| 原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַשׂ בְּצַלְאֵל אֶת־הָאָרֹן עֲצֵי שִׁטִּים אַמָּתַיִם וָחֵצִי אָרְכּוֹ וְאַמָּה וָחֵצִי רָחְבּוֹ וְאַמָּה וָחֵצִי קֹמָתוֹ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 01212 | 专有名词,人名 | 比撒列 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 00727 | 冠词 | 约柜、盒子 | |||
| 06086 | 名词,复阳附属形 | 树木 | |||
| 07848 | 名词,阴性复数 | 皂荚木、皂荚树 | |||
| 00520 | 名词,阴性双数 | 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分 | |||
| 02677 | 一半 | ||||
| 00753 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 长 | |||
| 00520 | 连接词 | 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分 | |||
| 02677 | 一半 | ||||
| 07341 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 宽度、幅度、广阔区域 | |||
| 00520 | 连接词 | 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分 | |||
| 02677 | 一半 | ||||
| 06967 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 高度、身材、身高 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיְצַפֵּהוּ זָהָב טָהוֹר מִבַּיִת וּמִחוּץ וַיַּעַשׂ לוֹ זֵר זָהָב סָבִיב׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06823 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 覆盖、镀 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 02889 | 形容词,阳性单数 | 纯正的、洁净的 | |||
| 01004 | 介系词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
| 02351 | 连接词 | 街上、外头 | |||
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属于 | |||
| 02213 | 名词,单阳附属形 | 饰边 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 05439 | 名词,阳性单数 | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיִּצֹק לוֹ אַרְבַּע טַבְּעֹת זָהָב עַל אַרְבַּע פַּעֲמֹתָיו וּשְׁתֵּי טַבָּעֹת עַל־צַלְעוֹ הָאֶחָת וּשְׁתֵּי טַבָּעוֹת עַל־צַלְעוֹ הַשֵּׁנִית׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03332 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal, Hif‘al 倒出、浇灌、铸造,Hof‘al 浇铸的、铸造的、被坚立的 | |||
| 09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属于 | |||
| 00702 | 名词,阳性单数 | 数目的「四」 | |||
| 02885 | 名词,复阴附属形 | 戒指、图章、环 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 00702 | 名词,阳性单数 | 数目的「四」 | |||
| 06471 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 敲击、脚步、这一次、次数 | |||
| 08147 | 连接词 | 数目的「二」 | |||
| 02885 | 名词,阴性复数 | 戒指、图章、环 | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 06763 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 物体的表面、肋骨、横梁 | |||
| 00259 | 数目的「一」 | ||||
| 08147 | 连接词 | 数目的「二」 | |||
| 02885 | 专有名词,人名 | 戒指、图章、环 | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 06763 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 物体的表面、肋骨、横梁 | |||
| 08145 | 冠词 | 序数的「第二」 | §2.6 12.4 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַשׂ בַּדֵּי עֲצֵי שִׁטִּים וַיְצַף אֹתָם זָהָב׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 00905 | 名词,复阳附属形 | 分开、门闩、片段、延伸物 | |||
| 06086 | 名词,复阳附属形 | 树木 | |||
| 07848 | 名词,阴性复数 | 皂荚木、皂荚树 | |||
| 06823 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | 覆盖、镀 | |||
| 00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיָּבֵא אֶת־הַבַּדִּים בַּטַּבָּעֹת עַל צַלְעֹת הָאָרֹן לָשֵׂאת אֶת־הָאָרֹן׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 00935 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 00905 | 冠词 | 分开、门闩、片段、延伸物 | |||
| 02885 | 介系词 | 戒指、图章、环 | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 06763 | 名词,复阴附属形 | 物体的表面、肋骨、横梁 | |||
| 00727 | 冠词 | 约柜、盒子 | |||
| 05375 | 介系词 | 高举、举起、背负、承担 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 00727 | 冠词 | 约柜、盒子 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַשׂ כַּפֹּרֶת זָהָב טָהוֹר אַמָּתַיִם וָחֵצִי אָרְכָּהּ וְאַמָּה וָחֵצִי רָחְבָּהּ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 03727 | 名词,阴性单数 | 柜盖 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 02889 | 形容词,阳性单数 | 纯正的、洁净的 | |||
