CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 3章 1節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וְהַנַּעַר שְׁמוּאֵל מְשָׁרֵת אֶת־יְהוָה לִפְנֵי עֵלִי 
וּדְבַר־יְהוָה הָיָה יָקָר בַּיָּמִים הָהֵם 
אֵין חָזוֹן נִפְרָץ׃ ס 
童子撒母耳在以利面前事奉雅威。


當那些日子,雅威的言語稀少,

沒有廣傳的默示。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וְהַנַּעַר 05288連接詞
וְ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
מְשָׁרֵת 08334動詞,Pi‘el 分詞單陽שָׁרַתPi‘el 事奉、管理、伺候、供職
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前
לִפְנֵי
從介系詞
לְ
+ 名詞
פָּנֶה
(臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
עֵלִי 05941專有名詞,人名עֵלִי以利
וּדְבַר 01697連接詞
וְ
+ 名詞,單陽附屬形
דָּבָר話語、事情
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
יָקָר 03368形容詞,陽性單數יָקָר少有的、寶貴的、有價值的
בַּיָּמִים 03117介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性複數
יוֹם日子、時候
הָהֵם 01992冠詞
הַ
+ 代名詞 3 複陽
הֵם הֵמָּה他們在此當指示形容詞使用,意思是「那些」。
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。§12.3
חָזוֹן 02377名詞,陽性單數חָזוֹן異象、默示、預言
נִפְרָץ 06555動詞,Nif‘al 分詞單陽פָּרַץQal 爆炸、脹裂、破壞、破開、散布、擊碎,Hitpa‘el 擺脫
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



撒母耳記上 3章 2節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וַיְהִי בַּיּוֹם הַהוּא וְעֵלִי שֹׁכֵב בִּמְקֹמוֹ 
וְעֵינָו הֵחֵלּוּ כֵהוֹת לֹא יוּכַל לִרְאוֹת׃ 
那時,以利睡臥在自己的地方;


他的眼目開始微弱,不能看見。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1 2.35 9.1 9.11 10.6
בַּיּוֹם 03117介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞
הַ
+ 代名詞 3 單陽
הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
וְעֵלִי 05941連接詞
וְ
+ 專有名詞,人名
עֵלִי以利
שֹׁכֵב 07901動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁכַב躺臥、同寢
בִּמְקֹמוֹ 04725介系詞
בְּ
+ 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾
מָקוֹם地方
מָקוֹם
的附屬形為
מְקוֹם
;用附屬形來加詞尾。
וְעֵינָו 05869這是寫型
וְעֵינוֹ
和讀型
וְעֵינָיו
兩個字的混合字型。按讀型,它是連接詞
וְ
+ 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾
עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀如按寫型
וְעֵינוֹ
,它是連接詞
וְ
+ 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾。單數時,
עַיִן
的附屬形為
עֵין
;用附屬形來加詞尾。雙數時,
עַיִן
的雙數為
עֵינַיִם
,雙數附屬形為
עֵינֵי
;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾
הוּ
+
ֵי
合起來變成
ָיו
הֵחֵלּוּ 02490動詞,Hif‘il 完成式 3 複חָלַלI. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始
כֵהוֹת 03544形容詞,陰性複數כֵּהֶה微弱的
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יוּכַל 03201動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָכוֹל יָכֹל能夠、有能力§23.2 2.35
לִרְאוֹת 07200介系詞
לְ
+ 動詞,Qal 不定詞附屬形
רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§9.4 11.15



撒母耳記上 3章 3節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וְנֵר אֱלֹהִים טֶרֶם יִכְבֶּה 
וּשְׁמוּאֵל שֹׁכֵב בְּהֵיכַל יְהוָה 
אֲשֶׁר־שָׁם אֲרוֹן אֱלֹהִים׃ פ 
上帝的燈還沒有熄滅,


撒母耳睡在雅威的殿內,

那裡有上帝的(約)櫃。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וְנֵר 05216連接詞
וְ
+ 名詞,單陽附屬形
נֵר
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
טֶרֶם 02962副詞טֶרֶם尚未、以前
יִכְבֶּה 03518動詞,Qal 未完成式 3 單陽כָּבָה熄滅
וּשְׁמוּאֵל 08050連接詞
וְ
+ 專有名詞,人名
שְׁמוּאֵל撒母耳
שֹׁכֵב 07901動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁכַב躺臥、同寢
בְּהֵיכַל 01964介系詞
בְּ
+ 名詞,單陽附屬形
הֵיכָל宮殿
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
אֲרוֹן 00727名詞,單陽附屬形אָרוֹן約櫃、盒子
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



