CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 38章 1节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
`romael  y;lea    yih>y:w  
雅威的话临到我,说:

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yih>y:w\   01961动词,Qal 叙述式 3 单阳h"y'h\  成为、是、临到
\   01697名词,单阳附属形\  话语、事情
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
y;lea\   00413介系词 l,a\   + 1 单词尾l,a\  对、向、往§8.12 5.5 3.10
romael\   00559介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形 rom/a\  r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐§2.19 2.24 11.6



以西结书 38章 2节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
  
gAg'M;h    gAG-l,a  ^y<n'P  ~yif  
l'but>w  %,v,m  vaor  ayif>n  
`wy'l'[  aeb"Nih>w  
「人子啊,


你要面向玛各地的歌革,

就是米设和土巴最主要的王,

发预言攻击他,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!,B\   01121名词,单阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   00120名词,阳性单数\  
~yif\   07760动词,Qal 祈使式单阳~yif\  放、置
^y<n'P\   06440名词,复阳 + 2 单阳词尾h<n'P\  ~yIn'P\  面、脸面、先前、在…之前(加介系词)h<n'P\   的复数为 ~yIn'P\  ,复数附属形为 yEn.P\  ;用附属形来加词尾。
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
gAG\   01463专有名词,人名gAG\  歌革
\   00776名词,单阴附属形\  地、邦国、疆界
gAg'M;h\   04031冠词 ;h\   + 专有名词,地名gAg'm\  玛各
ayif>n\   05387名词,单阳附属形ayif"n\  I. 长官、王子、领袖;II. 雾
vaor\   07218名词,阳性单数vaor\  头、起头、山顶、领袖这个字传统以来把理解为专有名词「罗施」(SN 7220)。 但近代译本多把它当作一般名词,将 vaor\  ayif>n\   译为「主要的王」。
%,v,m\   04902专有名词,地名%,v,m\  米设
l'but>w\   08422连接词 >w\   + 专有名词,地名l;buT\  土巴
aeb"Nih>w\   05012连接词 >w\   + 动词,Nif‘al 祈使式单阳a'b"n\  预言
wy'l'[\   05921介系词 l;[\   + 3 单阳词尾l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§3.16 5.5 3.10



以西结书 38章 3节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
hIwh>y  y"nod]a  r;m'a  hoK    
^y,lea  yIn>nih  
`l'but>w  %,v,m  vaor  ayif>n  gAG  
说,主上帝如此说:


…我与你为敌。(…处填入下行)

米设和土巴最主要的王歌革啊,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   00559动词,Qal 连续式 2 单阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
hoK\   03541副词hoK\  如此、这样
r;m'a\   00559动词,Qal 完成式 3 单阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
y"nod]a\   00136名词,复阳 + 1 单词尾!Ad'a\  主、主人!Ad'a\   的复阳 + 1 单词尾本为 y:nod]a\  ,马所拉学者特地用 y"nod]a\   来指上主。
hIwh>y\   03069这是马所拉学者把读型 ~yih{l/a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 ~yih{l/a\  ,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。hwhy\   的读型本为 y"nod]a\   (我主, SN136),但由于前面已有 y"nod]a\  ,故改念 ~yih{l/a\  ,而有 hIwh>y\   的标音。§4.2 11.9
yIn>nih\   02009指示词 hENih\   + 1 单词尾hENih\  看哪
^y,lea\   00413介系词 l,a\   + 2 单阳词尾l,a\  对、向、往§8.12 3.10
gAG\   01463专有名词,人名gAG\  歌革
ayif>n\   05387名词,单阳附属形ayif"n\  I. 长官、王子、领袖;II. 雾
vaor\   07220名词,阳性单数vaor\  头、起头、山顶、领袖这个字传统以来把理解为专有名词「罗施」(SN 7220)。 但近代译本多把它当作一般名词,将 vaor\  ayif>n\   译为「主要的王」。
%,v,m\   04902专有名词,地名%,v,m\  米设
l'but>w\   08422连接词 >w\   + 专有名词,地名l;buT\  土巴



以西结书 38章 4节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
^y<y'x.liB  ~yix;x  yiT;t"n>w  ^yiT.b;bAv>w  
  ~yisWs  ^,lyex-l'K-t,a>w  ^.tAa  yitaecAh>w  
  l'h'q  ~'LuK  lAl.kim  yevub.l  
`~'LuK    yef.poT  !Eg'mW  h"Nic  
我要调转你,用钩子钩住你的腮颊,


将你和你的军兵、马匹、马兵带出来;

他们都披挂整齐,成为大队,

有大小盾牌,各拿刀剑;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
^yiT.b;bAv>w\   07725动词,Po‘lel 连续式 1 单 + 2 单阳词尾bWv\  Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
yiT;t"n>w\   05414动词,Qal 连续式 1 单!;t"n\  
~yix;x\   02397名词,阳性复数x'x\  钩子
^y<y'x.liB\   03895介系词 .B\   + 名词,双阳 + 2 单阳词尾yix.l\  颚、颊yix.l\   的双数为 ~Iy:y'x.l\  ,复数附属形为 yEy'x.l\  ;用附属形来加词尾。
yitaecAh>w\   03318动词,Hif‘il 连续式 1 单a'c"y\  出去、出来、向前
^.tAa\   00853受词记号 + 2 单阳词尾tea\  不必翻译
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6
l'K\   03605名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§3.8
^,lyex\   02428^.lyex\   的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾lIy;x\  军队、力量、财富、能力lIy;x\   的附属形为 lyex\  ;用附属形来加词尾。
~yisWs\   05483名词,阳性复数sWs\  
\   06571连接词 >w\   + 名词,阳性复数\  马、马兵
yevub.l\   03847动词,Qal 被动分词,复阳附属形v;b'l\  穿
lAl.kim\   04358名词,阳性单数lAl.kim\  华丽的盛装
~'LuK\   03605名词,单阳 + 3 复阳词尾loK\  全部、整个、各loK\   的附属形也是 loK\  ;用附属形来加词尾。
l'h'q\   06951名词,阳性单数l'h'q\  会众、集会、群体
\   07227\   的停顿型,形容词,阳性单数\  I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
h"Nic\   06793名词,阴性单数h"Nic\  小圆盾、盾牌、钩子
!Eg'mW\   04043连接词 >w\   + 名词,阳性单数!Eg'm\  盾牌
yef.poT\   08610动词,Qal 主动分词,复阳附属形f;p'T\  掌握、掳获、攻取、抢夺
\   02719名词,阴性复数\  刀、刀剑
~'LuK\   03605名词,单阳 + 3 复阳词尾loK\  全部、整个、各loK\   的附属形也是 loK\  ;用附属形来加词尾。