| 00520 | 名词,阴性双数 | 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分 | |||
| 02677 | 一半 | ||||
| 00753 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 长 | |||
| 00520 | 连接词 | 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分 | |||
| 02677 | 一半 | ||||
| 07341 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 宽度、幅度、广阔区域 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַשׂ שְׁנֵי כְרֻבִים זָהָב מִקְשָׁה עָשָׂה אֹתָם מִשְּׁנֵי קְצוֹת הַכַּפֹּרֶת׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 08147 | 形容词,双阳附属形 | 数目的「二」 | |||
| 03742 | 名词,阳性复数 | 基路伯 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 04749 | 名词,阴性单数 | 锤打出的作品 | |||
| 06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | §2.34 | ||
| 00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
| 08147 | 介系词 | 数目的「二」 | |||
| 07098 | 名词,复阴附属形 | 尽头、末端 | |||
| 03727 | 冠词 | 柜盖 |
| 原文内容 | 原文直译 |
כְּרוּב־אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה וּכְרוּב־אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה מִן־הַכַּפֹּרֶת עָשָׂה אֶת־הַכְּרֻבִים מִשְּׁנֵי קְצוֹותָו׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03742 | 名词,阳性单数 | 基路伯 | |||
| 00259 | 形容词,阳性单数 | 数目的「一」 | |||
| 07098 | 介系词 | 尽头、末端 | |||
| 02088 | 介系词 | 这个 | §8.30 | ||
| 03742 | 连接词 | 基路伯 | 基路伯是天使的一种。 | ||
| 00259 | 形容词,阳性单数 | 数目的「一」 | |||
| 07098 | 介系词 | 尽头、末端 | |||
| 02088 | 介系词 | 这个 | §8.30 | ||
| 04480 | 介系词 | 从、出、离开 | |||
| 03727 | 冠词 | 柜盖 | |||
| 06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | §2.34 | ||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 03742 | 冠词 | 基路伯 | 基路伯是天使的一种。 | ||
| 08147 | 介系词 | 数目的「二」 | |||
| 07098 | 这是写型 | 尽头、末端 | 如按写型 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיִּהְיוּ הַכְּרֻבִים פֹּרְשֵׂי כְנָפַיִם לְמַעְלָה סֹכְכִים בְּכַנְפֵיהֶם עַל־הַכַּפֹּרֶת וּפְנֵיהֶם אִישׁ אֶל־אָחִיו אֶל־הַכַּפֹּרֶת הָיוּ פְּנֵי הַכְּרֻבִים׃ פ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 01961 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 是、成为、临到 | |||
| 03742 | 冠词 | 基路伯 | 基路伯是天使的一种。 | ||
| 06566 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 撒开、铺在...上面 | |||
| 03671 | 名词,阴性双数 | 边缘、角 (衣服的) | |||
| 04605 | 介系词 | 上面 | |||
| 05526 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 遮盖、编织、围篱、阻塞 | |||
| 03671 | 介系词 | 边缘、角 (衣服的) | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 03727 | 冠词 | 柜盖 | |||
| 06440 | 连接词 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
| 00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
| 00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
| 00251 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 兄弟、亲属 | |||
| 00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
| 03727 | 冠词 | 柜盖 | |||
| 01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 是、成为、临到 | §2.34 | ||
| 06440 | 名词,复阳附属形 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
| 03742 | 冠词 | 基路伯 | 基路伯是天使的一种。 | ||
| 09015 | 段落符号 | 开的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַשׂ אֶת־הַשֻּׁלְחָן עֲצֵי שִׁטִּים אַמָּתַיִם אָרְכּוֹ וְאַמָּה רָחְבּוֹ וְאַמָּה וָחֵצִי קֹמָתוֹ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
| 07979 | 冠词 | 筵席、桌子 | |||
| 06086 | 名词,复阳附属形 | 树木 | |||
| 07848 | 名词,阴性复数 | 皂荚木、皂荚树 | |||
| 00520 | 名词,阴性双数 | 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分 | |||
| 00753 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 长 | |||
| 00520 | 连接词 | 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分 | |||
| 07341 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 宽度、幅度、广阔区域 | |||
| 00520 | 连接词 | 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分 | |||
| 02677 | 一半 | ||||
