| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| בֶּן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孙子、后裔、成员 | |
| עֶשְׂרִים |
06242 | 名词,阳性复数 | עֶשְׂרִים | 数目的「二十」 | |
| וְחָמֵשׁ |
02568 | 连接词 וְ + 名词,阳性单数 | חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ | 数目的「五」 | |
| שָׁנָה |
08141 | 名词,阴性单数 | שָׁנָה | 年、岁 | |
| יְהוֹיָקִים |
03079 | 专有名词,人名 | יְהוֹיָקִים | 约雅敬 | |
| בְּמָלְכוֹ |
04427 | 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 מְלֹךְ + 3 单阳词尾 | מָלַךְ | 作王、统治 | |
| וְאַחַת |
00259 | 连接词 וְ + 名词,阴性单数 | אַחַת אֶחָד | 数目的「一」 | |
| עֶשְׂרֵה |
06240 | 名词,阳性单数 | עֶשְׂרֵה עָשָׂר | 数目的「十」 | 这个字只用在 11-19。 |
| שָׁנָה |
08141 | 名词,阴性单数 | שָׁנָה | 年、岁 | |
| מָלַךְ |
04427 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | מָלַךְ | 作王、统治 | |
| בִּירוּשָׁלָםִ |
03389 | בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。 |
| וַיַּעַשׂ |
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | עָשָׂה | 做 | |
| הָרַע |
07451 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | רַע | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | |
| בְּעֵינֵי |
05869 | 介系词 בְּ + 名词,双阴附属形 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | |
| יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי ,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
| אֱלֹהָיו |
00430 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו 。 |
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| וְלִתְשׁוּבַת |
08666 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阴附属形 | תְּשׁוּבָה | 回返、答覆 | |
| הַשָּׁנָה |
08141 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | שָׁנָה | 年、岁 | |
| שָׁלַח |
07971 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | שָׁלַח | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |
| הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מֶלֶךְ | 君王 | |
| נְבוּכַדְנֶאצַּר |
05019 | 专有名词,人名 | נְבוּכַדְרֶאצַּר נְבוּכַדְנֶאצַּר | 尼布甲尼撒 | |
| וַיְבִאֵהוּ |
00935 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
| בָבֶלָה |
00894 | 专有名词,地名 + 指示方向的词尾 ָה | בָּבֶל | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混乱」。 |
| עִם |
05973 | 介系词 | עִם | 跟、与、和、靠近 | |
| כְּלֵי |
03627 | 名词,复阳附属形 | כְּלִי | 器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品 | |
| חֶמְדַּת |
02532 | 名词,单阴附属形 | חֶמְדָּה | 喜爱之物 | |
| בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
| יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי ,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
| וַיַּמְלֵךְ |
04427 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | מָלַךְ | 作王、统治 | |
| אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
| צִדְקִיָּהוּ |
06667 | 专有名词,人名 | צִדְקִיָּהוּ צִדְקִיָּה | 西底家 | 西底家原意为「上主是我的义」。 |
| אָחִיו |
00251 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | אָח | 兄弟、亲属 | אָח 的附属形为 אֲחִי ;用附属形来加词尾。 |
| עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |
| יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
| וִירוּשָׁלָםִ |
03389 | וִירוּשָׁלַםִ 的停顿型,连接词 וְ + 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。 |
| פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 开的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| וַיַּעַשׂ |
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | עָשָׂה | 做 | |
| הָרַע |
07451 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | רַע | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | |
| בְּעֵינֵי |
05869 | 介系词 בְּ + 名词,双阴附属形 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | |
| יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי ,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
| אֱלֹהָיו |
00430 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו 。 |
| לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
| נִכְנַע |
03665 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | כָּנַע | 自谦自卑、制伏 | |
| מִלִּפְנֵי |
03942 | 介系词 מִן + 介系词 לִפְנֵי | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פֶָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。§5.3 |
| יִרְמְיָהוּ |
03414 | 专有名词,人名 | יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה | 耶利米 | 耶利米原意为「雅威所指定的」。 |
| הַנָּבִיא |
05030 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | נָבִיא | 先知 | |
| מִפִּי |
06310 | 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | פֶּה 的附属形为 פִּי ;用附属形来加词尾。 |
| יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי ,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| וְגַם |
01571 | 连接词 וְ + 副词 | גַּם | 也 | |
| בַּמֶּלֶךְ |
04428 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מֶלֶךְ | 君王 | |
| נְבוּכַדְנֶאצַּר |