以西结书 38章 5节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
~'Tia  jWpW  vWK    
`['bAk>w  !Eg'm  ~'LuK  
跟他们在一起的有波斯(人)、古实(人),和弗(人)(又作利比亚人),


都配备盾牌和头盔;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   06539专有名词,地名、国名\  波斯
vWK\   03568专有名词,地名、国名vWK\  古实
jWpW\   06316连接词 >w\   + 专有名词,地名jWP\  
~'Tia\   00854介系词 tea\   + 3 复阳词尾tea\  与、跟、靠近
~'LuK\   03605名词,单阳 + 3 复阳词尾loK\  全部、整个、各loK\   的附属形也是 loK\  ;用附属形来加词尾。
!Eg'm\   04043名词,阳性单数!Eg'm\  盾牌
['bAk>w\   03553[;bAk>w\   的停顿型,连接词 >w\   + 名词,阳性单数[;bAK\  头盔



以西结书 38章 6节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
'hy,P:g]a-l'k>w  r,mOG  
wy'P:g]a-l'K-t,a>w  !Ap'c      tyeB  
`%'Tia    ~yiM;[  
还有歌篾和她所有的军队,


北方极处的陀迦玛族和他所有的军队,

这许多国的民都跟你在一起。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
r,mOG\   01586专有名词,人名r,mOG\  歌篾歌篾原来的意思是「成就、完成」。
l'k>w\   03605连接词 >w\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§3.8
'hy,P:g]a\   00102名词,复阳 + 3 单阴词尾@:g]a\  (军队的)侧翼、军队@:g]a\   的复数为 ~yiP:g'a\  (未出现),复数附属形为yeP>g'a\  (未出现);用附属形来加词尾。
tyeB\   01004名词,单阳附属形tIy;B\  房屋、家、殿、神庙、仓库
\   08425专有名词,地名\  陀迦玛
\   03411名词,双阴附属形\  边、末端、尽头
!Ap'c\   06828名词,阴性单数!Ap'c\  北方
t,a>w\   00853连接词 >w\   + 受词记号tea\  不必翻译§3.6
l'K\   03605名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§3.8
wy'P:g]a\   00102名词,复阳 + 3 单阳词尾@:g]a\  (军队的)侧翼、军队@:g]a\   的复数为 ~yiP:g'a\  (未出现),复数附属形为yeP>g'a\  (未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
~yiM;[\   05971名词,阳性复数~;[\  百姓、人民、军兵、国家
\   07227形容词,阳性复数\  I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
%'Tia\   00854^.Tia\   的停顿型,介系词 tea\   + 2 单阳词尾tea\  与、跟、靠近§9.14 14 8



以西结书 38章 7节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h'T;a  ^.l  !ek'h>w  !oKih  
^y,l'[  ~yil'h.qIN;h  ^,l'h.q-l'k>w  
`r'm.vim.l  ~,h'l  'tyIy'h>w  
你…都要预备,预备妥当;(…处填入下行)


和那聚集到你这里的各队

好叫你作他们的元帅。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!oKih\   03559动词,Nif‘al 祈使式单阳!WK\  Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好
!ek'h>w\   03559连接词 >w\   + 动词,Hif‘il 祈使式单阳!WK\  Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好
^.l\   09001介系词 .l\   + 2 单阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
h'T;a\   00859代名词 2 单阳h'T;a\  
l'k>w\   03605连接词 >w\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§3.8
^,l'h.q\   06951^.l'h.q\   的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾l'h'q\  会众、集会、群体l'h'q\   的附属形为 l;h.q\  ;用附属形来加词尾。
~yil'h.qIN;h\   06950冠词 ;h\   + 动词,Nif‘al 分词复阳l;h'q\  聚集
^y,l'[\   05921介系词 l;[\   + 2 单阳词尾l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击§3.16 3.10
'tyIy'h>w\   01961动词,Qal 连续式 2 单阳h"y'h\  成为、是、临到
~,h'l\   09001介系词 .l\   + 3 复阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
r'm.vim.l\   04929介系词 .l\   + 名词,阳性单数r'm.vim\  看守、守岗位、监牢



以西结书 38章 8节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
deq'PiT    ~yim"Yim  
~yIn'V;h    
  t,b,bAv.m    aAb'T  
  ~yiM;[em  t,c,Buq.m  
dyim'T    Wy'h-r,v]a      l;[  
h'a'cWh  ~yiM;[em  ayih>w  
`~'LuK  x;j,b'l  Wb.v"y>w  
过了多日,你要被差派。


到末后之年,

你会到脱离刀剑、…之地,(…处填入下行)

从列国收回

到以色列常久荒凉的山上;