| 06967 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 高度、身材、身高 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיְצַף אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר וַיַּעַשׂ לוֹ זֵר זָהָב סָבִיב׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06823 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | 覆盖、镀 | |||
| 00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14 3.10 | ||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 02889 | 形容词,阳性单数 | 纯正的、洁净的 | |||
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属于 | |||
| 02213 | 名词,单阳附属形 | 饰边 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 05439 | 名词,阳性单数 | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַשׂ לוֹ מִסְגֶּרֶת טֹפַח סָבִיב וַיַּעַשׂ זֵר־זָהָב לְמִסְגַּרְתּוֹ סָבִיב׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属于 | |||
| 04526 | 名词,单阴附属形 | 边界、据点 | |||
| 02948 | 名词,阳性单数 | 手掌宽,约七公分半 | |||
| 05439 | 名词,阳性单数 | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 | ||
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 02213 | 名词,单阳附属形 | 饰边 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 04526 | 介系词 | 边界、据点 | |||
| 05439 | 名词,阳性单数 | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיִּצֹק לוֹ אַרְבַּע טַבְּעֹת זָהָב וַיִּתֵּן אֶת־הַטַּבָּעֹת עַל אַרְבַּע הַפֵּאֹת אֲשֶׁר לְאַרְבַּע רַגְלָיו׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03332 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal, Hif‘al 倒出、浇灌、铸造,Hof‘al 浇铸的、铸造的、被坚立的 | |||
| 09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属于 | |||
| 00702 | 名词,单阳附属形 | 数目的「四」 | |||
| 02885 | 名词,复阴附属形 | 戒指、图章、环 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 赐、给、置 | §8.1 2.35 5.3 8.32 | ||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 3.7 | ||
| 02885 | 冠词 | 戒指、图章、环 | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 00702 | 名词,单阳附属形 | 数目的「四」 | |||
| 06285 | 冠词 | 边缘、角落 | |||
| 00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
| 00702 | 介系词 | 数目的「四」 | |||
| 07272 | 名词,双阴 + 3 单阳词尾 | 脚 |
| 原文内容 | 原文直译 |
לְעֻמַּת הַמִּסְגֶּרֶת הָיוּ הַטַּבָּעֹת בָּתִּים לַבַּדִּים לָשֵׂאת אֶת־הַשֻּׁלְחָן׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 05980 | 介系词 | 靠着…旁边、并列 | |||
| 04526 | 冠词 | 边界、据点 | |||
| 01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 是、成为、临到 | §2.34 | ||
| 02885 | 冠词 | 戒指、图章、环 | |||
| 01004 | 名词,阳性复数 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | §2.15 | ||
| 00905 | 介系词 | 分开、门闩、片段、延伸物 | |||
| 05375 | 介系词 | 高举、举起、背负、承担 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 07979 | 冠词 | 筵席、桌子 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַשׂ אֶת־הַבַּדִּים עֲצֵי שִׁטִּים וַיְצַף אֹתָם זָהָב לָשֵׂאת אֶת־הַשֻּׁלְחָן׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 00905 | 冠词 | 分开、门闩、片段、延伸物 | |||
| 06086 | 名词,复阳附属形 | 树木 | |||
| 07848 | 名词,阴性复数 | 皂荚木、皂荚树 | |||
| 06823 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | 覆盖、镀 | |||
| 00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 05375 | 介系词 | 高举、举起、背负、承担 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 07979 | 冠词 | 筵席、桌子 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַשׂ אֶת־הַכֵּלִים אֲשֶׁר עַל־הַשֻּׁלְחָן אֶת־קְעָרֹתָיו וְאֶת־כַּפֹּתָיו וְאֵת מְנַקִּיֹּתָיו וְאֶת־הַקְּשָׂוֹת אֲשֶׁר יֻסַּךְ בָּהֵן זָהָב טָהוֹר׃ פ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 03627 | 冠词 | 器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品 | |||
| 00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 07979 | 冠词 | 筵席、桌子 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 07086 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 碟子、大浅盘 | |||
| 00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 03709 | 名词,双阴 + 3 单阳词尾 | 手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分 | |||
| 00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
| 04518 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 祭祀用的碗或杯 | |||