撒母耳記上 3章 4節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וַיִּקְרָא יְהוָה אֶל־שְׁמוּאֵל 
וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃ 
雅威呼喚撒母耳,


他說:「看哪,我在這裡!」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1 8.9
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הִנֵּנִי 02009
הִנְנִי
的停頓型,指示詞
הִנֵּה
+ 1 單詞尾
הִנֵּה看哪§3.2



撒母耳記上 3章 5節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וַיָּרָץ אֶל־עֵלִי וַיֹּאמֶר 
הִנְנִי כִּי־קָרָאתָ לִּי 
וַיֹּאמֶר לֹא־קָרָאתִי שׁוּב שְׁכָב 
וַיֵּלֶךְ וַיִּשְׁכָּב׃ ס 
他跑到以利那裡,說:


「看哪,我在這裡,因你呼喚我。」

他(指以利)說:「我沒有呼喚你,回去睡吧。」

他就(回)去睡了。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיָּרָץ 07323動詞,Qal 敘述式 3 單陽רוּץ奔跑
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עֵלִי 05941專有名詞,人名עֵלִי以利
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הִנְנִי 02009指示詞
הִנֵּה
+ 1 單詞尾
הִנֵּה看哪
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
קָרָאתָ 07121動詞,Qal 完成式 2 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
לִּי 09001介系詞
לְ
+ 1 單詞尾
לְ給、往、向、到、歸屬於
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לֹא 03808否定副詞לוֹא לֹא
קָרָאתִי 07121動詞,Qal 完成式 1 單קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
שׁוּב 07725動詞,Qal 祈使式單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
שְׁכָב 07901動詞,Qal 祈使式單陽שָׁכַב躺臥、同寢
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וַיִּשְׁכָּב 07901
וַיִּשְׁכַּב
的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 單陽
שָׁכַב躺臥、同寢
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



撒母耳記上 3章 6節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וַיֹּסֶף יְהוָה קְרֹא עוֹד שְׁמוּאֵל 
וַיָּקָם שְׁמוּאֵל וַיֵּלֶךְ אֶל־עֵלִי וַיֹּאמֶר 
הִנְנִי כִּי קָרָאתָ לִי 
וַיֹּאמֶר לֹא־קָרָאתִי בְנִי שׁוּב שְׁכָב׃ 
雅威又呼喚撒母耳,


撒母耳起來,到以利那裡,說:

「看哪,我在這裡,因你呼喚我。」

他(指以利)說:「我兒,我沒有呼喚你,回去睡吧。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיֹּסֶף 03254動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽יָסַף再一次、增添
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
קְרֹא 07121動詞,Qal 不定詞附屬形קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
וַיָּקָם 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陽קוּם起來、設立、堅立§8.1
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עֵלִי 05941專有名詞,人名עֵלִי以利
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הִנְנִי 02009指示詞
הִנֵּה
+ 1 單詞尾
הִנֵּה看哪
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
קָרָאתָ 07121動詞,Qal 完成式 2 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
לִי 09001介系詞
לְ
+ 1 單詞尾
לְ給、往、向、到、歸屬於
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לֹא 03808否定副詞לוֹא לֹא
קָרָאתִי 07121動詞,Qal 完成式 1 單קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
בְנִי 01121名詞,單陽 + 1 單詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בֵּן
的附屬形也是
בֵּן
;用附屬形來加詞尾。
שׁוּב 07725動詞,Qal 祈使式單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
שְׁכָב 07901動詞,Qal 祈使式單陽שָׁכַב躺臥、同寢



撒母耳記上 3章 7節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וּשְׁמוּאֵל טֶרֶם יָדַע אֶת־יְהוָה 
וְטֶרֶם יִגָּלֶה אֵלָיו דְּבַר־יְהוָה׃ 
撒母耳還未認識雅威,