这地(的百姓)从列国中被领出,

他们都安然居住。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
~yim"Yim\   03117介系词 !im\   + 名词,阳性复数~Ay\  日子、时候
\   07227形容词,阳性复数\  I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
deq'PiT\   06485动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳d;q'P\  访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
\   00319介系词 .B\   + 名词,单阴附属形\  结局、后面
~yIn'V;h\   08141冠词 ;h\   + 名词,阴性复数h"n'v\  年、岁
aAb'T\   00935动词,Qal 未完成式 2 单阳aAB\  来、进入、临到、发生
l,a\   00413介系词l,a\  对、向、往
\   00776名词,阴性单数\  地、邦国、疆界
t,b,bAv.m\   07725动词,Po‘lel 分词单阴bWv\  Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
\   02719介系词 !im\   + 名词,阴性单数\  刀、刀剑
t,c,Buq.m\   06908动词,Pu‘al 分词单阴#;b'q\  聚集
~yiM;[em\   05971介系词 !im\   + 名词,阳性复数~;[\  百姓、人民、军兵、国家
\   07227形容词,阳性复数\  I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
\   02022名词,复阳附属形r;h\  
\   03478专有名词,国名\  以色列
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
Wy'h\   01961动词,Qal 完成式 3 复h"y'h\  成为、是、临到
\   02723介系词 .l\   + 名词,阴性单数\  荒废处
dyim'T\   08548副词dyim'T\  经常、一直、连续
ayih>w\   01931连接词 >w\   + 代名词 3 单阴aWh\  ayih\  他;她
~yiM;[em\   05971介系词 !im\   + 名词,阳性复数~;[\  百姓、人民、军兵、国家
h'a'cWh\   03318动词,Hof‘al 完成式 3 单阴a'c"y\  出去、出来、向前
Wb.v"y>w\   03427动词,Qal 连续式 3 复b;v"y\  居住、坐、停留
x;j,b'l\   00983介系词 .l\   + 名词,阳性单数x;j,B\  安然、平安在此作副词解。
~'LuK\   03605名词,单阳 + 3 复阳词尾loK\  全部、整个、各loK\   的附属形也是 loK\  ;用附属形来加词尾。



以西结书 38章 9节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
aAb't  h'aoV;K  'tyil'[>w  
h<y.hiT    tAS;k.l  !"n'[,K  
s  `%'tAa    ~yiM;[>w  ^y,P:g]a-l'k>w  h'T;a  
你要上来,如暴风来临,


如密云遮盖地面;

就是你、你的军队,和跟随你的多国之民。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
'tyil'[>w\   05927动词,Qal 连续式 2 单阳h'l'[\  上去、升高、生长、献上
h'aoV;K\   07722介系词 .K\   + 冠词 ;h\   + 名词,阴性单数h'aAv\  灾祸、毁灭
aAb't\   00935动词,Qal 未完成式 3 单阴aAB\  来、进入、临到、发生
!"n'[,K\   06051介系词 .K\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!"n'[\  
tAS;k.l\   03680介系词 .l\   + 动词,Pi‘el 不定词附属形h's'K\  遮盖、淹没、隐藏
\   00776冠词 ;h\   + 名词,阴性单数\  地、邦国、疆界\   加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 \  。
h<y.hiT\   01961动词,Qal 未完成式 2 单阳h"y'h\  成为、是、临到
h'T;a\   00859代名词 2 单阳h'T;a\  
l'k>w\   03605连接词 >w\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各l'K\   从 loK\   变化而来,在  -\   前面失去重音,母音缩短,变成 l'K\  。
^y,P:g]a\   00102名词,复阳 + 2 单阳词尾@:g]a\  (军队的)侧翼、军队@:g]a\   的复数为 ~yiP:g'a\  (未出现),复数附属形为yeP>g'a\  (未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
~yiM;[>w\   05971连接词 >w\   + 名词,阳性复数~;[\  百姓、人民、军兵、国家
\   07227形容词,阳性复数\  I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
%'tAa\   00854^.tAa\   的停顿型,介系词 tea\   + 2 单阳词尾tea\  与、跟、靠近§9.14 14 8
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



以西结书 38章 10节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
h"y'h>w  hIwh>y  y"nod]a  r;m'a  hoK  
^,b'b.l-l;[    Wl][:y  aWh;h  ~AY;B  
  t,b,v]x;m  'T.b;v'x>w  
主上帝如此说:


「到那时,必有这样的念头临到你心,

使你图谋恶计,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
hoK\   03541副词hoK\  如此、这样
r;m'a\   00559动词,Qal 完成式 3 单阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
y"nod]a\   00136名词,复阳 + 1 单词尾!Ad'a\  主、主人!Ad'a\   的复阳 + 1 单词尾本为 y:nod]a\  ,马所拉学者特地用 y"nod]a\   来指上主。
hIwh>y\   03069这是马所拉学者把读型 ~yih{l/a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 ~yih{l/a\  ,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。hwhy\   的读型本为 y"nod]a\   (我主, SN136),但由于前面已有 y"nod]a\  ,故改念 ~yih{l/a\  ,而有 hIwh>y\   的标音。§4.2 11.9
h"y'h>w\   01961动词,Qal 连续式 3 单阳h"y'h\  成为、是、临到
~AY;B\   03117介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数~Ay\  日子、时候
aWh;h\   01931冠词 ;h\   + 代名词 3 单阳aWh\  在此当指示形容词使用,意思是「那个」。
Wl][:y\   05927动词,Qal 未完成式 3 复阳h'l'[\  上去、升高、生长、献上
\   01697名词,阳性单数\  话语、事情
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
^,b'b.l\   03824^.b'b.l\   的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾b'bel\  b'bel\   的附属形为 b;b.l\  ;用附属形来加词尾。
'T.b;v'x>w\   02803动词,Qal 连续式 2 单阳b;v'x\  视为、思想、计划、数算
t,b,v]x;m\   04284名词,阴性单数h'b'v]x;m\  意念、思想、筹划、设计
\   07451形容词,阴性单数\  形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸



以西结书 38章 11节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
    h,l/[,a    
x;j,b'l  yeb.vOy  ~yij.qoV;h  aAb'a  
h'mAx  !yea.B  ~yib.vOy  ~'LuK  
`~,h'l  !yea      
说:『我要上那无城墙的地,


到那安然居住、…的安静之民那里;(…处填入下二行)

