01759 01761旧约新约 Strong's number
01760 \   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
01760 dachah {da:-kha:'}

字根型; TWOT - 420; 动词

钦定本 - outcast 3, thrust 1, sore 1, overthrow 1, chase 1, tottering 1,
     driven away 1, driven on 1, cast down 1; 11

1) 推 
   1a) (Qal) 推, 粗暴的推
   1b) (Niphal) 被往下推, 被往下扔
   1c) (Pual) 被往下推 ( 诗 36:12  耶 23:12 )
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【1760】דָּחָה
<音译>dachah
<词类>动
<字义>推倒、追赶
<字源>一原形字根
<神出>420  诗35:5
<译词>被赶散的3 推2 赶逐1 被推倒1 被追赶1 推倒1 将倒的1 (10)
<解释>
一、Qal粗暴的推
完成式-2单阳1单词尾דְחִיתַנִי 诗118:13

不定词-附属形דְחוֹת 诗140:4 。独立形דַּחֹה 诗118:13

主动分词-单阳דּוֹחֶה 诗35:5

被动分词-单阴דְּחוּיָה 诗62:3

重覆动词דָּחָה以加强语气,דַּחֹה דְחִיתַנִי你使劲推我, 诗118:13,13 ,后接目的子句לִנְפֹּל要叫我跌倒;比较לִדְחוֹת פְּעָמָי我跌倒, 诗140:4 ;耶和华的使者赶逐诗35:5将倒的壁, 诗62:3 ,比喻处境脆弱,一推即倒。

二、Niphal
未完成式-3单阳יִדָּחֶה 箴14:32 。3复阳יִדַּחוּ 耶23:12

分词-复阳附属形נִדְחֵי 诗147:2

1. 被往下推被推倒。比喻恶人, 箴14:32 耶23:12

2. 分词:被赶散的人, 诗147:2 赛11:12 56:8

三、Pual被往下推
完成式-3复דֹּחוּ他们被推倒诗36:12 。*

01760 dachah {daw-khaw'} or dachach {Jer. 023:12) {daw-khakh'}

a primitive root; TWOT - 420; v

AV - outcast 3, thrust 1, sore 1, overthrow 1, chase 1, tottering 1,
     driven away 1, driven on 1, cast down 1; 11

1) to push, thrust, chase, overflow, totter, sore, drive away or out,
   be outcast, be cast down
   1a) (Qal) to push, push violently
   1b) (Niphal) to be thrust down, be cast down
   1c) (Pual) to be thrust down
重新查询