雅威的話也未向他揭示。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וּשְׁמוּאֵל 08050連接詞
וְ
+ 專有名詞,人名
שְׁמוּאֵל撒母耳
טֶרֶם 02962副詞טֶרֶם尚未、以前
יָדַע 03045動詞,Qal 完成式 3 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
וְטֶרֶם 02962連接詞
וְ
+ 副詞
טֶרֶם尚未、以前
יִגָּלֶה 01540動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽גָּלָה顯露、揭開、移除、遷移
אֵלָיו 00413介系詞
אֶל
+ 3 單陽詞尾
אֶל對、向、往§8.12 5.5 3.10
דְּבַר 01697名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9



撒母耳記上 3章 8節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וַיֹּסֶף יְהוָה קְרֹא־שְׁמוּאֵל בַּשְּׁלִשִׁית 
וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ אֶל־עֵלִי וַיֹּאמֶר 
הִנְנִי כִּי קָרָאתָ לִי 
וַיָּבֶן עֵלִי כִּי יְהוָה קֹרֵא לַנָּעַר׃ 
雅威第三次又呼喚撒母耳,


他就起來,到以利那裡,說:

「看哪,我在這裡,因你呼喚我。」

以利這才明白是雅威呼喚童子,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיֹּסֶף 03254動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽יָסַף再一次、增添
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
קְרֹא 07121動詞,Qal 不定詞附屬形קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
בַּשְּׁלִשִׁית 07992介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陰性單數
שְׁלִישִׁי序數的「第三」
וַיָּקָם 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陽קוּם起來、設立、堅立§8.1
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עֵלִי 05941專有名詞,人名עֵלִי以利
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הִנְנִי 02009指示詞
הִנֵּה
+ 1 單詞尾
הִנֵּה看哪
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
קָרָאתָ 07121動詞,Qal 完成式 2 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
לִי 09001介系詞
לְ
+ 1 單詞尾
לְ給、往、向、到、歸屬於
וַיָּבֶן 00995動詞,Qal 敘述式 3 單陽בִּין明白、分辨、瞭解
עֵלִי 05941專有名詞,人名עֵלִי以利
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
קֹרֵא 07121動詞,Qal 主動分詞單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
לַנָּעַר 05288
נַעַר
的停頓型,介系詞
לְ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人§3.2



撒母耳記上 3章 9節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶר עֵלִי לִשְׁמוּאֵל לֵךְ שְׁכָב 
וְהָיָה אִם־יִקְרָא אֵלֶיךָ וְאָמַרְתָּ 
דַּבֵּר יְהוָה כִּי שֹׁמֵעַ עַבְדֶּךָ 
וַיֵּלֶךְ שְׁמוּאֵל וַיִּשְׁכַּב בִּמְקוֹמוֹ׃ 
以利對撒母耳說:「回去睡吧,


祂若再呼喚你,你就說:

『雅威啊,請說,你的僕人在聽!』」

撒母耳就去,仍睡在自己的地方。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
עֵלִי 05941專有名詞,人名עֵלִי以利
לִשְׁמוּאֵל 08050介系詞
לְ
+ 專有名詞,人名
שְׁמוּאֵל撒母耳
לֵךְ 01980動詞,Qal 祈使式單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§8.16
שְׁכָב 07901動詞,Qal 祈使式單陽שָׁכַב躺臥、同寢
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
יִקְרָא 07121動詞,Qal 未完成式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
אֵלֶיךָ 00413介系詞
אֶל
+ 2 單陽詞尾
אֶל對、向、往§8.12 3.10
וְאָמַרְתָּ 00559動詞,Qal 連續式 2 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
דַּבֵּר 01696動詞,Pi‘el 祈使式單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שֹׁמֵעַ 08085動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁמַע聽到、聽從§4.5 7.16
עַבְדֶּךָ 05650
עַבְדְּךָ
的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾
עֶבֶד僕人、奴隸
עֶבֶד
為 Segol 名詞,用基本型
עַבְדּ
加詞尾。§3.2
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
וַיִּשְׁכַּב 07901動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁכַב躺臥、同寢
בִּמְקוֹמוֹ 04725介系詞
בְּ
+ 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾
מָקוֹם地方
מָקוֹם
的附屬形為
מְקוֹם
;用附屬形來加詞尾。