05019 | 专有名词,人名 | נְבוּכַדְרֶאצַּר נְבוּכַדְנֶאצַּר | 尼布甲尼撒 | |
| מָרָד |
04775 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | מָרַד | 背叛 | |
| אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
| הִשְׁבִּיעוֹ |
07650 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | שָׁבַע | Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐 | |
| בֵּאלֹהִים |
00430 | 介系词 בְּ + 名词,阳性复数 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
| וַיֶּקֶשׁ |
07185 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | קָשָׁה | 艰难、艰苦、使固执 | |
| אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
| עָרְפּוֹ |
06203 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | עֹרֶף | 颈项、背 | עֹרֶף 为 Segol 名词,用基本型 עֻרְפּ 变化成 עָרְפּ 加词尾。 |
| וַיְאַמֵּץ |
00553 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | אָמַץ | Qal 是强壮的、勇敢的,Pi‘el 坚立、确立 | |
| אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.8 |
| לְבָבוֹ |
03824 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | לֵבָב | 心 | לֵבָב 的附属形为 לְבַב ;用附属形来加词尾。 |
| מִשּׁוּב |
07725 | 介系词 מִן + 动词,Qal 不定词附属形 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |
| אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
| יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי ,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
| אֱלֹהֵי |
00430 | 名词,复阳附属形 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
| יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| גַּם |
01571 | 副词 | גַּם | 也 | |
| כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整个、各 | §3.8 |
| שָׂרֵי |
08269 | 名词,复阳附属形 | שַׂר | 领袖 | |
| הַכֹּהֲנִים |
03548 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | כֹּהֵן | 祭司 | |
| וְהָעָם |
05971 | 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם 。 |
| הִרְבּוּ |
07235 | 动词,Hif‘il 完成式 3 复 | רָבָה | I. 多、变多;II. 射(箭) | |
| לִמְעָול |
04603 | 这是把读型 לִמְעָל 的母音标入写型 לִמְעוֹל 的子音所产出的混合字型。按读型 לִמְעָל ,它是介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 מְעֹל | מָעַל | 背叛、犯罪、不忠 | 如按写型 לִמְעוֹל ,它也是介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形。מְעֹל 在 ־ 前面,母音缩短变成 מְעָל 。§11.9 |
| מַעַל |
04604 | 名词,阳性单数 | מַעַל | 行为奸诈、犯罪 | |
| כְּכֹל |
03605 | 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 | כֹּל | 全部、整个、各 | |
| תֹּעֲבוֹת |
08441 | 名词,复阴附属形 | תּוֹעֵבָה | 憎恶 | |
| הַגּוֹיִם |
01471 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | גּוֹי | 国家、人民 | |
| וַיְטַמְּאוּ |
02930 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 | טָמֵא | 玷污、变为不洁净 | |
| אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 3.7 |
| בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
| יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי ,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
| אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
| הִקְדִּישׁ |
06942 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | קָדַשׁ | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |
| בִּירוּשָׁלָםִ |
03389 | בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。 |
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| לְמַלֹּאות |
04390 | 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 | מָלֵא | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |
| דְּבַר |
01697 | 名词,单阳附属形 | דָּבָר | 话语、事情、言论 | |
| יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי ,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
| בְּפִי |
06310 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
| יִרְמְיָהוּ |
03414 | 专有名词,人名 | יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה | 耶利米 | 耶利米原意为「雅威所指定的」。 |
| עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到 | |
| רָצְתָה |
07521 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | רָצָה | 喜悦 | |
| הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ 。 |
| אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
| שַׁבְּתוֹתֶיהָ |
07676 | 名词,复阳(或阴) + 3 单阴词尾 | שַׁבָּת | 安息日 | שַׁבָּת 的复数为 שַׁבָּתוֹת ,复数附属形为 שַׁבְּתֹת ;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
| כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整个、各 | §3.8 |
| יְמֵי |
03117 | 名词,复阳附属形 | יוֹם | 日子、时候 | |
| הָשַּׁמָּה |
08074 | 动词,Hof‘al 不定词附属形 + 3 单阴词尾 | שָׁמֵם | 惊骇、荒芜 | |
| שָׁבָתָה |
07673 | שָׁבְתָה 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阴 | שָׁבַת | 止息、停止 | |
| לְמַלֹּאות |
04390 | 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 | מָלֵא | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |
| שִׁבְעִים |
07657 | 名词,阳性复数 | שִׁבְעִים | 数目的「七十」 | |
| שָׁנָה |
08141 | 名词,阴性单数 | שָׁנָה | 年、岁 | |
| פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 开的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| וּבִשְׁנַת |
