,阳性单数l<w'[不公义
qy§D;c 06662形容词,阳性单数qy§D;c公义的
r'v"y>w 03477连接词 >w + 形容词,阳性单数r'v"y正直的
aWh 01931代名词 3 单阳aWh



申命记 32章 5节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
Al texiv 
~'mWm wy"n'B a{l 
`loT.l;t.pW veQi[ rAD 
他(们)向他行毁灭之事,


他们因自己的缺陷,不能作他的后裔,

是弯曲悖逆的世代。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
texiv 07843动词,Pi‘el 完成式 3 单阳t;x'v毁灭
Al 09001介系词 .l + 3 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于
a{l 03808否定的副词a{l aAl
wy"n'B 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾!eB儿子、孙子、后裔、成员!eB 的复数为 ~yIn'B,复数附属形为 yEn.B;用附属形来加词尾。
~'mWm 03971名词,单阳 + 3 复阳词尾~Wm缺陷、瑕疵~Wm 的附属形也是 ~Wm(未出现);用附属形来加词尾。
rAD 01755名词,阳性单数rAD年代、世代、后代、居所
veQi[ 06141形容词,阳性单数veQi[弯曲的、邪恶的、堕落的
loT.l;t.pW 06618连接词 >w + 形容词loT.l;t.P扭曲的、堕落的



申命记 32章 6节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
taOz-Wl.m>giT h"wh>y;l-]h 
~'k'x a{l>w l'b"n ~;[ 
^<n'Q ^yib'a aWh-aAl]h 
`^<n>nok>y:w ^.f'[ aWh 
…你们这样报答雅威吗?(…处填入下行)


愚昧无知的民哪,

他岂不是创造你的你的父吗?

他是形塑你、建立你的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
]h 00000疑问词]h
h"wh>y;l 03068介系词 .l + 专有名词,上帝的名字hwhy雅威,尊称「上主」
Wl.m>giT 01580动词,Qal 未完成式 2 复阳l;m"G回报、报复、补偿
taOz 02063指示代名词,阴性单数taOz这个
~;[ 05971名词,阳性单数~;[百姓、人民、军兵、国家
l'b"n 05036形容词,阳性单数l'b"n愚顽的、愚昧的
a{l>w 03808连接词 >w + 否定的副词a{l aAl
~'k'x 02450形容词,阳性单数~'k'x有智慧的、狡猾的、奸诈的
aAl]h 03808疑问词 ]h + 否定的副词a{l aAl
aWh 01931代名词 3 单阳aWh
^yib'a 00001名词,单阳 + 2 单阳词尾b'a父亲、祖先、师傅、开创者b'a 的附属形为 b;ayib]a;用附属形来加词尾。
^<n'Q 07069^>n'Q 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾h"n'q购买、取得、持有、创造
aWh 01931代名词 3 单阳aWh
^.f'[ 06213动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾h'f'[
^<n>nok>y:w 03559连接词 >w + 动词,Po‘lel 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾!WKHif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好§20.1



申命记 32章 7节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~'lA[ tAm>y rok>z 
rAd"w-rAD tAn.v WnyiB 
^£dEG:y>w ^yib'a l;a.v 
`%'l Wr.maOy>w ^y<neq>z 
你当追想上古之日,


思念历代之年;

问你的父亲,他必告诉你;

问你的长者们,他们必对你说。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
rok>z 02142动词,Qal 祈使式单阳r;k"z提说、纪念、回想
tAm>y 03117名词,复阳附属形~Ay日子、时候
~'lA[ 05769名词,阳性单数~'lA[长久、古代、永远
WnyiB 00995动词,Qal 祈使式复阳!yiB明白、分辨、了解
tAn.v 08141名词,复阴附属形h"n'v年、岁
rAD 01755名词,阳性单数rAD年代、世代、后代、居所
rAd"w 01755连接词 >w + 名词,阳性单数rAD年代、世代、后代、居所
l;a.v 07592动词,Qal 祈使式单阳l;a'vQal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求
^yib'a 00001名词,单阳 + 2 单阳词尾b'a父亲、祖先、师傅、开创者b'a 的附属形为 b;ayib]a;用附属形来加词尾。
^£dEG:y>w 05046动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾d:g"nHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
^y<neq>z 02205形容词,复阳 + 2 单阳词尾!eq"z年老的在此作名词解,指「老年人」。
Wr.maOy>w 00559连接词 >w + 动词,Qal 未完成式 3 复阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
%'l 09001^.l 的停顿型,介系词 .l + 2 单阳词尾.l给、往、向、到、归属于



申命记 32章 8节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~IyAG !Ay.l,[ lex>n;h.B 
~¡d'a yEn.B Ady§r.p;h.B 
~yiM;[ t{lub>G beC:y 
`lea¡r.fIy yEn.B r;P.sim.l 
至高者将地业赐给列邦,


将人的后裔分开,

他根据…立定百姓的疆界(…处填入下行)

以色列人的数目

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
lex>n;h.B 05157介系词 .B + 动词,Hif‘il 不定词附属形l;x"nQal 继承、获得,Pi‘el 分配财产
!Ay.l,[ 05945形容词,阳性单数!Ay.l,[1. 名词:至高者、至高处,2. 形容词:高的、上面的
~IyAG 01471名词,阳性复数yAG国家、人民§2.15
Ady§r.p;h.B 06504介系词 .B + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 3 单阳词尾d¥r'P隔开
yEn.B 01121名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员
~¡d'a 00120名词,阳性单数~¡d'a
beC:y 05324动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳b;c"nNif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排
t{lub>G 01367名词,复阴附属形h'lWb>G地界
~yiM;[ 05971名词,阳性复数~;[百姓、人民、军兵、国家
r;P.sim.l 04557介系词 .l + 名词,单阳附属形r'P.sim计量、计数
yEn.B 01121名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员
lea¡r.fIy 03478专有名词,国名lea¡r.fIy以色列



申命记 32章 9节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
AM;[ h"Ah>y q,lex yiK 
`At'l]x:n l,b,x boq][:y 
因雅威的分是他的百姓;


雅各是他的产业。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
q,lex 02506名词,单阳附属形q,lex分、部分
h"Ah>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
AM;[ 05971名词,单阳 + 3 单阳词尾~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 用基本型 m.m;[ 加词尾。
boq][:y 03290专有名词,人名boq][:y雅各
l,b,x 02256名词,单阳附属形l,b,x疆土、绳索、阵痛、悲伤、联合、毁灭
At'l]x:n 05159名词,单阴 + 3 单阳词尾h'l]x:n产业h'l]x:n 的附属形为 t;l]x:n;用附属形来加词尾。



申命记 32章 10节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
r'B£dim #¢r,a.B Whea'c.mIy 
!omiv>y lel>y Whot.bW 
Wh>n¢r.CIy WhEn>nAb>y Wh>n,b.bos>y 
`Anye[ !Avyia.K 
「他在旷野…地区找到他,(…处填入下行)


和荒凉的野兽吼叫之荒漠

围绕他、看顾他、保护他,

如同保护他眼中的瞳人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Whea'c.mIy 04672动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾a'c'm寻找、追上、获得、发现
#¢r,a.B 00776介系词 .B + 名词,单阴附属形#¢r,a地、邦国、疆界
r'B£dim 04057名词,阳性单数r'B£dim旷野
Whot.bW 08414连接词 >w + 介系词 .B + 名词,单阳附属形WhoT虚空
lel>y 03214名词,单阳附属形lel>y吼叫
!omiv>y 03452名词,阳性单数!Amiv>y沙漠、旷野
Wh>n,b.bos>y 05437动词,Po'el 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾b;b's转、绕、环绕、围绕、旋转
WhEn>nAb>y 00995动词,Po‘lel 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾!yiB聪明、明辨
Wh>n¢r.CIy 05341动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾r;c"n谨守、遵守、保护、封锁
!Avyia.K 00380介系词 .K + 名词,单阳附属形!Avyia眼睛的瞳人
Anye[ 05869名词,单阴 + 3 单阳词尾!Iy;[1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观!Iy;[ 的附属形为 !ye[;用附属形来加词尾。



申命记 32章 11节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
ANiq ryi["y r,v<n.K 
@ex¥r>y wy'l"zAG-l;[ 
Whex'QIy wy'p"n.K for.pIy 
`At¡r.b,a-l;[ Whea'FIy 
如鹰搅动它的巢窝,