撒母耳記上 3章 10節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וַיָּבֹא יְהוָה וַיִּתְיַצַּב וַיִּקְרָא כְפַעַם־בְּפַעַם 
שְׁמוּאֵל שְׁמוּאֵל 
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל דַּבֵּר כִּי שֹׁמֵעַ עַבְדֶּךָ׃ פ 
雅威又來站著,像前幾次呼喚說:


「撒母耳啊!撒母耳啊!」

撒母耳說:「請說,你的僕人在聽!」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיָּבֹא 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生§8.1 2.35
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
וַיִּתְיַצַּב 03320動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 單陽יָצַב站立、處於
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1 8.9
כְפַעַם 06471介系詞
כְּ
+ 名詞,陰性單數
פַּעַם敲擊、腳步、這一次、次數
בְּפַעַם 06471介系詞
בְּ
+ 名詞,陰性單數
פַּעַם敲擊、腳步、這一次、次數
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
דַּבֵּר 01696動詞,Pi‘el 祈使式單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שֹׁמֵעַ 08085動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁמַע聽到、聽從§4.5 7.16
עַבְדֶּךָ 05650
עַבְדְּךָ
的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾
עֶבֶד僕人、奴隸
עֶבֶד
為 Segol 名詞,用基本型
עַבְדּ
加詞尾。§3.2
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



撒母耳記上 3章 11節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־שְׁמוּאֵל 
הִנֵּה אָנֹכִי עֹשֶׂה דָבָר בְּיִשְׂרָאֵל 
אֲשֶׁר כָּל־שֹׁמְעוֹ תְּצִלֶּינָה שְׁתֵּי אָזְנָיו׃ 
雅威對撒母耳說:


「看哪,我必在以色列中行一件事,

叫所有聽見它的人,他的兩耳都必鳴痛,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
אָנֹכִי 00595代名詞 1 單אָנֹכִי
עֹשֶׂה 06213動詞,Qal 主動分詞單陽עָשָׂה
דָבָר 01697名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系詞
בְּ
+ 專有名詞,國名
יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
שֹׁמְעוֹ 08085動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 3 單陽詞尾שָׁמַע聽到、聽從
תְּצִלֶּינָה 06750動詞,Qal 未完成式 3 複陰צָלַל耳朵刺痛、震耳欲聾、顫抖
שְׁתֵּי 08147形容詞,雙陰附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
אָזְנָיו 00241名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾אֹזֶן耳朵
אֹזֶן
的雙數為
אָזְנַיִם
,雙數附屬形為
אָזְנֵי
;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾
הוּ
+
ֵי
合起來變成
ָיו



撒母耳記上 3章 12節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
בַּיּוֹם הַהוּא אָקִים אֶל־עֵלִי 
אֵת כָּל־אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל־בֵּיתוֹ 
הָחֵל וְכַלֵּה׃ 
…到了時候我必應驗在以利身上。(…處填入下二行)


所有我指著他家說的話,

從開始到末了,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
בַּיּוֹם 03117介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞
הַ
+ 代名詞 3 單陽
הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
אָקִים 06965動詞,Hif‘il 未完成式 1 單קוּם起來、設立、堅立
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עֵלִי 05941專有名詞,人名עֵלִי以利
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
דִּבַּרְתִּי 01696動詞,Pi‘el 完成式 1 單דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
בֵּיתוֹ 01004名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
בַּיִת
的附屬形為
בֵּית
;用附屬形來加詞尾。
הָחֵל 02490動詞,Hif‘il 不定詞獨立形חָלַלI. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始
וְכַלֵּה 03615連接詞
וְ
+ 動詞,Pi‘el 不定詞獨立形
כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除



撒母耳記上 3章 13節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וְהִגַּדְתִּי לוֹ 
כִּי־שֹׁפֵט אֲנִי אֶת־בֵּיתוֹ עַד־עוֹלָם 
בַּעֲוֹן אֲשֶׁר־יָדַע כִּי־מְקַלְלִים לָהֶם בָּנָיו 
וְלֹא כִהָה בָּם׃ 
我會告訴他