| 00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 07184 | 冠词 | 壶、宽口瓶 | |||
| 00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
| 05258 | 动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳 | 浇灌、倒出、膏立 | |||
| 09002 | 介系词 | 在、用、藉着、与、敌对 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 02889 | 形容词,阳性单数 | 纯正的、洁净的 | |||
| 09015 | 段落符号 | 开的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַשׂ אֶת־הַמְּנֹרָה זָהָב טָהוֹר מִקְשָׁה עָשָׂה אֶת־הַמְּנֹרָה יְרֵכָהּ וְקָנָהּ גְּבִיעֶיהָ כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶיהָ מִמֶּנָּה הָיוּ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 04501 | 冠词 | 灯台 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 02889 | 形容词,阳性单数 | 纯正的、洁净的 | |||
| 04749 | 名词,阴性单数 | 锤打出的作品 | |||
| 06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | §2.34 | ||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 04501 | 冠词 | 灯台 | |||
| 03409 | 名词,单阴 + 3 单阴词尾 | 腰、根基 | |||
| 07070 | 连接词 | 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘) | |||
| 01375 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 杯、装酒的碗 | |||
| 03730 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 圆球、柱顶 | |||
| 06525 | 连接词 | 花蕾 | |||
| 04480 | 介系词 | 从、出、离开 | |||
| 01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 是、成为、临到 | §2.34 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וְשִׁשָּׁה קָנִים יֹצְאִים מִצִּדֶּיהָ שְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנֹרָה מִצִּדָּהּ הָאֶחָד וּשְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנֹרָה מִצִּדָּהּ הַשֵּׁנִי׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 08337 | 连接词 | 数目的「六」 | |||
| 07070 | 名词,阳性复数 | 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘) | |||
| 03318 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 出去、出来、向前 | |||
| 06654 | 介系词 | 旁边 | |||
| 07969 | 名词,阴性单数 | 数目的「三」 | |||
| 07070 | 名词,复阳附属形 | 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘) | |||
| 04501 | 名词,阴性单数 | 灯台 | |||
| 06654 | 介系词 | 旁边 | |||
| 00259 | 冠词 | 数目的「一」 | |||
| 07969 | 连接词 | 数目的「三」 | |||
| 07070 | 名词,复阳附属形 | 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘) | |||
| 04501 | 名词,阴性单数 | 灯台 | |||
| 06654 | 介系词 | 旁边 | |||
| 08145 | 冠词 | 序数的「第二」 |
| 原文内容 | 原文直译 |
שְׁלֹשָׁה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים בַּקָּנֶה הָאֶחָד כַּפְתֹּר וָפֶרַח וּשְׁלֹשָׁה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים בְּקָנֶה אֶחָד כַּפְתֹּר וָפָרַח כֵּן לְשֵׁשֶׁת הַקָּנִים הַיֹּצְאִים מִן־הַמְּנֹרָה׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 07969 | 名词,阴性单数 | 数目的「三」 | |||
| 01375 | 名词,阳性复数 | 杯、装酒的碗 | |||
| 08246 | 动词,Pu‘al 分词复阳 | 形似杏仁花的杯子 | |||
| 07070 | 介系词 | 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘) | |||
| 00259 | 冠词 | 数目的「一」 | |||
| 03730 | 名词,阳性单数 | 圆球、柱顶 | |||
| 06525 | 连接词 | 花蕾 | |||
| 07969 | 连接词 | 数目的「三」 | |||
| 01375 | 名词,阳性复数 | 杯、装酒的碗 | |||
| 08246 | 动词,Pu‘al 分词复阳 | 形似杏仁花的杯子 | |||
| 07070 | 介系词 | 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘) | |||
| 00259 | 形容词,阳性单数 | 数目的「一」 | |||
| 03730 | 名词,阳性单数 | 圆球、柱顶 | |||
| 06525 | 连接词 | 花蕾 | |||
| 03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
| 08337 | 介系词 | 数目的「六」 | |||
| 07070 | 冠词 | 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘) | |||
| 03318 | 冠词 | 出去、出来、向前 | |||
| 04480 | 介系词 | 从、出、离开 | |||
| 04501 | 冠词 | 灯台 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וּבַמְּנֹרָה אַרְבָּעָה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶיהָ׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 04501 | 连接词 | 灯台 | |||
| 00702 | 名词,阴性单数 | 数目的「四」 | |||
| 01375 | 名词,阳性复数 | 杯、装酒的碗 | |||
| 08246 | 动词,Pu‘al 分词复阳 | 形似杏仁花的杯子 | |||
| 03730 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 圆球、柱顶 | |||