各住在无城墙、

无门、无闩(之地)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   00559动词,Qal 连续式 2 单阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
h,l/[,a\   05927动词 ,Qal 未完成式 1 单h'l'[\  上去、升高、生长、献上
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
\   00776名词,阴性单数\  地、邦国、疆界
\   06519名词,阴性复数\  无城墙的村落、开放空间
aAb'a\   00935动词,Qal 未完成式 1 单aAB\  来、进入、临到、发生
~yij.qoV;h\   08252冠词 ;h\   + 动词,Qal 主动分词复阳j;q'v\  安静这个分词在此作名词「安静之民」解。
yeb.vOy\   03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形b;v"y\  居住、坐、停留
x;j,b'l\   00983介系词 .l\   + 名词,阳性单数x;j,B\  安然、平安在此作副词解。
~'LuK\   03605名词,单阳 + 3 复阳词尾loK\  全部、整个、各loK\   的附属形也是 loK\  ;用附属形来加词尾。
~yib.vOy\   03427动词,Qal 主动分词复阳b;v"y\  居住、坐、停留
!yea.B\   00369介系词 .B\   + 副词,附属形!Iy;a\  没有、不存在
h'mAx\   02346名词,阴性单数h'mAx\  城墙、墙壁
\   01280连接词 >w\   + 名词,阳性单数\  闩、栏
\   01817连接词 >w\   + 名词,阴性双数\  门户、城门
!yea\   00369副词,附属形!Iy;a\  没有、不存在在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
~,h'l\   09001介系词 .l\   + 3 复阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于



以西结书 38章 12节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
z;B  zob'l>w  l'l'v  l{l.vil  
tob'vAn      byiv'h.l  
~IyAGim  @'Sua.m  ~;[-l,a>w  
!"y>niq>w  h<n.qim  h,fo[  
  rWB;j-l;[  yeb.vOy  
去抢财为掳物,夺货为掠物,


反手攻击那从前荒凉、现在有人居住之地,

又攻击那从列国招聚、…的民。』(…处填入下二行)

得了牲畜财货、

住在全世界中心

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
l{l.vil\   07997介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形 l{l.v\  l;l'v\  抽出、抢夺
l'l'v\   07998名词,阳性单数l'l'v\  战利品、掳物、获利
zob'l>w\   00962连接词 >w\   + 介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形 zoB\  z:z'B\  抢夺、掠夺
z;B\   00957名词,阳性单数z;B\  掠物
byiv'h.l\   07725介系词 .l\   + 动词,Hif‘il 不定词附属形 byiv'h\  bWv\  Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
\   03027名词,单阴 + 2 单阳词尾d"y\  手、边、力量、权势d"y\   的附属形为 d:y\  ;用附属形来加词尾。
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
\   02723名词,阴性复数\  荒废处
tob'vAn\   03427动词,Nif‘al 分词复阴b;v"y\  居住、坐、停留
l,a>w\   00413连接词 >w\   + 介系词l,a\  对、向、往
~;[\   05971名词,阳性单数~;[\  百姓、人民、军兵、国家
@'Sua.m\   00622动词,Pu‘al 分词单阳@;s'a\  聚集、除去、收回、消灭
~IyAGim\   01471介系词 !im\   + 名词,阳性复数yAG\  国家、人民
h,fo[\   06213动词,Qal 主动分词单阳h'f'[\  
h<n.qim\   04735名词,阳性单数h<n.qim\  牲畜
!"y>niq>w\   07075连接词 >w\   + 名词,阳性单数!"y>niq\  所得之物、财富
yeb.vOy\   03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形b;v"y\  居住、坐、停留
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
rWB;j\   02872名词,单阳附属形rWB;j\  中间、中央
\   00776冠词 ;h\   + 名词,阴性单数\  地、邦国、疆界\   加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 \  。



以西结书 38章 13节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
      a'b.v  
^.l  Wr.maOy    
a'b  h'T;a  l'l'v  l{l.vil]h  
^,l'h.q  'T.l;h.qih  z;B  zob'l]h  
b'h"z>w  @,s,K  taef'l  
!"y>niq>w  h<n.qim  t;x;q'l  
s  `lAd"G  l'l'v  l{l.vil  
示巴人、底但人、他施的商人,


和其间的少壮狮子都必问你说:

『你来要抢财为掳物吗?

你聚集军队要夺货为掠物,

要夺取金银,

掳去牲畜、财货,

抢夺许多财宝为掳物吗?』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
a'b.v\   07614专有名词,地名、国名a'b.v\  示巴
\   01719连接词 >w\   + 专有名词,地名\  底但
\   05503连接词 >w\   + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形r;x's\  贸易、旅行这个分词在此作名词「商人」解。
\   08659专有名词,地名\  他施
l'k>w\   03605连接词 >w\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各§3.8
\   03715名词,复阳 + 3 单阴词尾ryip.K\  少壮狮子ryip.K\   的复数为 \  ,复数附属形为 \  (未出现);用附属形来加词尾。
Wr.maOy\   00559动词,Qal 未完成式 3 复阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
^.l\   09001介系词 .l\   + 2 单阳词尾.l\  给、往、向、到、归属于
l{l.vil]h\   07997疑问词 ]h\   + 介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形 l{l.v\  l;l'v\  抽出、抢夺
l'l'v\   07998名词,阳性单数l'l'v\  战利品、掳物、获利
h'T;a\   00859代名词 2 单阳h'T;a\  
a'b\   00935动词,Qal 主动分词单阳aAB\  来、进入、临到、发生
zob'l]h\   00962疑问词 ]h\   + 介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形 zoB\  z:z'B\  抢夺、掠夺
z;B\   00957名词,阳性单数z;B\  掠物
'T.l;h.qih\   06950动词,Hif‘il 完成式 2 单阳l;h'q\  聚集
^,l'h.q\   06951^.l'h.q\   的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾l'h'q\  会众、集会、群体l'h'q\   的附属形为 l;h.q\  ;用附属形来加词尾。
taef'l\   05375介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形 taef\  a'f"n\  高举、举起、背负、承担
@,s,K\   03701名词,阳性单数@,s,K\  银子、钱
b'h"z>w\   02091连接词 >w\   + 名词,阳性单数b'h"z\  
t;x;q'l\   03947介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形 t;x;q\  x;q'l\  拿、取
h<n.qim\   04735名词,阳性单数h<n.qim\  牲畜
!"y>niq>w\   07075连接词 >w\   + 名词,阳性单数!"y>niq\  所得之物、财富
l{l.vil\   07997介系词 .l\   + 动词,Qal 不定词附属形 l{l.v\  l;l'v\  抽出、抢夺
l'l'v\   07998名词,阳性单数l'l'v\  战利品、掳物、获利
lAd"G\   01419形容词,阳性单数lAd"G\  大的、伟大的
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