我必永遠降罰給他的家,

他知道這罪孽,自己的兒子們詛咒他們,

卻不譴責他們;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וְהִגַּדְתִּי 05046動詞,Hif‘il 連續式 1 單נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知LXX 是「我曾告訴」。
לוֹ 09001介系詞
לְ
+ 3 單陽詞尾
לְ給、往、向、到、歸屬於
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שֹׁפֵט 08199動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁפַט審判、辯白、處罰
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בֵּיתוֹ 01004名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
בַּיִת
的附屬形為
בֵּית
;用附屬形來加詞尾。
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
בַּעֲוֹן 05771介系詞
בְּ
+ 名詞,單陽附屬形
עָוֹן罪孽
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יָדַע 03045動詞,Qal 完成式 3 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מְקַלְלִים 07043動詞,Pi‘el 分詞複陽קָלַלQal 輕,Nif‘al 看為輕、輕視,Pi‘el 詛咒
לָהֶם 01992介系詞
לְ
+ 3 複陽詞尾
הֵם הֵמָּה他們這個詞應該是「我」,指上帝。LXX用「上帝」。希伯來文用「他們」是抄寫文士的修改,他們不希望「上帝」成為咒詛的對象,因此把「我」改為「他們」。
בָּנָיו 01121名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בֵּן
的複數為
בָּנִים
,複數附屬形為
בְּנֵי
;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾
הוּ
+
ֵי
合起來變成
ָיו
。§5.5 3.10
וְלֹא 03808連接詞
וְ
+ 否定的副詞
לוֹא לֹא
כִהָה 03543動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽כָּהָהI. 灰心、轉弱;II. 譴責
בָּם 09002介系詞
בְּ
+ 3 複陽詞尾
בְּ在、用、藉著、與、敵對



撒母耳記上 3章 14節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וְלָכֵן נִשְׁבַּעְתִּי לְבֵית עֵלִי 
אִם־יִתְכַּפֵּר עֲוֹן בֵּית־עֵלִי בְּזֶבַח וּבְמִנְחָה 
עַד־עוֹלָם׃ 
所以我向以利家起誓:


『以利家的罪孽,雖獻祭物和供物也不得贖,

直到永遠。』」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וְלָכֵן 03651連接詞
וְ
+ 介系詞
לְ
+ 副詞
כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
כֵּן
前面加上介系詞
לְ
,意思是「所以」。
נִשְׁבַּעְתִּי 07650動詞,Nif‘al 完成式 1 單שָׁבַעQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐
לְבֵית 01004介系詞
לְ
+ 名詞,單陽附屬形
בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
עֵלִי 05941專有名詞,人名עֵלִי以利
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
יִתְכַּפֵּר 03722動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 單陽כָּפַר遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解
עֲוֹן 05771名詞,單陽附屬形עָוֹן罪孽
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
עֵלִי 05941專有名詞,人名עֵלִי以利
בְּזֶבַח 02077介系詞
בְּ
+ 名詞,陽性單數
זֶבַח祭、獻祭
וּבְמִנְחָה 04503連接詞
וְ
+ 介系詞
בְּ
+ 名詞,陰性單數
מִנְחָה供物、禮物、祭物、素祭
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠



撒母耳記上 3章 15節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁכַּב שְׁמוּאֵל עַד־הַבֹּקֶר 
וַיִּפְתַּח אֶת־דַּלְתוֹת בֵּית־יְהוָה 
וּשְׁמוּאֵל יָרֵא מֵהַגִּיד אֶת־הַמַּרְאָה אֶל־עֵלִי׃ 
撒母耳睡臥直到天亮,


就開了雅威的殿的門,

撒母耳害怕,不敢將異象告訴以利。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיִּשְׁכַּב 07901動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁכַב躺臥、同寢
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
הַבֹּקֶר 01242冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
בֹּקֶר早晨
וַיִּפְתַּח 06605動詞,Qal 敘述式 3 單陽פָּתַח打開、鬆開、雕刻
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
דַּלְתוֹת 01817名詞,複陰附屬形דֶּלֶת
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
וּשְׁמוּאֵל 08050連接詞
וְ
+ 專有名詞,人名
שְׁמוּאֵל撒母耳
יָרֵא 03372動詞,Qal 完成式 3 單陽יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏懼
מֵהַגִּיד 05046介系詞
מִן
+ 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形
נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַמַּרְאָה 04759冠詞
הַ
+ 名詞,陰性單數
מַרְאָה異象
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עֵלִי 05941專有名詞,人名עֵלִי以利