在它的雏鹰以上振翅,

张开它的翅膀接取它,

把它背在它的两翼之上。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r,v<n.K 05404介系词 .K + 名词,阳性单数r,v<n
ryi["y 05782动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳rW[举起、醒起、激起
ANiq 07064名词,单阳 + 3 单阳词尾!eq鸟巢、船舱隔间!eq 的附属形为 !;q;用附属形来加词尾。
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
wy'l"zAG 01469名词,复阳 + 3 单阳词尾l"zAG雏鸽l"zAG 的复数为 ~yil"z>G (未出现),复数附属形为 yel"z>G (未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh + ye 合起来变成 wy'
@ex¥r>y 07363动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳@;x¡rQal 变软,Pi‘el 孵育
for.pIy 06566动词,Qal 未完成式 3 单阳f¥r'P撒开、伸展
wy'p"n.K 03671名词,复阴 + 3 单阳词尾@"n'K边缘、角 (衣服的)、翅膀@"n'K 的双数为 ~Iy;p"n.K,双数附属形为 yep>n;K;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh + ye 合起来变成 wy'
Whex'QIy 03947动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾x;q'l拿、取
Whea'FIy 05375动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾a'f"n高举、举起、背负、承担
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
At¡r.b,a 00084名词,单阴 + 3 单阳词尾h¡r.b,a翅膀、翎毛h"r.b,a 的附属形为 t:r.b,a(未出现);用附属形来加词尾。



申命记 32章 12节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
WN,x>n:y d¡d'B h"wh>y 
`r'kEn lea AMi[ !yea>w 
雅威独自引导他,


没有外邦神明与他同在。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
d¡d'B 00910名词,阳性单数d¡d'B孤立、隔离
WN,x>n:y 05148动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾h'x"n引导
!yea>w 00369连接词 >w + 副词,附属形!Iy;a不存在、没有在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
AMi[ 05973介系词 ~i[ + 3 单阳词尾~i[跟、与、和、靠近
lea 00410名词,单阳附属形lea上帝、神明、能力、力量
r'kEn 05236名词,阳性单数r'kEn外国人、外邦人



申命记 32章 13节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
#¢r'a yetw|m'B-l;[ WhebiK£r:y 
y¡d'f tobWn.T l;kaOY:w 
[;l,Sim v;b£d WheqInEY:w 
`rWc vyim.l;xem !,m,v>w 
他使他乘驾地的高处,


得吃田间的土产;

又使他从磐石中咂蜜,

从坚石中(吸)油;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
WhebiK£r:y 07392动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾b;k¡r乘驾、骑
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
yetw|m'B 01116这是写型 yetAm'B 和读型 yet\m'B 两个字的混合字型。不论是读型或写型,都是名词,复阴附属形h'm'B高处、邱坛
#¢r'a 00776名词,阴性单数#¢r,a地、邦国、疆界
l;kaOY:w 00398动词,Qal 叙述式 3 单阳l;k'a吃、吞吃
tobWn.T 08570名词,复阴附属形h'bWn.T果实
y¡d'f 07704y:d'f 的停顿型,名词,阳性单数y¥d'f h¢d'f田地
WheqInEY:w 03243动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾q:n"y吸、喂奶
v;b£d 01706名词,阳性单数v;b£D
[;l,Sim 05553介系词 !im + 名词,阳性单数[;l,s险崖、峭壁、磐石
!,m,v>w 08081连接词 >w + 名词,阳性单数!,m,v膏油
vyim.l;xem 02496介系词 !im + 名词,单阳附属形vyim'L;x火石、磐石
rWc 06697名词,阳性单数rWc磐石、岩石



申命记 32章 14节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
!aoc bel]x:w r'q'B t;a.m,x 
~y§r'K b,lex-~i[ 
~y§dWT;[>w !'v'b-yEn.B ~yilyea>w 
h'Jix tAy.liK b,lex-~i[ 
`r,m'x-h,T.viT b"ne[-~¥d>w 
(也吃)牛的奶油,羊的奶,


和羊羔的脂油,

和巴珊的公羊,和羊群,

与上好的麦子,

又喝葡萄的血(酿)的酒。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
t;a.m,x 02529名词,单阴附属形h'a.m,x奶油
r'q'B 01241名词,阳性单数r'q'B
bel]x:w 02461连接词 >w + 名词,单阳附属形b'l'x奶、乳酪
!aoc 06629名词,阴性单数!aoc
~i[ 05973介系词~i[跟、与、和、靠近
b,lex 02459名词,单阳附属形b,lex脂肪、最好的部分
~y§r'K 03733名词,阳性复数r;K篓鞍、草场、公绵羊、攻城锤
~yilyea>w 00352连接词 >w + 名词,阳性复数lIy;a公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
yEn.B 01121名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员
!'v'b 01316专有名词,地名!'v'B巴珊巴珊原意为「多结果子的」,这是位于约旦河东的一块肥沃地。
~y§dWT;[>w 06260连接词 >w + 名词,阳性复数dWT;[首领、公羊
~i[ 05973介系词~i[跟、与、和、靠近
b,lex 02459名词,单阳附属形b,lex脂肪、最好的部分
tAy.liK 03629名词,复阴附属形h"y.liK肾脏
h'Jix 02406名词,阴性单数h'Jix
~¥d>w 01818连接词 >w + 名词,单阳附属形~¡D
b"ne[ 06025名词,阳性单数b"ne[葡萄
h,T.viT 08354动词,Qal 未完成式 2 单阳h't'v
r,m'x 02561r,m,x 的停顿型,名词,阳性单数r,m,x



申命记 32章 15节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
j'[.bIY:w !Wruv>y !;m.vIY:w 
'tyif'K 'tyib'[ 'T>n;m'v 
Wh'f'[ ;hAl/a voJIY:w 
`At'[uv>y rWc leB:n>y:w 
「(但)耶书仑渐渐肥胖,踢跳,


你渐渐肥胖,变粗壮,变得光润,

他便离弃造他的上帝,

轻看救他的磐石;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!;m.vIY:w 08080动词,Qal 叙述式 3 单阳!;m'v !'m.vim肥壮、油
!Wruv>y 03484专有名词,人名!Wruv"y耶书仑耶书仑是「以色列」带有情感的的一个别称。
j'[.bIY:w 01163动词,Qal 叙述式 3 单阳j;['B踢在....上
'T>n;m'v 08080动词,Qal 完成式 2 单阳!;m'v !'m.vim肥壮、油
'tyib'[ 05666动词,Qal 完成式 2 单阳h'b'[变粗
'tyif'K 03780动词,Qal 完成式 2 单阳h'f'K变光润
voJIY:w 05203动词,Qal 叙述式 3 单阳v;j"n抛弃、离开、展开
;hAl/a 00433名词,阳性单数;HAl/a上帝、神、神明:hAl/a 是根据列宁格勒抄本,这个字有许多抄本写为 :HAl/a
Wh'f'[ 06213动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾h'f'[
leB:n>y:w 05034连接词 >w + 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳l;b"nII. 无知、愚妄、藐视
rWc 06697名词,单阳附属形rWc磐石、岩石
At'[uv>y 03444名词,单阴 + 3 单阳词尾h'[Wv>y拯救h'[Wv>y 的附属形为 t;[Wv>y;用附属形来加词尾。



申命记 32章 16节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~y§r"z.B WhuaIn.q:y 
`Whusyi[.k:y tobe[At.B 
他们以外邦的(神)惹动他的愤恨,


以可憎恶的事惹他的怒气。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
WhuaIn.q:y 07065动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾a"n'q嫉妒
~y§r"z.B 02114介系词 .B + 动词,主动分词,阳性复数rWzI. 做外国人、做陌生人、疏离;II. 令人憎嫌
tobe[At.B 08441介系词 .B + 名词,阴性复数h'be[AT憎恶
Whusyi[.k:y 03707动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 + 3 单阳词尾s;['K发怒、苦恼



申命记 32章 17节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
;h{l/a a{l ~y§deV;l Wx.B>zIy 
~W[¡d>y a{l ~yih{l/a 
Wa'B bor'Qim ~yiv¡d]x 
`~,kyetob]a ~Wr'[.f a{l 
他献祭给不是真神的鬼魔,