| 06525 | 连接词 | 花蕾 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וְכַפְתֹּר תַּחַת שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה וְכַפְתֹּר תַּחַת שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה וְכַפְתֹּר תַּחַת־שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה לְשֵׁשֶׁת הַקָּנִים הַיֹּצְאִים מִמֶּנָּה׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03730 | 连接词 | 圆球、柱顶 | |||
| 08478 | 介系词 | 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 | |||
| 08147 | 形容词,双阳附属形 | 数目的「二」 | |||
| 07070 | 冠词 | 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘) | |||
| 04480 | 介系词 | 从、出、离开 | |||
| 03730 | 连接词 | 圆球、柱顶 | |||
| 08478 | 介系词 | 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 | |||
| 08147 | 形容词,双阳附属形 | 数目的「二」 | |||
| 07070 | 冠词 | 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘) | |||
| 04480 | 介系词 | 从、出、离开 | |||
| 03730 | 连接词 | 圆球、柱顶 | |||
| 08478 | 介系词 | 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 | |||
| 08147 | 形容词,双阳附属形 | 数目的「二」 | |||
| 07070 | 冠词 | 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘) | |||
| 04480 | 介系词 | 从、出、离开 | |||
| 08337 | 介系词 | 数目的「六」 | |||
| 07070 | 冠词 | 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘) | |||
| 03318 | 冠词 | 出去、出来、向前 | |||
| 04480 | 介系词 | 从、出、离开 |
| 原文内容 | 原文直译 |
כַּפְתֹּרֵיהֶם וּקְנֹתָם מִמֶּנָּה הָיוּ כֻּלָּהּ מִקְשָׁה אַחַת זָהָב טָהוֹר׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03730 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 圆球、柱顶 | |||
| 07070 | 连接词 | 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘) | |||
| 04480 | 介系词 | 从、出、离开 | |||
| 01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 是、成为、临到 | §2.34 | ||
| 03605 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 全部、整个、各 | |||
| 04749 | 名词,阴性单数 | 锤打出的作品 | |||
| 00259 | 形容词,阴性单数 | 数目的「一」 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 02889 | 形容词,阳性单数 | 纯正的、洁净的 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַשׂ אֶת־נֵרֹתֶיהָ שִׁבְעָה וּמַלְקָחֶיהָ וּמַחְתֹּתֶיהָ זָהָב טָהוֹר׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 05216 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 灯 | |||
| 07651 | 名词,阴性单数 | 数目的「七」 | |||
| 04457 | 连接词 | 烛花剪、火钳 | |||
| 04289 | 连接词 | 火鼎、香炉 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 02889 | 形容词,阳性单数 | 纯正的、洁净的 |
| 原文内容 | 原文直译 |
כִּכָּר זָהָב טָהוֹר עָשָׂה אֹתָהּ וְאֵת כָּל־כֵּלֶיהָ׃ פ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 03603 | 名词,阴性单数 | 圆形物、圆形区域、他连得 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 02889 | 形容词,阳性单数 | 纯正的、洁净的 | |||
| 06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | §2.34 | ||
| 00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | §9.14 14.8 | ||
| 00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.7 | ||
| 03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整个、各 | §3.8 | ||
| 03627 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品 | |||
| 09015 | 段落符号 | 开的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַשׂ אֶת־מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת עֲצֵי שִׁטִּים אַמָּה אָרְכּוֹ וְאַמָּה רָחְבּוֹ רָבוּעַ וְאַמָּתַיִם קֹמָתוֹ מִמֶּנּוּ הָיוּ קַרְנֹתָיו׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 04196 | 名词,单阳附属形 | 祭坛 | |||
| 07004 | 冠词 | 香品、香味、烟 | |||
| 06086 | 名词,复阳附属形 | 树木 | |||
| 07848 | 名词,阴性复数 | 皂荚木、皂荚树 | |||
| 00520 | 名词,阴性单数 | 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分 | |||
| 00753 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 长 | |||
| 00520 | 连接词 | 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分 | |||
| 07341 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 宽度、幅度、广阔区域 | |||
| 07251 | 动词,Qal 被动分词单阳 | 使成正方形 | |||
| 00520 | 连接词 | 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分 | |||