08141 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | שָׁנָה | 年、岁 | |
| אַחַת |
00259 | 名词,阴性单数 | אַחַת אֶחָד | 数目的「一」 | |
| לְכוֹרֶשׁ |
03566 | 介系词 לְ + 专有名词,人名 | כּוֹרֶשׁ | 塞鲁士 | 塞鲁士是波斯的开国君王。 |
| מֶלֶךְ |
04428 | 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 君王、国王 | |
| פָּרַס |
06539 | 专有名词,国名、地名 | פָּרַס | 波斯 | |
| לִכְלוֹת |
03615 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | כָּלָה | Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除 | |
| דְּבַר |
01697 | 名词,单阳附属形 | דָּבָר | 话语、事情、言论 | |
| יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי ,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
| בְּפִי |
06310 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
| יִרְמְיָהוּ |
03414 | 专有名词,人名 | יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה | 耶利米 | 耶利米原意为「雅威所指定的」。 |
| הֵעִיר |
05782 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | עוּר | 兴起、醒起 | |
| יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי ,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
| אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
| רוּחַ |
07307 | 名词,单阴附属形 | רוּחַ | 风、心、灵、气息 | §2.11 2.12 |
| כּוֹרֶשׁ |
03566 | 专有名词,人名 | כּוֹרֶשׁ | 塞鲁士 | 塞鲁士是波斯的开国君王。 |
| מֶלֶךְ |
04428 | 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 君王、国王 | |
| פָּרַס |
06539 | 专有名词,国名、地名 | פָּרַס | 波斯 | |
| וַיַּעֲבֶר |
05674 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | עָבַר | I. 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |
| קוֹל |
06963 | 名词,单阳附属形 | קוֹל | 声音 | |
| בְּכָל |
03605 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整个、各 | §3.8 |
| מַלְכוּתוֹ |
04438 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | מַלְכוּת | 王位、王国、国度 | מַלְכוּת 的附属形也是 מַלְכוּת ;用附属形来加词尾。 |
| וְגַם |
01571 | 连接词 וְ + 副词 | גַּם | 也 | |
| בְּמִכְתָּב |
04385 | 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 | מִכְתָּב | 文件、书写 | |
| לֵאמֹר |
00559 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | §2.19 2.24 11.6 |
| ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。 |
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| כֹּה |
03541 | 副词 | כֹּה | 如此、这样 | |
| אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
| כּוֹרֶשׁ |
03566 | 专有名词,人名 | כּוֹרֶשׁ | 塞鲁士 | 塞鲁士是波斯的开国君王。 |
| מֶלֶךְ |
04428 | 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 君王、国王 | |
| פָּרַס |
06539 | 专有名词,国名、地名 | פָּרַס | 波斯 | |
| כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整个、各 | §3.8 |
| מַמְלְכוֹת |
04467 | 名词,复阴附属形 | מַמְלָכָה | 国度 | |
| הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ 。 |
| נָתַן |
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | נָתַן | 使、给 | §2.34 |
| לִי |
09001 | 介系词 לְ + 1 单词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属于 | |
| יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי ,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
| אֱלֹהֵי |
00430 | 名词,复阳附属形 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
| הַשָּׁמַיִם |
08064 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | שָׁמַיִם | 天空 | |
| וְהוּא |
01931 | 连接词 וְ + 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | |
| פָקַד |
06485 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | פָּקַד | 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | §2.34 |
| עָלַי |
05921 | 介系词 עַל + 1 单词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | §3.16 5.5 3.10 |
| לִבְנוֹת |
01129 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | בָּנָה | 建造 | §9.4 4.8 11.15 |
| לוֹ |
09001 | 介系词 לְ + 3 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属于 | |
| בַיִת |
01004 | 名词,阳性单数 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
| בִּירוּשָׁלַםִ |
03389 | 介系词 בְּ + 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。 |
| אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
| בִּיהוּדָה |
03063 | 介系词 בְּ + 专有名词,支派名、国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
| מִי |
04310 | 疑问代名词 | מִי | 谁 | |
| בָכֶם |
09002 | 介系词 בְּ + 2 复阳词尾 | בְּ | 在、用、藉着、与、敌对 | |
| מִכָּל |
03605 | 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整个、各 | §3.8 |
| עַמּוֹ |
05971 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。 |
| יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי ,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
| אֱלֹהָיו |
00430 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי ;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו 。 |
| עִמּוֹ |
05973 | 介系词 עִם + 3 单阳词尾 | עִם | 跟、与、和、靠近 | |
| וְיָעַל |
05927 | וְיַעַל 的停顿型,连接词 וְ + 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 | עָלָה | 上去、升高、生长、献上 | |