乃是他们不认识的神明,

是近来新兴的,

是你们列祖所不畏惧的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wx.B>zIy 02076动词,Qal 未完成式 3 复阳x;b"z屠宰、献祭
~y§deV;l 07700介系词 .l + 冠词 ;h + 名词,阳性复数dev魔鬼
a{l 03808否定的副词a{l aAl
;h{l/a 00433名词,阳性单数,短写法;HAl/a上帝、神、神明:h{l/a 是根据列宁格勒抄本,这个字有许多抄本写为 :H{l/a
~yih{l/a 00430名词,阳性复数~yih{l/a上帝、神、神明
a{l 03808否定的副词a{l aAl
~W[¡d>y 03045动词,Qal 完成式 3 复 + 3 复阳词尾[¥d"yQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
~yiv¡d]x 02319形容词,阳性复数v¡d'x新的
bor'Qim 07138介系词 !im + 形容词,阳性单数bAr'q近的
Wa'B 00935动词,Qal 完成式 3 复aAB来、进入、临到、发生
a{l 03808否定的副词a{l aAl
~Wr'[.f 08175动词,Qal 完成式 3 复阳 + 3 复阳词尾r;['f起风暴、打颤、惧怕、毛发直竖
~,kyetob]a 00001名词,复阳 + 2 复阳词尾b'a父亲、祖先、师傅、开创者b'a 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 tAb'a,复数附属形为 tAb]a;用附属形 + ye + 词尾。



申命记 32章 18节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
yiv,T ^£d'l>y rWc 
`^,l.lox.m lea x;K.viT:w 
生你的磐石,你轻忽,


你忘记产你的上帝。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
rWc 06697名词,阳性单数rWc磐石、岩石
^£d'l>y 03205动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾d;l"y生出、出生
yiv,T 07876动词,Qal 未完成式 2 单阳h"y'v轻忽
x;K.viT:w 07911动词,Qal 叙述式 2 单阳x;k'v忘记
lea 00410名词,阳性单数lea上帝、神明、能力、力量
^,l.lox.m 02342动词,Po‘lel 主动分词 + 2 单阳词尾lWxI. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定



申命记 32章 19节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
#'a>nIY:w h"wh>y a£r:Y:w 
`wy'tOn.bW wy"n'B s;[;Kim 
「雅威看见而且唾弃他们,


因他的儿子们和他的女儿们惹动了他。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a£r:Y:w 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳h'a¡rQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
#'a>nIY:w 05006动词,Qal 叙述式 3 单阳#;a"n摒弃、藐视、一脚踢开
s;[;Kim 03708介系词 !im + 名词,单阳附属形s;[;K激动、烦恼、悲伤
wy"n'B 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾!eB儿子、孙子、后裔、成员!eB 的复数为 ~yIn'B,复数附属形为 yEn.B;用附属形来加词尾。
wy'tOn.bW 01323连接词 >w + 名词,复阴 + 3 单阳词尾t;B女儿、女子、孙女、成员、乡镇t;B 的复数为 tAn'B,复数附属形为 tAn.B;用附属形 + ye + 词尾。



申命记 32章 20节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~,hem y:n'p h¡ryiT.s;a r,maOY:w 
~'ty§r]x;a h'm h,a£r,a 
h'Meh tokuP.h;T rAd yiK 
`~'B !umea-a{l ~yIn'B 
他说:「我要向他们掩我的面,


我要看他们的结局如何。

他们本是极乖僻的世代,

心中无诚实的儿女。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r,maOY:w 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
h¡ryiT.s;a 05641动词,Hif‘il 鼓励式 1 单r;t's隐藏、躲藏
y:n'p 06440名词,复阳 + 1 单词尾h<n'P ~yIn'P面、脸面、先前、在…之前(加介系词)h<n'P 的复数为 ~yIn'P,复数附属形为 yEn.P;用附属形来加词尾。1 单词尾 yi + ye 合起来变成 y;
~,hem 04480介系词 !im + 3 复阳词尾!im从、出、离开
h,a£r,a 07200动词 ,Qal 未完成式 1 单h'a¡rQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
h'm 04100疑问代名词h;m h'm什么、为何
~'ty§r]x;a 00319名词,单阴 + 3 复阳词尾ty§r]x;a后面、结束
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
rAd 01755名词,单阳附属形rAD年代、世代、后代、居所
tokuP.h;T 08419名词,阴性复数h;kuP.h;T乖僻、邪恶、刚愎、倔强、荒谬
h'Meh 01992代名词 3 复阳h'Meh他们
~yIn'B 01121名词,阳性复数!eB儿子、孙子、后裔、成员
a{l 03808否定的副词a{l aAl
!umea 00529名词,阳性单数!umea忠心、忠实
~'B 09002介系词 .B + 3 复阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对



申命记 32章 21节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
lea-a{l.b yInWa>niq ~eh 
~,hyel.b;h.B yInWs][iK 
~'[-a{l.B ~eayIn.q;a yIn]a:w 
`~esyi[.k;a l'b"n yAg.B 
他们以那不算上帝的触动我的嫉恨,


以他们虚谎的偶像惹我的怒气。

我也要以那不算是子民的,触动他们的嫉恨,

以愚昧的国家惹他们的怒气。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~eh 01992代名词 3 复阳h'Meh ~eh他们、它们
yInWa>niq 07065动词,Pi‘el 完成式 3 复 + 1 单词尾a"n'q嫉妒
a{l.b 03808介系词 .B + 否定的副词a{l aAl
lea 00410名词,阳性单数lea上帝、神明、能力、力量
yInWs][iK 03707动词,Pi‘el 完成式 3 复 + 1 单词尾s;['K发怒、苦恼
~,hyel.b;h.B 01892介系词 .B + 名词,复阳 + 3 复阳词尾l,b,h蒸气、气息、空虚、虚无l,b,h 的复数为 ~yil'b]h,复数附属形为 yel.b;h;用附属形来加词尾。
yIn]a:w 00589连接词 >w + 代名词 1 单yIn]a
~eayIn.q;a 07065动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 3 复词尾a"n'q嫉妒
a{l.B 03808介系词 .B + 否定的副词a{l aAl
~'[ 05971~;[ 的停顿型,名词,阳性单数~;[百姓、人民、军兵、国家
yAg.B 01471介系词 .B + 名词,阳性单数yAG国家、人民
l'b"n 05036形容词,阳性单数l'b"n愚顽的、愚昧的
~esyi[.k;a 03707动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 3 复词尾s;['K发怒、苦恼



申命记 32章 22节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
yiP;a.b h'x£d'q vea-yiK 
tyiT.x;T lAa.v-d;[ d;qyiT:w 
H'lubyIw #¢r,a l;kaoT:w 
`~y§r'h y¦d.sAm jeh;l.T:w 
因为在我鼻中有(怒)火烧起,


直烧到极深的阴间,

吞吃了地和它(原文用阴性)的出产,

连山的根基也烧着了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
vea 00784名词,阴性单数vea
h'x£d'q 06919动词,Qal 完成式 3 单阴x¥d'q燃烧
yiP;a.b 00639介系词 .B + 名词,单阳 + 1 单词尾@;a鼻子、生气@;a 的附属形也是 @;a;用附属形来加词尾。
d;qyiT:w 03344动词,Qal 叙述式 3 单阴d;q"y燃烧
d;[ 05704介系词d;[直到、甚至
lAa.v 07585名词,阴性单数lAa.v阴间
tyiT.x;T 08482形容词,阴性单数yiT.x;T低的
l;kaoT:w 00398动词,Qal 叙述式 3 单阴l;k'a吃、吞吃
#¢r,a 00776名词,阴性单数#¢r,a地、邦国、疆界
H'lubyIw 02981连接词 >w + 名词,单阳 + 3 单阴词尾lWb>y果实lWb>y 的附属形也是 lWb>y;用附属形来加词尾。
jeh;l.T:w 03857动词,Pi‘el 敍述式 3 单阴j;h'l燃烧、着起
y¦d.sAm 04144名词,复阳附属形d'sAm根基
~y§r'h 02022名词,阳性复数r;h



申命记 32章 23节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
tA[¡r Amyel'[ h,P.s;a 
`~'B-h,L;k]a y;Cix 
「『我要以堆积灾难攻击他们,


我的箭要全部射向他们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h,P.s;a 05595动词,Hif‘il 未完成式 1 单h'p'sQal 扫除、夺走,Nif‘al 毁坏、掳获,Hif‘il 追上、堆积
Amyel'[ 05921介系词 l;[ + 3 复阳词尾l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§3.16 3.10Am 是代名词 3 复阳词尾的古形式。
tA[¡r 07451名词,阴性复数h'[¡r形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
y;Cix 02671名词,单阳 + 1 单词尾#ex#ex 的附属形也是 #ex;用附属形来加词尾。
h,L;k]a 03615动词,Pi‘el 未完成式 1 单h'l'KQal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
~'B 09002介系词 .B + 3 复阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对