| 06967 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 高度、身材、身高 | |||
| 04480 | 介系词 | 从、出、离开 | |||
| 01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 是、成为、临到 | §2.34 | ||
| 07161 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 角 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיְצַף אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר אֶת־גַּגּוֹ וְאֶת־קִירֹתָיו סָבִיב וְאֶת־קַרְנֹתָיו וַיַּעַשׂ לוֹ זֵר זָהָב סָבִיב׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06823 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | 覆盖、镀 | |||
| 00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14 14.8 | ||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 02889 | 形容词,阳性单数 | 纯正的、洁净的 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 01406 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 屋顶 | |||
| 00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 07023 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 城墙、墙壁 | |||
| 05439 | 名词,阳性单数 | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 | ||
| 00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 07161 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 角 | |||
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属于 | |||
| 02213 | 名词,单阳附属形 | 饰边 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 05439 | 名词,阳性单数 | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וּשְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב עָשָׂה־לוֹ מִתַּחַת לְזֵרוֹ עַל שְׁתֵּי צַלְעֹתָיו עַל שְׁנֵי צִדָּיו לְבָתִּים לְבַדִּים לָשֵׂאת אֹתוֹ בָּהֶם׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 08147 | 连接词 | 数目的「二」 | |||
| 02885 | 名词,复阴附属形 | 戒指、图章、环 | |||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
| 06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | §2.34 | ||
| 09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属于 | |||
| 08478 | 介系词 | 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 | |||
| 02213 | 介系词 | 饰边 | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 08147 | 形容词,双阴附属形 | 数目的「二」 | |||
| 06763 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 物体的表面、肋骨、横梁 | |||
| 05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 | |||
| 08147 | 形容词,双阳附属形 | 数目的「二」 | |||
| 06654 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 旁边 | |||
| 01004 | 介系词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
| 00905 | 介系词 | 分开、门闩、片段、延伸物 | |||
| 05375 | 介系词 | 高举、举起、背负、承担 | |||
| 00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14 14.8 | ||
| 09002 | 介系词 | 在、用、藉着、与、敌对 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַשׂ אֶת־הַבַּדִּים עֲצֵי שִׁטִּים וַיְצַף אֹתָם זָהָב׃ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 00905 | 冠词 | 分开、门闩、片段、延伸物 | |||
| 06086 | 名词,复阳附属形 | 树木 | |||
| 07848 | 名词,阴性复数 | 皂荚木、皂荚树 | |||
| 06823 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | 覆盖、镀 | |||
| 00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | §9.14 14.8 | ||
| 02091 | 名词,阳性单数 | 金 |
| 原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַשׂ אֶת־שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה קֹדֶשׁ וְאֶת־קְטֹרֶת הַסַּמִּים טָהוֹר מַעֲשֵׂה רֹקֵחַ׃ פ |
|
| 原文字 | SN按连结查字典 | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |
| 06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
| 00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 08081 | 名词,单阳附属形 | 油、脂肪 | |||
| 04888 | 冠词 | 受油膏的部分 | |||
| 06944 | 名词,阳性单数 | 圣所、圣物、神圣 | |||
| 00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
| 07004 | 名词,单阴附属形 | 香品、香味、烟 | |||
| 05561 | 冠词 | 香料 | |||
| 02889 | 形容词,阳性单数 | 纯正的、洁净的 | |||
| 04639 | 名词,单阳附属形 | 行为、工作 | |||
| 07543 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 混和、做香料 | |||
| 09015 | 段落符号 | 开的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |