原文內容 | 原文直譯 |
y"n'p.l %¢r¢d-h"NipW yik'a.l;m ;xelov yIn>nih !Ad'a'h Al'kyeh-l,a aAb"y ~oa.tipW ~yiv.q;b.m ~,T;a-r,v]a ~yicep]x ~,T;a-r,v]a ty§r.B;h %;a.l;mW a'b-hENih `tAa'b.c h"wh>y r;m'a |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
07971 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
04397 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 使者 | |||
06437 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | Qal 轉向,Pi‘el 清除 | |||
01870 | 名詞,陽性單數 | 道路、行為、方向、方法 | |||
03942 | 在…之前 | ||||
06597 | 連接詞 | 頃刻之間、突然地 | |||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01964 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 聖殿、宮殿 | |||
00113 | 冠詞 | 主人 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
01245 | 動詞,Pi‘el 分詞複陽 | Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求 | |||
04397 | 連接詞 | 使者 | |||
01285 | 冠詞 | 約 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
02655 | 名詞,陽性複數 | 喜悅 | 形容詞 | ||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
00935 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 |
原文內容 | 原文直譯 |
AaAB ~Ay-t,a leK.l;k.m yimW AtAa¡reh.B demo['h yimW @¦r'c.m vea.K aWh-yiK `~yis.B;k.m ty§rob.kW |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
04310 | 連接詞 | 誰 | |||
03557 | 動詞,Pilpel 分詞單陽 | 盛、裝、抓住、容納、維持 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03117 | 名詞,單陽附屬形 | 日子、時候 | |||
00935 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾 | 來、進入、臨到、發生 | |||
04310 | 連接詞 | 誰 | |||
05975 | 冠詞 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
07200 | 介系詞 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
00784 | 介系詞 | 火 | |||
06884 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | 熔解、精煉、試驗 | 這個分詞在此作名詞「熔煉工人」解。 | ||
01287 | 連接詞 | 肥皂、鹼 | |||
03526 | 動詞,Pi‘el 分詞複陽 | 洗滌、漂洗 | 這個分詞在此作名詞「洗滌者」解。 |
原文內容 | 原文直譯 |
@,s,K reh;j.mW @¦r'c.m b;v"y>w yIwel-yEn.B-t,a r;hij>w @,s'K;k>w b'h"Z;K ~'toa q;QIz>w `h'q¡d.ciB h'x>nim yevyIG;m h"why;l Wy'h>w |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
03427 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 居住、坐、停留 | |||
06884 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | 熔解、精煉、試驗 | 這個分詞在此作名詞「熔煉工人」解。 | ||
02891 | 連接詞 | 潔淨 | |||
03701 | 名詞,陽性單數 | 銀子、錢 | |||
02891 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | 潔淨 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03878 | 專有名詞,人名、支派名 | 利未 | |||
02212 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | 潔淨 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
02091 | 介系詞 | 金 | |||
03701 | 銀子、錢 | ||||
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 是、成為、臨到 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05066 | 動詞,Hif‘il 分詞,複陽附屬形 | 帶來、靠近 | |||
04503 | 名詞,陰性單數 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
06666 | 介系詞 | 公義 |
原文內容 | 原文直譯 |
§~'l'vWryIw h¡dWh>y t;x>nim h"why;l h'b£r'[>w `tAYInom£d;q ~yIn'v.kW ~'lA[ yemyiK |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
06149 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | 喜悅的、甜美的 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
04503 | 名詞,單陰附屬形 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
05769 | 名詞,陽性單數 | 長久、古代、永遠 | |||
08141 | 連接詞 | 年、歲 | |||
06931 | 形容詞,陰性複數 | 東方的、古老的、先前的 |
原文內容 | 原文直譯 |
j'P.viM;l ~,kyel]a yiT.b¥r'q>w ~yip]a"n.m;bW ~yip.V;k.m;B reh;m.m de[ yityIy'h>w r,q'V;l ~yi['B.vIN;bW ~At"y>w h"n'm.l;a ryik'f-r;k.f yeq.vo[.bW yInWa¦r>y a{l>w rEg-yeJ;mW `tAa'b.c h"wh>y r;m'a |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