申命记 32章 24节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
@,v¢r yemux.lW b'[¡r yEz.m 
y§ry§r.m b,j,q>w 
~'B-x;L;v]a tAmeh.B-!,v>w 
`r'p'[ yel]xOz t;m]x-~i[ 
他们因饥饿耗尽,被炎热攻击,


又被毒害所毁灭。

我要打发野兽的牙齿…到他们(…处填入下行)

与在灰尘中爬行者的毒气

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yEz.m 04198形容词,复阳附属形h<z'm空乏、耗尽
b'[¡r 07458名词,阳性单数b'[¡r饥饿、饥荒
yemux.lW 03898连接词 >w + 动词,Qal 被动分词,复阳附属形~;x'lI. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
@,v¢r 07565名词,阳性单数@,v¢r火焰
b,j,q>w 06986连接词 >w + 名词,阳性单数b,j,q毁灭
y§ry§r.m 04815形容词,阳性单数y§ry§r.m苦的
!,v>w 08127连接词 >w + 名词,单阴附属形!ev牙齿
tAmeh.B 00929名词,阴性复数h'meh.B牲畜
x;L;v]a 07971动词,Pi‘el 未完成式 1 单x;l'v差遣、释放、送走、伸出、伸展
~'B 09002介系词 .B + 3 复阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对
~i[ 05973介系词~i[跟、与、和、靠近
t;m]x 02534名词,单阴附属形h'mex烈怒、热气、毒气
yel]xOz 02119动词,Qal 主动分词,复阳附属形l;x"z爬行
r'p'[ 06083名词,阳性单数r'p'[灰尘



申命记 32章 25节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
b¢r,x-l,K;v.T #Wxim 
h'myea ~y§r¡d]xemW 
h'lWt.B-~:G rWx'B-~:G 
`h'byef vyia-~i[ qEnAy 
在外头刀剑必使人丧子,


在内室有惊恐,

包括少男、童女、

吃奶的和白发的各人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
#Wxim 02351介系词 !im + 名词,阳性单数#Wx街上、外头
l,K;v.T 07921动词,Pi‘el 未完成式 3 单阴 l;k'v丧子、流产
b¢r,x 02719名词,阴性单数b¢r,x刀、刀剑
~y§r¡d]xemW 02315连接词 >w + 介系词 !im + 名词,阳性复数r¢d,x最里面的房间、寝室
h'myea 00367名词,阴性单数h'myea恐怖、惊吓
~:G 01571副词~:G
rWx'B 00970名词,阳性单数rWx'B年轻人
~:G 01571副词~:G
h'lWt.B 01330名词,阴性单数h'lWt.B处女
qEnAy 03243动词,Qal 主动分词单阳q:n"y吸、喂奶
~i[ 05973介系词~i[跟、与、和、靠近
vyia 00376名词,单阳附属形vyia各人、人、男人、丈夫§2.11-13
h'byef 07872名词,阴性单数h'byef老年、头发白



申命记 32章 26节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~,hyea.p;a yiT£r;m'a 
`~¡r.kIz vAn/aem h'tyiB.v;a 
我说,我必将他们粉碎,


使他们的名号止息。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiT£r;m'a 00559动词 ,Qal 完成式 1 单r;m'a说、回答、承诺、吩咐
~,hyea.p;a 06284动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾h'a'BHif‘il 击碎
h'tyiB.v;a 07673动词,Hif‘il 鼓励式 1 单t;b'v止住、停止、止息
vAn/aem 00582介系词 !.m + 名词,阳性单数vAn/a人、人类
~¡r.kIz 02143名词,单阳 + 3 复阳词尾r,kEz名号、纪念、提醒之物r,kEz 为 Segol 名词,用基本型 r.kIz 加词尾。



申命记 32章 27节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
rWg'a bEyAa s;[;K yelWl 
Amy¦r'c Wr.K:n>y-!,P 
h'm¡r Wny¦d"y Wr.maOy-!,P 
`taOz-l'K l;['P h"wh>y a{l>w 
仇敌的激动在我里面,


恐怕他们的敌人认为,

恐怕他们说,这是我们的手高举,

没有任何一样是雅威所做。』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yelWl 03884连接词,Wl 的否定yelWl aelWl除非、若非
s;[;K 03708名词,阳性单数s;[;K激动、烦恼、悲伤
bEyAa 00341名词,阳性单数,长写法bEyoa仇敌、敌人、对头bEyoa 从动词 b:y'a (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
rWg'a 01481动词,Qal 未完成式 1 单rWGI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕
!,P 06435连接词!,P免得、恐怕、为了不
Wr.K:n>y 05234动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳r;k"nPi‘el 视为、误认为;Nif‘al 掩饰、乔装;Hif‘il 承认、知道、觉察、辨识、认识;Hitpa‘el 装作陌生人
Amy¦r'c 06862名词,复阳 + 3 复阳词尾r;cI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人r;c 的复数为 ~yIr'c,复数附属形为 yEr'c;用附属形来加词尾。
!,P 06435连接词!,P免得、恐怕、为了不
Wr.maOy 00559动词,Qal 未完成式 3 复阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
Wny¦d"y 03027名词,双阴 + 1 复词尾d"y手、边、力量、权势d"y 的双数为 ~Iy:d"y,双数附属形为 yEd>y;用附属形来加词尾。
h'm¡r 07311动词,Qal 主动分词单阴~Wr高举、抬高、除掉、取出
a{l>w 03808连接词 >w + 否定的副词a{l aAl
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
l;['P 06466动词,Qal 完成式 3 单阳l;['P工作
l'K 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
taOz 02063指示代名词,阴性单数taOz这个§8.30



申命记 32章 28节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h'Meh tAce[ d;boa yAg-yiK 
`h"nWb.T ~,h'B !yea>w 
「因为他们是失了筹算的国家,


在他们没有聪明。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
yAg 01471名词,阳性单数yAG国家、人民
d;boa 00006动词,Qal 分词单阳附属形d;b'a灭亡、迷失、失落
tAce[ 06098名词,阴性复数h'ce[筹算、谘商、劝告
h'Meh 01992代名词 3 复阳h'Meh ~eh他们
!yea>w 00369连接词 >w + 副词,附属形!Iy;a没有、除非在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
~,h'B 09002介系词 .B + 3 复阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对
h"nWb.T 08394名词,阴性单数h"nWb.T聪明



申命记 32章 29节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
taOz WlyiK.f:y Wm.k'x Wl 
`~'ty§r]x;a.l Wnyib"y 
甚愿他们有智慧,能明白这事,


了解他们的结局。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wl 03863连接词aWl Wl甚愿、如果
Wm.k'x 02449动词,Qal 完成式 3 复~;k'x有智慧
WlyiK.f:y 07919动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳l;k'fQal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利
taOz 02063指示代名词,阴性单数taOz这个§8.30
Wnyib"y 00995动词,Qal 未完成式 3 复阳!yiB明白、分辨、了解
~'ty§r]x;a.l 00319介系词 .l + 名词,单阴 + 3 复阳词尾ty§r]x;a结局、后面、末后tyIr]x;a 的附属形也是 tyIr]x;a(未出现);用附属形来加词尾。



申命记 32章 30节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
@,l,a d'x,a @oD£rIy h'kyea 
h'b'b£r WsyIn"y ~Iy:n.vW 
~¡r'k.m ~¡rWc-yiK a{l-~ia 
`~¡ryIG.sih h"why:w 
…一人如何能追赶千人?(…处填入末二行)


二人(如何能)使万人逃走?