以西结书 38章 14节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
gAg.l      aeb"Nih  !ek'l  
hIwh>y  y"nod]a  r;m'a  hoK  
x;j,b'l    yiM;[  t,b,v.B  aWh;h  ~AY;B  aAl]h  
  
「人子啊,你要因此发预言,对歌革说,


主上帝如此说:

…我的子民以色列安然居住之时;

你一定会留意(放上行)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
!ek'l\   03651介系词 .l\   + 副词!eK\  副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实!eK\   前面加上介系词 .l\  ,意思是「所以」。
aeb"Nih\   05012动词,Nif‘al 祈使式单阳a'b"n\  预言
!,b\   01121名词,单阳附属形!eB\  儿子、孙子、后裔、成员
\   00120名词,阳性单数\  
\   00559动词,Qal 连续式 2 单阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
gAg.l\   01463介系词 .l\   + 专有名词,人名gAG\  歌革
hoK\   03541副词hoK\  如此、这样
r;m'a\   00559动词,Qal 完成式 3 单阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
y"nod]a\   00136名词,复阳 + 1 单词尾!Ad'a\  主、主人!Ad'a\   的复阳 + 1 单词尾本为 y:nod]a\  ,马所拉学者特地用 y"nod]a\   来指上主。
hIwh>y\   03069这是马所拉学者把读型 ~yih{l/a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 ~yih{l/a\  ,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。hwhy\   的读型本为 y"nod]a\   (我主, SN136),但由于前面已有 y"nod]a\  ,故改念 ~yih{l/a\  ,而有 hIwh>y\   的标音。§4.2 11.9
aAl]h\   03808疑问词 ]h\   + 否定的副词a{l\  aAl\  
~AY;B\   03117介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数~Ay\  日子、时候
aWh;h\   01931冠词 ;h\   + 代名词 3 单阳aWh\  在此当指示形容词使用,意思是「那个」。
t,b,v.B\   03427介系词 .B\   + 动词,Qal 不定词附属形 t,b,v\  b;v"y\  居住、坐、停留
yiM;[\   05971名词,单阳 + 1 单词尾~;[\  百姓、人民、军兵、国家~;[\   用基本型 m.m;[\   加词尾。
\   03478专有名词,人名、国名\  以色列
x;j,b'l\   00983介系词 .l\   + 名词,阳性单数x;j,B\  安然、平安在此作副词解。
\   03045动词,Qal 未完成式 2 单阳\  Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告



以西结书 38章 15节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
!Ap'c    ^.mAq.Mim  'ta'bW  
%'Tia    ~yiM;[>w  h'T;a  
~'LuK  ~yisWs  yeb.kor  
  lIy;x>w  lAd"G  l'h'q  
你必从本地,从北方的极处…前来,


率领多国之民(放上行)

他们都骑着马,

是一大队极大的军兵。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
'ta'bW\   00935动词,Qal 连续式 2 单阳aAB\  来、进入、临到、发生
^.mAq.Mim\   04725介系词 !im\   + 名词,单阳 + 2 单阳词尾~Aq'm\  地方~Aq'm\   的附属形为 ~Aq.m\  ;用附属形来加词尾。
\   03411介系词 !im\   + 名词,双阴附属形\  边、末端、尽头
!Ap'c\   06828名词,阴性单数!Ap'c\  北方
h'T;a\   00859代名词 2 单阳h'T;a\  
~yiM;[>w\   05971连接词 >w\   + 名词,阳性复数~;[\  百姓、人民、军兵、国家
\   07227形容词,阳性复数\  I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
%'Tia\   00854^.Tia\   的停顿型,介系词 tea\   + 2 单阳词尾tea\  与、跟、靠近
yeb.kor\   07392动词,Qal 主动分词,复阳附属形\  
~yisWs\   05483名词,阳性复数sWs\  
~'LuK\   03605名词,单阳 + 3 复阳词尾loK\  全部、整个、各loK\   的附属形也是 loK\  ;用附属形来加词尾。
l'h'q\   06951名词,阳性单数l'h'q\  会众、集会、群体
lAd"G\   01419形容词,阳性单数lAd"G\  大的、伟大的
lIy;x>w\   02428连接词 >w\   + 名词,阳性单数lIy;x\  军队、力量、财富、能力
\   07227\   的停顿型,形容词,阳性单数\  I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。



以西结书 38章 16节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
  yiM;[-l;[  'tyil'[>w  
  tAS;k.l  !"n'[,K  
h<y.hiT  ~yim"Y;h    
  ^yitAaib]h:w  
yitoa  ~IyAG;h    !;[;m.l  
~,hyEnye[.l  ^.b    
s  `gAG  
…你必上来攻击我的子民以色列,(…处填入末行)


如密云遮盖地面。

末后的日子,

我必领你前来攻击我的地,

好叫外邦人…就认识我。(…处填入下行)