撒母耳記上 3章 16節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וַיִּקְרָא עֵלִי אֶת־שְׁמוּאֵל וַיֹּאמֶר 
שְׁמוּאֵל בְּנִי 
וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃ 
以利呼喚撒母耳說:


「我兒撒母耳啊!」

他說:「看哪,我在這裡!」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1 8.9
עֵלִי 05941專有名詞,人名עֵלִי以利
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
בְּנִי 01121名詞,單陽 + 1 單詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בֵּן
的附屬形也是
בֵּן
;用附屬形來加詞尾。§3.10
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הִנֵּנִי 02009
הִנְנִי
的停頓型,指示詞
הִנֵּה
+ 1 單詞尾
הִנֵּה看哪



撒母耳記上 3章 17節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶר מָה הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלֶיךָ 
אַל־נָא תְכַחֵד מִמֶּנִּי 
כֹּה יַעֲשֶׂה־לְּךָ אֱלֹהִים וְכֹה יוֹסִיף 
אִם־תְּכַחֵד מִמֶּנִּי 
דָּבָר מִכָּל־הַדָּבָר אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֵלֶיךָ׃ 
以利說:「祂對你說的甚麼話,


不要向我隱瞞,

…願上帝重重地降罰與你。」(…處填入下二行)

你若向我隱瞞

祂對你說的所有的話其中的一句,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מָה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
הַדָּבָר 01697冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
דָּבָר話語、事情
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
דִּבֶּר 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֵלֶיךָ 00413介系詞
אֶל
+ 2 單陽詞尾
אֶל對、向、往§8.12 3.10
אַל 00408否定的副詞אַל§13.4
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
תְכַחֵד 03582動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽כָּחַד隱瞞、隱藏、剪除、滅亡
מִמֶּנִּי 04480介系詞
מִן
+ 1 單詞尾
מִן從、出、離開§10.4
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
יַעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָשָׂה§2.35
לְּךָ 09001介系詞
לְ
+ 2 單陽詞尾
לְ給、往、向、到、歸屬於
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
וְכֹה 03541連接詞
וְ
+ 副詞
כֹּה如此、這樣
יוֹסִיף 03254動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽יָסַף再一次、增添
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
תְּכַחֵד 03582動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽כָּחַד隱瞞、隱藏、剪除、滅亡
מִמֶּנִּי 04480介系詞
מִן
+ 1 單詞尾
מִן從、出、離開§10.4
דָּבָר 01697名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
מִכָּל 03605介系詞
מִן
+ 名詞,單陽附屬形
כֹּל全部、整個、各§3.8
הַדָּבָר 01697冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
דָּבָר話語、事情
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
דִּבֶּר 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֵלֶיךָ 00413介系詞
אֶל
+ 2 單陽詞尾
אֶל對、向、往§8.12 3.10



撒母耳記上 3章 18節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וַיַּגֶּד־לוֹ שְׁמוּאֵל אֶת־כָּל־הַדְּבָרִים 
וְלֹא כִחֵד מִמֶּנּוּ וַיֹּאמַר 
יְהוָה הוּא הַטּוֹב בְּעֵינָו יַעֲשֶׂה׃ פ 
撒母耳就把所有的話都告訴他(指以利),


沒有向他隱瞞。他說:

「祂是雅威,願祂照祂眼中(看)為好的去做。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיַּגֶּד 05046動詞,Hif‘il敘述式 3 單陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
לוֹ 09001介系詞
לְ
+ 3 單陽詞尾
לְ給、往、向、到、歸屬於
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַדְּבָרִים 01697冠詞
הַ
+ 名詞,陽性複數
דָּבָר話語、事情
וְלֹא 03808連接詞
וְ
+ 副詞
לוֹא לֹא
כִחֵד 03582動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽כָּחַד隱瞞、隱藏、剪除、滅亡
מִמֶּנּוּ 04480介系詞
מִן
+ 3 單陽詞尾
מִן從、出、離開§10.4
וַיֹּאמַר 00559
וַיֹּאמֶר
的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 單陽
אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17 8.18
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
הַטּוֹב 02896冠詞
הַ
+ 形容詞,陽性單數
טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
בְּעֵינָו 05869這是寫型,其讀型為
בְּעֵינָיו
。按讀型,它是介系詞
בְּ
+ 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾
עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
עַיִן
的雙數為
עֵינַיִם
,雙數附屬形為
עֵינֵי
;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾
הוּ
+
ֵי
合起來變成
ָיו
יַעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָשָׂה§2.35
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



撒母耳記上 3章 19節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וַיִּגְדַּל שְׁמוּאֵל וַיהוָה הָיָה עִמּוֹ 
וְלֹא־הִפִּיל מִכָּל־דְּבָרָיו אָרְצָה׃ 
撒母耳長大了,雅威與他同在,


使他的話一句都不落在地上。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיִּגְדַּל 01431動詞,Qal 敘述式 3 單陽גָּדַל長大、變大
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
וַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
וַאֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
ויהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是連接詞
וְ
+ 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
וַאֲדֹנָי
,它是連接詞
וְ
+ 名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;
וַ
的母音就是從
אֲדֹנָי
而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
עִמּוֹ 05973介系詞
עִם
+ 3 單陽詞尾
עִם跟、與、和、靠近
וְלֹא 03808連接詞
וְ
+ 副詞
לוֹא לֹא
הִפִּיל 05307動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
מִכָּל 03605介系詞
מִן
+ 名詞,單陽附屬形
כֹּל全部、整個、各§3.8
דְּבָרָיו 01697名詞,複陽 + 3 單陽詞尾דָּבָר話語、事情
דָּבָר
的複數為
דְּבָרִים
,複數附屬形為
דִּבְרֵי
;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾
הוּ
+
ֵי
合起來變成
ָיו
אָרְצָה 00776名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾
ָה
אֶרֶץ地、邦國、疆界



撒母耳記上 3章 20節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וַיֵּדַע כָּל־יִשְׂרָאֵל מִדָּן וְעַד־בְּאֵר שָׁבַע 
כִּי נֶאֱמָן שְׁמוּאֵל לְנָבִיא לַיהוָה׃ 
從但到別‧是巴,全以色列都知道


撒母耳確實是雅威的先知。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיֵּדַע 03045動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
מִדָּן 01835介系詞
מִן
+ 專有名詞,支派名、地名
דָּן
וְעַד 05704連接詞
וְ
+ 介系詞
עַד直到、甚至
בְּאֵר 00884專有名詞,地名בְּאֵר שֶׁבַע別‧是巴
בְּאֵר
(井, SN 875) 和
שֶׁבַע
(七, SN 7651) 合起來為專有名詞,地名。
שָׁבַע 00884
שֶׁבַע
的停頓型,專有名詞,地名
בְּאֵר שֶׁבַע別‧是巴
בְּאֵר
(井, SN 875) 和
שֶׁבַע
(七, SN 7651) 合起來為專有名詞,地名。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נֶאֱמָן 00539動詞,Nif‘al 分詞單陽אָמַןQal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
לְנָבִיא 05030介系詞
לְ
+ 名詞,陽性單數
נָבִיא先知
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
לַאֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
ליהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞
לְ
+ 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
לַאֲדֹנָי
,它是介系詞
לְ
+ 名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;
לַ
的母音就是從
אֲדֹנָי
而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9



撒母耳記上 3章 21節 閱讀 上一章  下一章  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
וַיֹּסֶף יְהוָה לְהֵרָאֹה בְשִׁלֹה 
כִּי־נִגְלָה יְהוָה אֶל־שְׁמוּאֵל בְּשִׁלוֹ 
בִּדְבַר יְהוָה׃ פ 
雅威又在示羅顯現;


因雅威…在示羅向撒母耳啟示祂自己。(…處填入下行)

藉雅威的話

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
וַיֹּסֶף 03254動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽יָסַף再一次、增添
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
לְהֵרָאֹה 07200介系詞
לְ
+ 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形
רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
בְשִׁלֹה 07887介系詞
בְּ
+ 專有名詞,地名
שִׁלֹה שִׁילוֹ שִׁלוֹ示羅
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נִגְלָה 01540動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽גָּלָה顯露、揭開、移除、遷移
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
בְּשִׁלוֹ 07887介系詞
בְּ
+ 專有名詞,地名
שִׁילוֹ示羅
בִּדְבַר 01697介系詞
בְּ
+ 名詞,單陽附屬形
דָּבָר話語、事情
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。