若不是他们的磐石卖了他们,

雅威交出他们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h'kyea 00349疑问词%yea h'kyea h'k'kyea如何、怎么、怎能
@oD£rIy 07291动词,Qal 未完成式 3 单阳@¥d¡r追、追随、后面
d'x,a 00259形容词,阳性单数d'x,a t;x;a数目的「一」
@,l,a 00505名词,阳性单数@,l,a许多、数目的「一千」
~Iy:n.vW 08147连接词 >w + 名词,阳性双数~Iy:n.v ~Iy;T.v数目的「二」
WsyIn"y 05127动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳sWn逃走
h'b'b£r 07233名词,阴性单数h'b'b£r许多、数目的「一万」
~ia 00518连接词~ia若、如果、或是、不是
a{l 03808否定的副词a{l aAl
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
~¡rWc 06697名词,单阳 + 3 复阳词尾rWc磐石、岩石rWc 的附属形也是 rWc;用附属形来加词尾。
~¡r'k.m 04376动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾r;k'm
h"why:w 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a:w 的母音标入写型的子音 hwhyw 所产出的混合字型。按写型,它是连接词 >w + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a:w,它是连接词 >w + 名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;:w 的母音就是从 y"nod]a 而来。「耶和华」是从中世纪产出的合成字 Jehovah 翻译过来,教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
~¡ryIG.sih 05462动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾r:g'sQal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付



申命记 32章 31节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~¡rWc Wn¦rWc.k a{l yiK 
`~yilyil.P Wnyeb>yoa>w 
因他们的磐石不如我们的磐石,


我们的仇敌(也如此)判断。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
a{l 03808否定的副词a{l aAl
Wn¦rWc.k 06697介系词 .K + 名词,单阳 + 1 复词尾rWc磐石、岩石rWc 的附属形为 rWc;用附属形来加词尾。
~¡rWc 06697名词,单阳 + 3 复阳词尾rWc磐石、岩石rWc 的附属形也是 rWc;用附属形来加词尾。
Wnyeb>yoa>w 00341连接词 >w + 名词,复阳 + 1 复词尾bEyoa敌人、对头bEyoa 从动词 b:y'a (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
~yilyil.P 06414名词,阳性复数lyil'P判断、估计



申命记 32章 32节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~"n.p:G ~od.s !,p<Gim-yiK 
h¡rom][ tom£d;VimW 
vAr-yeb>Ni[ Ameb"n][ 
`Am'l toror.m t{l.K.v;a 
他们的葡萄树是所多玛的葡萄树,


从蛾摩拉的田野所出的,

他们的葡萄是苦的葡萄,

它的整串都是苦的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
!,p<Gim 01612介系词 !im + 名词,单阳(或阴)附属形!,p<G葡萄、葡萄树
~od.s 05467专有名词,地名~od.s所多玛
~"n.p:G 01612名词,单阴 + 3 复阳词尾!,p<G葡萄、葡萄树!,p<G 为 Segol 名词,用基本型 n.p:G 加词尾。
tom£d;VimW 07709连接词 >w + 介系词 !im + 名词,复阴附属形h'm¦d.v田野
h¡rom][ 06017专有名词,地名h¡rom][蛾摩拉
Ameb"n][ 06025名词,单阳 + 3 复阳词尾b"ne[葡萄!,p<G 为 Segol 名词,用基本型 n.p:G 加词尾。
yeb>Ni[ 06025名词,复阳附属形b"ne[葡萄
vAr 07219名词,阳性单数vaor苦胆、苦菜
t{l.K.v;a 00811名词,复阳附属形lAK.v,a束、簇
toror.m 04846名词,阴性复数h¡ror'm苦痛,胆,毒药
Am'l 09001介系词 .l + 特别的 3 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于这个 3 复(或单)阳词尾 Am 多用于诗体文。



申命记 32章 33节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~"nyEy ~InyIN;T t;m]x 
`r"z.k;a ~yIn't.P vaor>w 
他们的酒是大蛇的毒气,


是残忍的虺蛇的苦毒。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
t;m]x 02534名词,单阴附属形h'mex烈怒、热气、毒气
~InyIN;T 08577名词,阳性复数!yIN;T海怪、龙、毒蛇
~"nyEy 03196名词,单阳 + 3 复阳词尾!Iy:y!Iy:y 的附属形为 !Iy:y!yEy;用附属形来加词尾。
vaor>w 07219连接词 >w + 名词,单阳附属形vaor苦胆、苦菜
~yIn't.P 06620名词,阳性复数!,t,P虺蛇、蛇
r"z.k;a 00393形容词,阳性单数r"z.k;a残忍的、凶猛的



申命记 32章 34节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
y§d'Mi[ sum'K aWh-a{l]h 
`y'tor.cAa.B ~ut'x 
「这不是他积蓄在我这里,…吗?(…处填入下行)


被锁在我府库中的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a{l]h 03808疑问词 ]h + 否定的副词a{l aAl
aWh 01931代名词 3 单阳aWh
sum'K 03647动词,Qal 被动分词s;m'K储存、积存
y§d'Mi[ 05978介系词 d'Mi[ + 1 单词尾d'Mi[
~ut'x 02856动词,Qal 被动分词单阳~;t'x封闭
y'tor.cAa.B 00214y;tor.cAa.B 的停顿型,介系词 .B + 名词,复阳 + 1 单词尾r'cAa宝物、库房r'cAa 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 tAr'coa;复数附属形为 tAr.coa;用附属形 + ye + 词尾。1 单词尾 yi + ye 合起来变成 y;



申命记 32章 35节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~eLiv>w ~'q"n yil 
~'l>g¥r jWm'T te[.l 
~¡dyea ~Ay bAr'q yiK 
`Am'l todit][ v'x>w 
伸冤和报应在我,


就在他们的脚滑跌的时候;

他们遭灾的日子近了,

那预备要临到他们的要到了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yil 09001介系词 .l + 1 单词尾.l给、往、向、到、归属于
~'q"n 05359名词,阳性单数~'q"n报仇、报复
~eLiv>w 08005连接词 >w + 名词,阳性单数~eLiv赔偿、补偿;报应、报复
te[.l 06256介系词 .l + 名词,阴性单数te[时候、时刻
jWm'T 04131动词,Qal 未完成式 3 单阴jAm推倒、滑落、摇动
~'l>g¥r 07272名词,单阴 + 3 复阳词尾l<g¢rl<g<r 为 Segol 名词,用基本型 l>g:r 加词尾。
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
bAr'q 07138形容词,阳性单数bAr'q近的
~Ay 03117名词,单阳附属形~Ay日子、时候
~¡dyea 00343名词,单阳 + 3 复阳词尾dyea灾难dyea 的附属形也是 dyea;用附属形来加词尾。
v'x>w 02363连接词 >w + 动词,Qal 完成式 3 单阳vWx急忙、迅速
todit][ 06264形容词,阴性复数dWt'[ dyit'[积蓄的财宝、预备的
Am'l 09001介系词 .l + 特别的 3 复阳词尾.l给、往、向、到、归属于这个 3 复(或单)阳词尾 Am 多用于诗体文。



申命记 32章 36节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
AM;[ h"wh>y !y§d"y-yiK 
~'x<n.tIy wy¡d'b][-l;[>w 
d"y t;l>z'a-yiK h,a£rIy yiK 
`bWz'[>w rWc'[ s,p,a>w 
因雅威会为他的百姓伸冤,


为他的仆人发怜悯;

因他看见(他们的)力量离开,

被困的,自由的,都没有剩下。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
!y§d"y 01777动词,Qal 未完成式 3 单阳!y§D审判、竞争、辩护
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
AM;[ 05971名词,单阳 + 3 单阳词尾~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 用基本型 m.m;[ 加词尾。
l;[>w 05921连接词 >w + 介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
wy¡d'b][ 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾d,b,[仆人、奴隶d,b,[ 的复数为 ~yId'b][,复数附属形为 yEd.b;[;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh + ye 合起来变成 wy'
~'x<n.tIy 05162~;x.n.tIy 的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳~;x"nQal 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、后悔、遗憾、悲伤
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
h,a£rIy 07200动词,Qal 未完成式 3 单阳h'a¡rQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
t;l>z'a 00235动词,Qal 完成式 3 单阴l:z'a走开、走来走去
d"y 03027名词,阴性单数d"y手、边、力量、权势
s,p,a>w 00657连接词 >w + 名词,阳性单数s,p,a尽头、终止、结束、虚无、仅仅
rWc'[ 06113动词,Qal 被动分词单阳r;c'[保留、限制、关闭
bWz'[>w 05800连接词 >w + 动词,Qal 被动分词单阳b:z'[I. 离弃、撇下;II. 修复



申命记 32章 37节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
Amyeh{l/a yea r;m'a>w 
`Ab Wy's'x rWc 
他说:『他们的神明,…在哪里?(…处填入下行)


他们所投靠的磐石

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r;m'a>w 00559动词,Qal 连续式 3 单阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
yea 00335疑问副词,附属形y;a哪里、哪一个
Amyeh{l/a 00430名词,复阳 + 3 复阳词尾~yih{l/a上帝、神、神明~yih{l/a 为复数,复数附属形为 yeh{l/a;用附属形来加词尾。
rWc 06697名词,阳性单数rWc磐石、岩石
Wy's'x 02620动词,Qal 完成式 3 复h's'x投靠、信赖
Ab 09002介系词 .B + 3 单阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对



申命记 32章 38节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
WlekaOy Amyex'b>z b,lex r,v]a 
~'kyis>n !yEy WT.vIy 
~,k¨r>z.[:y>w WmWq"y 
`h¡r.tis ~,kyel][ yih>y 
就是那吃他们祭牲的脂油,


喝他们奠祭之酒的;

让它们兴起帮助你们,

让它作你们的避难所吧!

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
b,lex 02459名词,单阳附属形b,lex脂肪、最好的部分
Amyex'b>z 02077名词,复阳 + 3 复阳词尾x;b<z祭、献祭
WlekaOy 00398Wl.kaOy 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳l;k'a吃、吞吃
WT.vIy 08354动词,Qal 未完成式 3 复阳h't'v
!yEy 03196名词,单阳附属形!Iy:y
~'kyis>n 05257名词,单阳 + 3 复阳词尾%yis"n铸造的偶像、首领、受膏者
WmWq"y 06965动词,Qal 未完成式 3 复阳~Wq起来、设立、坚立
~,k¨r>z.[:y>w 05826连接词 >w + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 2 复阳词尾r:z'[帮助
yih>y 01961动词,Qal 祈愿式 3 单阳h"y'h是、成为、临到
~,kyel][ 05921介系词 l;[ + 2 复阳词尾l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§3.16 3.10
h¡r.tis 05643名词,阴性复数r,tes避难所、覆盖物、秘密



申命记 32章 39节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
aWh yIn]a yIn]a yiK h'T;[ Wa£r 
y§d'Mi[ ~yih{l/a !yea>w 
h<Y;x]a:w tyim'a yIn]a 
a'P£r,a yIn]a:w yiT.c;x'm 
`lyiC;m y§d"Yim !yea>w 
「『现在,看!我,我就是他;


在我以外并无别神。

我使人死,也使人活;

我损伤,我医治,

没有人能从我手中被拯救。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
Wa£r 07200动词,Qal 祈使式复阳h'a¡rQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
h'T;[ 06258副词h'T;[现在
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
yIn]a 00589代名词 1 单yIn]a
yIn]a 00589代名词 1 单yIn]a
aWh 01931代名词 3 单阳aWh
!yea>w 00369连接词 >w + 副词,附属形!Iy;a没有、除非在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
~yih{l/a 00430名词,阳性复数~yih{l/a上帝、神、神明
y§d'Mi[ 05978介系词 d'Mi[ + 1 单词尾d'Mi[
yIn]a 00589代名词 1 单yIn]a
tyim'a 04191动词,Hif‘il 未完成式 1 单tWm死、杀死、治死
h<Y;x]a:w 02421连接词 >w + 动词,Pi‘el 未完成式 1 单h"y'xQal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
yiT.c;x'm 04272动词,Qal 完成式 1 单#;x'm打伤
yIn]a:w 00589连接词 >w + 代名词 1 单yIn]a
a'P£r,a 07495动词,Qal 未完成式 1 单a'p¡r医治
!yea>w 00369连接词 >w + 副词,附属形!Iy;a没有、除非在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
y§d"Yim 03027介系词 !im + 名词,单阴 + 1 单词尾d"y手、边、力量、权势
lyiC;m 05337动词,Hif‘il 分词单阳l;c"nNif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走



申命记 32章 40节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
y§d"y ~Iy;m'v-l,a a'F,a-yiK 
`~'lo[.l yikOn'a y;x yiT£r;m'a>w 
我向天举起我的手,


说:「只要我活着,直到永远,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
a'F,a 05375动词,Qal 未完成式 1 单a'f"n高举、举起、背负、承担
l,a 00413介系词l,a对、向、往
~Iy;m'v 08064名词,阳性复数~Iy;m'v
y§d"y 03027名词,单阴 + 1 单词尾d"y手、边、力量、权势d"y 的附属形为 d:y;用附属形来加词尾。§2.11-13 3.10
yiT£r;m'a>w 00559动词,Qal 连续式 1 单r;m'a说、回答、承诺、吩咐
y;x 02416形容词,阳性单数~yIY;x生命、活着
yikOn'a 00595代名词 1 单yikOn'a
~'lo[.l 05769介系词 .l + 名词,阳性单数~'lA[长久、古代、永远



申命记 32章 41节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
yiB£r;x q¥r.B yitAN;v-~ia 
y§d"y j'P.vim.B zexaot>w 
y¡r'c.l ~'q"n byiv'a 
`~eL;v]a y;a>n;f.mil>w 
我若磨利我闪亮的刀,


抓住我手中的审判,

我必回转报复我的敌人,

报应恨我的人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~ia 00518连接词~ia若、如果、或是、不是
yitAN;v 08150动词,Qal 完成式 1 单!:n'v磨利
q¥r.B 01300名词,单阳附属形q¡r'B闪电、闪亮、闪光
yiB£r;x 02719名词,单阴 + 1 单词尾b¢r,x刀、刀剑b<r,x 为 Segol 名词,用基本型 B>r;x 加词尾。
zexaot>w 00270连接词 >w + 动词,Qal 未完成式 3 单阴z;x'a抓住、抓紧
j'P.vim.B 04941介系词 .B + 名词,阳性单数j'P.vim正义、公平、审判、律例、规矩
y§d"y 03027名词,单阴 + 1 单词尾d"y手、边、力量、权势d"y 的附属形为 d:y;用附属形来加词尾。§2.11-13 3.10
byiv'a 07725动词,Hif‘il 未完成式 1 单bWvQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
~'q"n 05359名词,阳性单数~'q"n报仇、报复
y¡r'c.l 06862介系词 .l + 名词,复阳 + 1 单词尾r;cI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
y;a>n;f.mil>w 08130连接词 >w + 介系词 .l + 动词,Pi‘el 分词复阳 + 1 单词尾aEn'f
~eL;v]a 07999动词,Pi‘el 未完成式 1 单~;l'vQal 平安,Pi‘el 补偿、报答,Hif‘il 完成、了结



申命记 32章 42节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~¡Dim y;Cix ryiK.v;a 
r'f'B l;kaoT yiB£r;x>w 
h"y.biv>w l'l'x ~¥Dim 
`bEyAa tA[£r;P vaorem 
我要使我的箭饮血而醉,


使我的刀吃肉;

就是被杀被掳之人的血,

仇敌首领的头。』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
ryiK.v;a 07937动词,Hif‘il 未完成式 1 单r;k'v喝醉
y;Cix 02671名词,单阳 + 1 单词尾#ex
~¡Dim 01818介系词 !im + 名词,阳性单数~¡D
yiB£r;x>w 02719连接词 >w + 名词,单阴 + 1 单词尾b¢r,x刀、刀剑
l;kaoT 00398动词,Qal 未完成式 3 单阴l;k'a吃、吞吃
r'f'B 01320名词,阳性单数r'f'B肉、身体r'f'B 的附属形为 r;f.B;用附属形来加词尾。
~¥Dim 01818介系词 !im + 名词,单阳附属形~¡D
l'l'x 02491名词,阳性单数l'l'x刺杀、致命伤
h"y.biv>w 07633连接词 >w + 名词,阴性单数h"y.biv被掳
vaorem 07218介系词 !im + 名词,单阳附属形vaor头、起头、山顶、领袖§5.3
tA[£r;P 06546名词,复阳附属形[¥r,P领袖、头
bEyAa 00341名词,阳性单数,长写法bEyoa敌人、对头bEyoa 从动词 b:y'a (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。



申命记 32章 43节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
AM;[ ~IyAg WnyIn£r;h 
~AqIy wy¡d'b][-~¥d yiK 
wy¡r'c.l byiv"y ~'q"n>w 
p `AM;[ At'm£d;a r,Pik>w 
「欢呼吧!万国,他的子民,


因他要报复他仆人所流的血,

他必回头报应他的敌人,

救赎他的地,他的子民。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
WnyIn£r;h 07442动词,Hif‘il 祈使式复阳!:n¡r欢呼、呼喊、歌唱
~IyAg 01471名词,阳性复数yAG国家、人民
AM;[ 05971名词,单阳 + 3 单阳词尾~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 用基本型 m.m;[ 加词尾。
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
~¥d 01818名词,单阳附属形~¡D
wy¡d'b][ 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾d,b,[仆人、奴隶d,b,[ 的复数为 ~yId'b][,复数附属形为 yEd.b;[;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh + ye 合起来变成 wy'
~AqIy 05358动词,Qal 未完成式 3 单阳~;q"n报仇
~'q"n>w 05359连接词 >w + 名词,阳性单数~'q"n报仇、报复
byiv"y 07725动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳bWvQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
wy¡r'c.l 06862介系词 .l + 名词,复阳 + 3 单阳词尾r;cI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人r;c 的复数为 ~yIr'c,复数附属形为 yEr'c;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh + ye 合起来变成 wy'
r,Pik>w 03722动词,Pi‘el 连续式 3 单阳r;p'K遮盖、洁净、赎罪、平息、化解
At'm£d;a 00127名词,单阴 + 3 单阳词尾h'm¡d]a地、土地、泥土的物料h'm"d]a 的附属形为 t;m>d]a;用附属形来加词尾。
AM;[ 05971名词,单阳 + 3 单阳词尾~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 用基本型 m.m;[ 加词尾。
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



申命记 32章 44节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h,vom aob"Y:w 
~'['h yEn>z'a.B taOZ;h-h¡ryiV;h y¦r.b§D-l'K-t,a reB¥d>y:w 
`!Wn-!iB ;[evAh>w aWh 
摩西,…来了,(…处填入末行)


在百姓的耳朵讲这歌的一切话。

他和嫩的儿子何西阿

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
aob"Y:w 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳aAB来、进入、临到、发生
h,vom 04872专有名词,人名h,vom摩西
reB¥d>y:w 01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳r;b¡DPi‘el 讲、说、指挥§8.1 2.35 2.31 9.1
t,a 00853受词记号t,a不必翻译
l'K 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
y¦r.b§D 01697名词,复阳附属形r'b¡D话语、事情
h¡ryiV;h 07892冠词 ;h + 名词,阴性单数ryiv h¡ryiv唱歌
taOZ;h 02063冠词 ;h + 指示形容词,阴性单数taOz这个
yEn>z'a.B 00241介系词 .B + 名词,双阴附属形!<zoa耳朵
~'['h 05971冠词 ;h + 名词,阳性单数~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 加冠词时,根音的母音拉长变为 ~'['h
aWh 01931代名词 3 单阳aWh
;[evAh>w 01954连接词 >w + 专有名词,人名;[evAh何西阿这个名字原和合本用「约书亚」,按照希伯来文是「何西阿」。何西阿是约书亚本来的名字,见民 13:16。何西阿原意为「救恩」。
!iB 01121名词,单阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员这个字的附属形通常是 !eB!,B,有时用 !iB
!Wn 05126专有名词,人名!Wn



申命记 32章 45节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h,Lea'h ~y§r'b£D;h-l'K-t,a reB¥d.l h,vom l;k>y:w 
`lea¡r.fIy-l'K-l,a 
摩西…说完了这一切话(…处填入末行)


向以色列众人

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l;k>y:w 03615动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳h'l'KQal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
h,vom 04872专有名词,人名h,vom摩西
reB¥d.l 01696介系词 .l + 动词,Pi‘el 不定词附属形r;b¡DPi‘el 讲、说、指挥§9.4
t,a 00853受词记号tea不必翻译
l'K 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
~y§r'b£D;h 01697冠词 ;h + 名词,阳性复数r'b¡D话语、事情
h,Lea'h 00428冠词 ;h + 指示形容词,阴性复数h,Lea这些
l,a 00413介系词l,a对、向、往
l'K 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
lea¡r.fIy 03478专有名词,人名、国名lea¡r.fIy以色列



申命记 32章 46节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~y§r'b£D;h-l'k.l ~,k.b;b.l Wmyif ~,hel]a r,maOY:w 
~AY;h ~,k'B dyi[em yikOn'a r,v]a 
tAf][;l rom.vil ~,kyEn.B-t,a ~UW;c.T r,v]a 
`taOZ;h h¡rAT;h y¦r.b§D-l'K-t,a 
他又对他们说:「把你们的心放在这整件事上,


就是我今日作见证的;

你要将…吩咐你的子孙谨守遵行。(…处填入下行)

这所有的话语和律法

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r,maOY:w 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳r;m'a说、回答、承诺、吩咐
~,hel]a 00413介系词 l,a + 3 复阳词尾l,a对、向、往§8.12 3.10
Wmyif 07760动词,Qal 祈使式复阳~yif设立、置、放
~,k.b;b.l 03824名词,单阳 + 2 复阳词尾b'belb'bel 的附属形为 b;b.l;用附属形来加词尾。
l'k.l 03605介系词 .l + 名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
~y§r'b£D;h 01697冠词 ;h + 名词,阳性复数r'b¡D话语、事情
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
yikOn'a 00595代名词 1 单yikOn'a
dyi[em 05749动词,Hif‘il 主动分词dW[作见证
~,k'B 09002介系词 .B + 2 复阳词尾.B在、用、藉着、与、敌对
~AY;h 03117冠词 ;h + 名词,阳性单数~Ay日子、时候§2.6
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
~UW;c.T 06680动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾h"w'cPi‘el 命令、吩咐
t,a 00853受词记号t,a不必翻译
~,kyEn.B 01121名词,复阳 + 2 复阳词尾!eB儿子、孙子、后裔、成员!eB 的复数为 ~yIn'B,复数附属形为 yEn.B;用附属形来加词尾。§3.10
rom.vil 08104介系词 .l + 动词,Qal 不定词附属形r;m'vQal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备
tAf][;l 06213介系词 .l + 动词,Qal 不定词附属形h'f'[§9.4 11.7
t,a 00853受词记号t,a不必翻译
l'K 03605名词,单阳附属形loK全部、整个、各§3.8
y¦r.b§D 01697名词,复阳附属形r'b¡D话语、事情
h¡rAT;h 08451冠词 ;h + 名词,阴性单数h¡rAT律法、教导
taOZ;h 02063冠词 ;h + 指示形容词,阴性单数taOz这个



申命记 32章 47节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~,Kim aWh q¦r r'b¡d-a{l yiK 
h<Z;h r'b¡D;bW ~,kyEY;x aWh-yiK 
~,T;a r,v]a h'm¡d]a'h-l;[ ~yim"y Wky§r]a;T 
p `H'T.v§r.l h'M'v !¦D£r:Y;h-t,a ~y§r.bo[ 
因为这不是虚空、与你们无关的事,


这是关乎你们的生命;

…使你们在地上的日子长久。」(…处填入下行)

在你们过约但河要得为业的地上,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
a{l 03808否定的副词a{l aAl
r'b¡d 01697名词,阳性单数r'b¡D话语、事情
q¦r 07386形容词,阳性单数qy¦r空虚的、无用的
aWh 01931代名词 3 单阳aWh
~,Kim 04480介系词 !im + 2 复阳词尾!im从、出、离开
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
aWh 01931代名词 3 单阳aWh
~,kyEY;x 02416名词,复阳 + 2 复阳词尾~yIY;x生命、活着
r'b¡D;bW 01697连接词 >w + 介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数r'b¡D话语、事情
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容词,阳性单数h<z这个
Wky§r]a;T 00748动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳%¥r'a变长
~yim"y 03117名词,阳性复数~Ay日子、时候
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
h'm¡d]a'h 00127冠词 ;h + 名词,阴性单数h'm¡d]a地、土地、泥土的物料§2.20
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
~,T;a 00859代名词 2 复阳h'T;a ~,T;a你;你们§3.9
~y§r.bo[ 05674动词,Qal 主动分词复阳r;b'[I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6 3.7
!¦D£r:Y;h 03383冠词 ;h + 专有名词,河流名!¦D£r:y约旦河
h'M'v 08033副词 + 指示方向的词尾 h'~'v那里
H'T.v§r.l 03423介系词 .l + 动词,Qal 不定词附属形 t,v<r + 3 单阴词尾v¥r"y夺取、获得、赶出、破坏、继承§9.4 10.2 3.10
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



申命记 32章 48节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h,vom-l,a h"wh>y reB¥d>y:w 
`romael h<Z;h ~AY;h ~,c,[.B 
当日,雅威吩咐摩西:

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
reB¥d>y:w 01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳r;b¡DPi‘el 讲、说、指挥§8.1 2.35 2.31 9.1
h"wh>y 03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a 的母音标入写型的子音 hwhy 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y (Yahweh 雅威)hwhy雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a,它是名词 !Ad'a (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
l,a 00413介系词l,a对、向、往
h,vom 04872专有名词,人名h,vom摩西
~,c,[.B 06106介系词 .B + 名词,单阴附属形~,c,[本体、精髓、骨头
~AY;h 03117冠词 ;h + 名词,阳性单数~Ay日子、时候§2.6
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容词,阳性单数h<z这个
romael 00559介系词 .l + 动词,Qal 不定词附属形 rom/ar;m'a说、回答、承诺、吩咐§2.19 2.24 11.6



申命记 32章 49节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
Ab>n-r;h h<Z;h ~y§r'b]['h r;h-l,a hel][ 
Ax¦r>y yEn.P-l;[ r,v]a b'aAm #¢r,a.B r,v]a 
!;[:n.K #¢r,a-t,a hea£rW 
`h"Zux]a;l lea¡r.fIy yEn.bil !etOn yIn]a r,v]a 
「你上这亚巴琳山中的尼波山去,


在摩押地与耶利哥相对,

观看迦南地,

就是我要赐给以色列人为业的地。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
hel][ 05927动词,Qal 祈使式单阳h'l'[上去、升高、生长、献上
l,a 00413介系词l,a对、向、往
r;h 02022名词,单阳附属形r;h
~y§r'b]['h 05682冠词 ;h + 专有名词,地名~y§r'b][亚巴琳
h<Z;h 02088冠词 ;h + 指示形容词,阳性单数h<z这个
r;h 02022名词,单阳附属形r;h
Ab>n 05015专有名词,地名Ab>nI. 地名;II. 巴比伦的神明;III. 人名
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
#¢r,a.B 00776介系词 .B + 名词,单阴附属形#¢r,a地、邦国、疆界
b'aAm 04124专有名词,国名b'aAm摩押
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
yEn.P 06440名词,复阳附属形h<n'P ~yIn'P面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
Ax¦r>y 03405专有名词,地名Axy§r>y Ax¦r>y耶利哥
hea£rW 07200连接词 >w + 动词,Qal 祈使式单阳h'a¡rQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明§5.8
t,a 00853受词记号t,a不必翻译
#¢r,a 00776名词,单阴附属形#¢r,a地、邦国、疆界
!;[:n.K 03667专有名词,地名!;[:n.K1. 专有名词,地名或人名「迦南」;2. 名词「生意人、商人」
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
yIn]a 00589代名词 1 单yIn]a
!etOn 05414动词,Qal 主动分词单阳!;t"n给、置、放
yEn.bil 01121介系词 .l + 名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员§6.2 2.11-13 2.15
lea¡r.fIy 03478专有名词,国名lea¡r.fIy以色列
h"Zux]a;l 00272介系词 .l + 名词,阴性单数h"Zux]a土地、产业;l 的母音从下一个字母 ]a 的短促母音而来。



申命记 32章 50节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h'M'v h,lo[ h'T;a r,v]a r'h'B tumW 
^y,M;[-l,a @es'aeh>w 
r'h'h roh.B ^yix'a !or]h;a tem-r,v]a;K 
`wy'M;[-l,a @,s'aEY:w 
你必死在你所登上那里的山上,


归你列祖(原文作本民)那里,

像你哥哥亚伦死在何珥山上,…一样。(…处填入下行)

归他的列祖

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
tumW 04191连接词 >w + 动词,Qal 祈使式单阳tWm死、杀死、治死
r'h'B 02022介系词 .B + 冠词 ;h + 名词,阳性单数r;hr;h 加冠词时,根音的母音拉长变为 r'h'h
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
h'T;a 00859代名词 2 单阳h'T;a
h,lo[ 05927动词,Qal 主动分词单阳h'l'[上去、升高、生长、献上
h'M'v 08033副词 + 指示方向的词尾 h'~'v那里
@es'aeh>w 00622连接词 >w + 动词,Nif‘al 祈使式单阳@;s'a聚集、除去、收回、消灭
l,a 00413介系词l,a对、向、往
^y,M;[ 05971名词,复阳 + 2 单阳词尾~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 的复数为 ~yim;[,复数附属形为 yem;[;用附属形来加词尾。
r,v]a;K 00834介系词 .K + 关系代名词r,v]a不必翻译r,v]a 与介系词 .K 合起来的意思是「像、当…的时候」。§2.19 9.5
tem 04191动词,Qal 主动分词单阳tWm死、杀死、治死
!or]h;a 00175专有名词,人名!or]h;a亚伦
^yix'a 00251名词,单阳 + 2 单阳词尾x'a兄弟、亲属x'a 的附属形为 yix]a;用附属形来加词尾。
roh.B 02023介系词 .B + 专有名词,地名roh何珥
r'h'h 02022冠词 ;h + 名词,阳性单数r;hr;h 加冠词时,根音的母音拉长变为 r'h'h。§2.20
@,s'aEY:w 00622动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳@;s'a聚集、除去、收回、消灭
l,a 00413介系词l,a对、向、往
wy'M;[ 05971名词,复阳 + 3 单阳词尾~;[百姓、人民、军兵、国家~;[ 的复数为 ~yim;[,复数附属形为 yem;[;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh + ye 合起来变成 wy'



申命记 32章 51节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 民20:12 民27:14
原文内容 原文直译
lea¡r.fIy yEn.B %At.B yiB ~,T.l;[.m r,v]a l;[ 
!ic-r;B£dim v¦d'q t;by§r.m-yem.B 
`lea¡r.fIy yEn.B %At.B yitAa ~,T.v¥Diq-a{l r,v]a l;[ 
因为你们在以色列人中犯罪,


在寻的旷野,加低斯的米利巴水,

在以色列人中没有尊我为圣。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
~,T.l;[.m 04603动词,Qal 完成式 2 复阳l;['m背叛、犯罪、不忠
yiB 09002介系词 .B + 1 单词尾.B在、用、藉着、与、敌对
%At.B 08432介系词 .B + 名词,单阳附属形%<w'T在中间§2.11-13
yEn.B 01121名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员§2.11 2.12
lea¡r.fIy 03478专有名词,国名lea¡r.fIy以色列
yem.B 04325介系词 .B +名词,复阳附属形~Iy;m
t;by§r.m 04809专有名词,地名,附属形h'by§r.m米利巴
v¦d'q 06946专有名词,地名v¦d'q加低斯
r;B£dim 04057名词,单阳附属形r'B£dim旷野
!ic 06790专有名词,地名!ic
l;[ 05921介系词l;[在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
a{l 03808否定的副词a{l aAl
~,T.v¥Diq 06942动词,Pi‘el 完成式 2 复阳v¥d'q分别为圣、把…奉献给上帝
yitAa 00853受词记号 + 1 单词尾tea不必翻译§9.14 14.8
%At.B 08432介系词 .B + 名词,单阳附属形%<w'T在中间§2.11-13
yEn.B 01121名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员§2.11 2.12
lea¡r.fIy 03478专有名词,国名lea¡r.fIy以色列



申命记 32章 52节 阅读 上一章  下一章  即时查字典 以内建字型显示(不须下载字型) 以图形显示 旧约parsing首页 新约parsing首页
平行经文: 申1:37 34:4
原文内容 原文直译
#¢r'a'h-t,a h,a£riT d<g<Nim yiK 
#¢r'a'h-l,a aAb't a{l h'M'v>w 
p `lea¡r.fIy yEn.bil !etOn yIn]a-r,v]a 
你可以观看你眼前的这地,


但你不能进入这…地。」(…处填入下行)

我所赐给以色列人的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiK 03588连接词yiK因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
d<g<Nim 05048介系词 !im + 介系词 d<g<nd<g<n在…之前、前头、在…面前
h,a£riT 07200动词,Qal 未完成式 2 单阳h'a¡rQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明§2.35
t,a 00853受词记号tea不必翻译§3.6
#¢r'a'h 00776冠词 ;h + 名词,阴性单数#¢r,a地、邦国、疆界#<r,a 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 #<r'a'h
h'M'v>w 08033连接词 >w + 副词 + 指示方向的词尾 h'~'v那里
a{l 03808否定的副词a{l aAl
aAb't 00935动词,Qal 未完成式 2 单阳aAB来、进入、临到、发生
l,a 00413介系词l,a对、向、往
#¢r'a'h 00776冠词 ;h + 名词,阴性单数#¢r,a地、邦国、疆界#<r,a 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 #<r'a'h
r,v]a 00834关系代名词r,v]a不必翻译§6.8
yIn]a 00589代名词 1 单yIn]a
!etOn 05414动词,Qal 主动分词单阳!;t"n给、置、放
yEn.bil 01121介系词 .l + 名词,复阳附属形!eB儿子、孙子、后裔、成员§6.2 2.11-13 2.15
lea¡r.fIy 03478专有名词,国名lea¡r.fIy以色列
p 09015段落符号h'xWt.P开的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。