当我在他们眼前,在你身上显为圣的时候,

歌革啊,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
'tyil'[>w\   05927动词,Qal 连续式 2 单阳h'l'[\  上去、升高、生长、献上
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
yiM;[\   05971名词,单阳 + 1 单词尾~;[\  百姓、人民、军兵、国家~;[\   用基本型 m.m;[\   加词尾。
\   03478专有名词,国名\  以色列
!"n'[,K\   06051介系词 .K\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数!"n'[\  
tAS;k.l\   03680介系词 .l\   + 动词,Pi‘el 不定词附属形h's'K\  遮盖、淹没、隐藏
\   00776冠词 ;h\   + 名词,阴性单数\  地、邦国、疆界\   加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 \  。
\   00319介系词 .B\   + 名词,单阴附属形\  结局、后面
~yim"Y;h\   03117冠词 ;h\   + 名词,阳性复数~Ay\  日子、时候
h<y.hiT\   01961动词,Qal 未完成式 2 单阳h"y'h\  成为、是、临到
^yitAaib]h:w\   00935动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 2 单阳词尾aAB\  来、进入、临到、发生
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
\   00776名词,单阴 + 1 单词尾\  地、邦国、疆界\   为 Segol 名词,用基本型 \   来加词尾。§3.18 6.4 6.5
!;[;m.l\   04616介系词 .l\   + 名词,阳性单数!;[;m\  为了!;[;m\   一定与介系词 .l\   一起合用,作为介系词或连接词。
\   03045动词,Qal 不定词附属形\  Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
~IyAG;h\   01471冠词 ;h\   + 名词,阳性复数yAG\  国家、人民
yitoa\   00853受词记号 + 1 单词尾tea\  不必翻译
\   06942介系词 .B\   + 动词,Nif‘al 不定词附属形 + 1 单词尾\  分别为圣、把…奉献给上帝
^.b\   09002介系词 .B\   + 2 单阳词尾.B\  在、用、藉着、与、敌对
~,hyEnye[.l\   05869介系词 .l\   + 名词,双阴 + 3 复阳词尾!Iy;[\  1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观!Iy;[\   的双数为 ~Iy:nye[\  ,双数附属形为 yEnye[\  ;用附属形来加词尾。
gAG\   01463专有名词,人名gAG\  歌革
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



以西结书 38章 17节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
hIwh>y  y"nod]a  r;m'a-hoK  
aWh-h'T;a;h  
  ~yim"y.B    
  yeayib>n    d:y.B  
~yIn'v  ~eh'h  ~yim"Y;B  ~yia.BIN;h  
s  `~,hyel][  ^.toa  ayib'h.l  
主上帝如此说:


…就是你吗?

我在古时…所说的,(放上行)

藉我的仆人以色列的众先知(放上行)

他们曾于当日多年预言

我必领你前来攻击他们(指以色列人)。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
hoK\   03541副词hoK\  如此、这样
r;m'a\   00559动词,Qal 完成式 3 单阳r;m'a\  说、回答、承诺、吩咐
y"nod]a\   00136名词,复阳 + 1 单词尾!Ad'a\  主、主人!Ad'a\   的复阳 + 1 单词尾本为 y:nod]a\  ,马所拉学者特地用 y"nod]a\   来指上主。
hIwh>y\   03069这是马所拉学者把读型 ~yih{l/a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 ~yih{l/a\  ,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。hwhy\   的读型本为 y"nod]a\   (我主, SN136),但由于前面已有 y"nod]a\  ,故改念 ~yih{l/a\  ,而有 hIwh>y\   的标音。§4.2 11.9
h'T;a;h\   00859疑问词 ;h\   + 代名词 2 单阳h'T;a\  
aWh\   01931代名词 3 单阳aWh\  
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
\   01696动词,Pi‘el 完成式 1 单\  Pi‘el 讲、说、指挥
~yim"y.B\   03117介系词 .B\   + 名词,阳性复数~Ay\  日子、时候
\   06931形容词,阳性复数\  东方的、古老的、先前的
d:y.B\   03027介系词 .B\   + 名词,单阴附属形d"y\  手、边、力量、权势
\   05650名词,复阳 + 1 单词尾d,b,[\  仆人、奴隶d,b,[\   的复数为 \  ,复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。1 单词尾 yi\   + ye\   合起来变成 y;\  。
yeayib>n\   05030名词,复阳附属形ayib"n\  先知
\   03478专有名词,人名、国名\  以色列
~yia.BIN;h\   05012冠词 ;h\   + 动词,Nif‘al 分词复阳a'b"n\  预言
~yim"Y;B\   03117介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性复数~Ay\  日子、时候
~eh'h\   01992冠词 ;h\   + 代名词 3 复阳h'Meh\  ~eh\  他们在此当指示形容词使用,意思是「那些」。
~yIn'v\   08141名词,阴性复数h"n'v\  年、岁
ayib'h.l\   00935介系词 .l\   + 动词,Hif‘il 不定词附属形 ayib'h\  aAB\  来、进入、临到、发生
^.toa\   00853受词记号 + 2 单阳词尾tea\  不必翻译
~,hyel][\   05921介系词 l;[\   + 3 复阳词尾l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击l;[\   用基本型 yel][\   来加词尾。
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。



以西结书 38章 18节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
aWh;h  ~AY;B  h"y'h>w  
    gAg  aAB  ~Ay.B  
hIwh>y  y"nod]a  ~ua>n  
`yiP;a.B  yit'm]x  h,l][;T  
…的时候,(…处填入下二行)


…「歌革上来攻击以色列地(…处填入下行)

主上帝说:

我的怒气要从我的鼻孔发出。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
h"y'h>w\   01961动词,Qal 连续式 3 单阳h"y'h\  成为、是、临到
~AY;B\   03117介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数~Ay\  日子、时候
aWh;h\   01931冠词 ;h\   + 代名词 3 单阳aWh\  在此当指示形容词使用,意思是「那个」。
~Ay.B\   03117介系词 .B\   + 名词,单阳附属形~Ay\  日子、时候
aAB\   00935动词,Qal 不定词附属形aAB\  来、进入、临到、发生
gAg\   01463专有名词,人名gAG\  歌革
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
\   00127名词,单阴附属形\  地、土地、泥土的物料
\   03478专有名词,人名、国名\  以色列
~ua>n\   05002名词,单阳附属形~ua>n\  话语~ua>n\   原为动词 ~;a"n\   (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 ~Wa"n\   的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
y"nod]a\   00136名词,复阳 + 1 单词尾!Ad'a\  主、主人!Ad'a\   的复阳 + 1 单词尾本为 y:nod]a\  ,马所拉学者特地用 y"nod]a\   来指上主。
hIwh>y\   03069这是马所拉学者把读型 ~yih{l/a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 ~yih{l/a\  ,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。hwhy\   的读型本为 y"nod]a\   (我主, SN136),但由于前面已有 y"nod]a\  ,故改念 ~yih{l/a\  ,而有 hIwh>y\   的标音。§4.2 11.9
h,l][;T\   05927动词,Qal 未完成式 3 单阴h'l'[\  上去、升高、生长、献上
yit'm]x\   02534名词,单阴 + 1 单词尾h'mex\  怒气、热h'mex\   的附属形为 t;m]x\  ;用附属形来加词尾。
yiP;a.B\   00639介系词 .B\   + 名词,单阳 + 1 单词尾@;a\  鼻子、怒气@;a\   的附属形也是 @;a\  ;用附属形来加词尾。



以西结书 38章 19节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
    yit'a>niq.bW  
lAd"G    h<y.hIy  aWh;h  ~AY;B  a{l-~ia  
    l;[  
我在嫉恨和如火的烈怒中说:


那日…必有大震动,

在以色列地(放上行)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yit'a>niq.bW\   07068连接词 >w\   + 介系词 .B\   + 名词,单阴 + 1 单词尾h'a>niq\  妒忌、狂热、热心
vea.b\   00784介系词 .B\   + 名词,阴性单数vea\  
\   05678名词,单阴 + 1 单词尾\  暴怒、自大、溢出、愤恨\   的附属形为 \  ;用附属形来加词尾。
\   01696动词,Pi‘el 完成式 1 单\  Pi‘el 讲、说、指挥
~ia\   00518连接词~ia\  若、如果、或是、不是
a{l\   03808否定的副词a{l\  aAl\  
~AY;B\   03117介系词 .B\   + 冠词 ;h\   + 名词,阳性单数~Ay\  日子、时候
aWh;h\   01931冠词 ;h\   + 代名词 3 单阳aWh\  在此当指示形容词使用,意思是「那个」。
h<y.hIy\   01961动词,Qal 未完成式 3 单阳h"y'h\  成为、是、临到
\   07494名词,阳性单数\  地震、摇动、颤动
lAd"G\   01419形容词,阳性单数lAd"G\  大的、伟大的
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
\   00127名词,单阴附属形\  地、土地、泥土的物料
\   03478专有名词,国名\  以色列



以西结书 38章 20节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
  y:n'Pim    
~Iy;m'V;h  @A[>w  ~"Y;h  
  t:Y;x>w  
  femor'h    
  yEn.P-l;[  r,v]a    lok>w  
  Wl.p"n>w      
`lAPiT    h'mAx-l'k>w  
…因见我的面就都震动;


甚至海中的鱼、天空的鸟、(放上行)

田野的兽,(接上行)

并一切爬行于地上的昆虫,(接上行)

和其上的众人,(接上行)

山岭必崩裂,陡岩必塌陷,

墙垣都必坍倒。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   07493动词,Qal 连续式 3 复\  摇憾、震动
y:n'Pim\   06440介系词 !im\   + 名词,复阳 + 1 单词尾h<n'P\  ~yIn'P\  面、脸面、先前、在…之前(加介系词)h<n'P\   的复数为 ~yIn'P\  ,复数附属形为 yEn.P\  ;用附属形来加词尾。1 单词尾 yi\   + ye\   合起来变成 y;\  。
\   01709名词,复阳附属形\  
~"Y;h\   03220冠词 ;h\   + 名词,阳性单数~"y\  海、西方
@A[>w\   05775连接词 >w\   + 名词,单阳附属形@A[\  
~Iy;m'V;h\   08064冠词 ;h\   + 名词,阳性复数~Iy;m'v\  
t:Y;x>w\   02416连接词 >w\   + 名词,单阴附属形h"Y;x\  动物、生命、活物
\   07704冠词 ;h\   + 名词,阳性单数\  \  田地
l'k>w\   03605连接词 >w\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各l'K\   从 loK\   变化而来,在  -\   前面失去重音,母音缩短,变成 l'K\  。
\   07431冠词 ;h\   + 名词,阳性单数\  爬虫
femor'h\   07430冠词 ;h\   + 动词,Qal 主动分词单阳\  爬行
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
\   00127冠词 ;h\   + 名词,阴性单数\  地、土地、泥土的物料
lok>w\   03605连接词 >w\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各
\   00120冠词 ;h\   + 名词,阳性单数\  
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
l;[\   05921介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
yEn.P\   06440名词,复阳附属形h<n'P\  ~yIn'P\  面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
\   00127冠词 ;h\   + 名词,阴性单数\  地、土地、泥土的物料
\   02040动词,Nif‘al 连续式 3 复\  破坏、撕裂
\   02022冠词 ;h\   + 名词,阳性复数r;h\  
Wl.p"n>w\   05307动词,Qal 连续式 3 复l;p"n\  跌落、跌倒、使签落在...
\   04095冠词 ;h\   + 名词,阴性复数\  悬崖、峭壁
l'k>w\   03605连接词 >w\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各l'K\   从 loK\   变化而来,在  -\   前面失去重音,母音缩短,变成 l'K\  。
h'mAx\   02346名词,阴性单数h'mAx\  城墙、墙壁
\   00776介系词 .l\   + 冠词 ;h\   + 名词,阴性单数\  地、邦国、疆界\   加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 \  。
lAPiT\   05307动词,Qal 未完成式 3 单阴l;p"n\  跌落、跌倒、使签落在...



以西结书 38章 21节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
    wy'l'[    
hIwh>y  y"nod]a  ~ua>n  
`h<y.hiT  wyix'a.B  vyia    
…「我必命我的诸山发刀剑来攻击他(指歌革);


主上帝说:(放上行)

人要成为他兄弟的刀剑(意思是要用刀剑杀害弟兄)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   07121动词,Qal 连续式 1 单\  喊叫、召集、称呼、求告、朗读
wy'l'[\   05921介系词 l;[\   + 3 单阳词尾l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击l;[\   用基本型 yel][\   来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
l'k.l\   03605介系词 .l\   + 名词,单阳附属形loK\  全部、整个、各l'K\   从 loK\   变化而来,在  -\   前面失去重音,母音缩短,变成 l'K\  。
\   02022名词,复阳 + 1 单词尾r;h\  r;h\   的复数为 \  ,复数附属形为 \  ;用附属形来加词尾。1 单词尾 yi\   + ye\   合起来变成 y;\  。
\   02719名词,阴性单数\  刀、刀剑
~ua>n\   05002名词,单阳附属形~ua>n\  话语~ua>n\   原为动词 ~;a"n\   (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 ~Wa"n\   的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
y"nod]a\   00136名词,复阳 + 1 单词尾!Ad'a\  主、主人!Ad'a\   的复阳 + 1 单词尾本为 y:nod]a\  ,马所拉学者特地用 y"nod]a\   来指上主。
hIwh>y\   03069这是马所拉学者把读型 ~yih{l/a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 ~yih{l/a\  ,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。hwhy\   的读型本为 y"nod]a\   (我主, SN136),但由于前面已有 y"nod]a\  ,故改念 ~yih{l/a\  ,而有 hIwh>y\   的标音。§4.2 11.9
\   02719名词,阴性单数\  刀、刀剑
vyia\   00376名词,阳性单数vyia\  各人、人、男人、丈夫
wyix'a.B\   00251介系词 .B\   + 名词,单阳 + 3 单阳词尾x'a\  兄弟、亲属x'a\   的附属形为 yix]a\  ;用附属形来加词尾。
h<y.hiT\   01961动词,Qal 未完成式 3 单阴h"y'h\  成为、是、临到



以西结书 38章 22节 阅读 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
    ATia  yiT.j;P.vIn>w  
  vea  vyib"G.l,a  yEn.b;a>w  @ejAv  ~,v<g>w  
wy'P:g]a-l;[>w  wy'l'[  ryij.m;a  
`ATia  r,v]a    ~yiM;[-l;[>w  
我必用瘟疫和流血的事刑罚他。


我也必将暴雨、大雹与火,并硫磺

降与他和他的军队,

并他所率领的众民。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
yiT.j;P.vIn>w\   08199动词,Nif‘al 连续式 1 单j;p'v\  审判、辩白、处罚
ATia\   00854介系词 tea\   + 3 单阳词尾tea\  与、跟、靠近
\   01698介系词 .B\   + 名词,阳性单数\  灾害、瘟疫
\   01818连接词 >w\   + 介系词 .B\   + 名词,阳性单数\  
~,v<g>w\   01653连接词 >w\   + 名词,阳性单数~,v<G\  
@ejAv\   07857动词,Qal 主动分词单阳@;j'v\  涨溢、漫过
yEn.b;a>w\   00068连接词 >w\   + 名词,复阴附属形!,b,a\  石头、法码、宝石
vyib"G.l,a\   00417名词,阳性单数vyib"G.l,a\  冰雹
vea\   00784名词,阴性单数vea\  
\   01614连接词 >w\   + 名词,阴性单数\  硫磺
ryij.m;a\   04305动词,Hif‘il 未完成式 1 单r;j'm\  下雨
wy'l'[\   05921介系词 l;[\   + 3 单阳词尾l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击l;[\   用基本型 yel][\   来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
l;[>w\   05921连接词 >w\   + 介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
wy'P:g]a\   00102名词,复阳 + 3 单阳词尾@:g]a\  (军队的)侧翼、军队@:g]a\   的复数为 ~yiP:g'a\  (未出现),复数附属形为 yeP>g'a\  (未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 Wh\   + ye\   合起来变成 wy'\  。
l;[>w\   05921连接词 >w\   + 介系词l;[\  在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
~yiM;[\   05971名词,阳性复数~;[\  百姓、人民、军兵、国家
\   07227形容词,阳性复数\  I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
r,v]a\   00834关系代名词r,v]a\  不必翻译§6.8
ATia\   00854介系词 tea\   + 3 单阳词尾tea\  与、跟、靠近



以西结书 38章 23节 阅读 上一章  下一章  即时查字典 以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 旧约parsing首页 新约parsing首页
原文内容 原文直译
    
  ~IyAG  yEnye[.l    
s  `h"wh>y  yIn]a-yiK    
我必显为大,显为圣,


在多国(人)的眼前显现;

他们就知道我是雅威。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典字汇分析原型原型简义备注
\   01431动词,Hitpa‘el 连续式 1 单\  大、长大、养大
\   06942动词,Hitpa‘el 连续式 1 单\  分别为圣、把…奉献给上帝
\   03045动词,Nif‘al 连续式 1 单\  Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
yEnye[.l\   05869介系词 .l\   + 名词,双阴附属形!Iy;[\  1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观
~IyAG\   01471名词,阳性复数yAG\  国家、人民
\   07227形容词,阳性复数\  I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
\   03045动词,Qal 连续式 3 复\  Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
yiK\   03588连接词yiK\  因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
yIn]a\   00589代名词 1 单yIn]a\  
h"wh>y\   03068这是马所拉学者把读型 y"nod]a\   的母音标入写型的子音 hwhy\   所产出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊称「上主」如按读型 y"nod]a\  ,它是名词 !Ad'a\   (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出现的 h"wh>y\  ) 这个假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这个「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
s\   09014段落符号h'mWt.s\  关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。