07126 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 臨近、靠近 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04941 | 介系詞 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
01961 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 是、成為、臨到 | |||
05707 | 名詞,陽性單數 | 見證、證人、證據 | |||
04116 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | 快速的 | |||
03784 | 介系詞 | 行邪術 | 這個分詞在此作名詞「行邪術的人」解。 | ||
05003 | 連接詞 | 行姦淫 | 這個分詞在此作名詞「行姦淫的人」解。 | ||
07650 | 連接詞 | Qal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐 | 這個分詞在此作名詞「發誓的人」解。 | ||
08267 | 虛假 | ||||
06231 | 連接詞 | 欺壓 | 這個分詞在此作名詞「欺壓者」解。 | ||
07939 | 名詞,單陽附屬形 | 報酬、薪資 | |||
07916 | 形容詞,陽性單數 | 受雇的 | 在此作名詞解,指「受雇勞工」。 | ||
00490 | 名詞,陰性單數 | 寡婦、荒廢的宮殿 | |||
03490 | 連接詞 | 孤兒 | |||
05186 | 連接詞 | Qal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊 | |||
01616 | 名詞,陽性單數 | 寄居者 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03372 | 動詞,Qal 完成式 3 複 + 1 單詞尾 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 |
原文內容 | 原文直譯 |
yityIn'v a{l h"wh>y yIn]a yiK `~,tyil.k a{l boq][:y-yEn.B ~,T;a>w |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | §3.9 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08138 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | I. 改變、不同;II. 重複 | |||
00859 | 連接詞 | 你;你們 | §3.9 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03615 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 |
原文內容 | 原文直譯 |
~,T£r;s ~,kyetob]a yemyim.l ~,T£r;m.v a{l>w y;Quxem ~,kyel]a h'bWv'a>w y;lea WbWv tAa'b.c h"wh>y r;m'a `bWv"n h,M;B ~,T£r;m]a:w |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
00001 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
05493 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |||
02706 | 介系詞 | 律例、法令、條例、限度 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
08104 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | 遵守、保護、小心 | |||
07725 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12 5.5 3.10 | ||
07725 | 連接詞 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12 3.10 | ||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
00559 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04100 | 介系詞 | 什麼、為何 | |||
07725 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 |
原文內容 | 原文直譯 |
~yih{l/a ~¡d'a [;B.qIy]h yitoa ~yi[.boq ~,T;a yiK ^Wn][;b.q h,M;B ~,T£r;m]a:w `h'mWr.T;h>w ref][;M;h |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
06906 | 疑問詞 | 搶奪 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
06906 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 搶奪 | |||
00853 | 受詞記號 + 1 單詞尾 | 不必翻譯 | §9.14 14.8 | ||
00559 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04100 | 介系詞 | 什麼、為何 | |||
06906 | 動詞,Qal 完成式 1 複 + 2 單陽詞尾 | 搶奪 | |||
04643 | 冠詞 | 十分之一 | |||
08641 | 連接詞 | 供物、奉獻 |
原文內容 | 原文直譯 |
~y§r'aEn ~,T;a h¡rea.M;B `ALuK yAG;h ~yi[.boq ~,T;a yitoa>w |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
03994 | 介系詞 | 詛咒 | |||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
00779 | 動詞,Nif‘al 分詞複陽 | 詛咒 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §9.14 14.8 | ||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
06906 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 搶奪 | |||
01471 | 冠詞 | 邦國、人民 | |||
03605 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 全部、整個、各 |
原文內容 | 原文直譯 |
r'cAa'h tyeB-l,a ref][;M;h-l'K-t,a Wayib'h yityeb.B @¢r,j yihyIw taOz'B a"n yInWn'x.bW tAa'b.c h"wh>y r;m'a ~Iy;m'V;h tAB¨r]a tea ~,k'l x;T.p,a a{l-~ia `y¡d-yil.B-d;[ h'k¡r.B ~,k'l yitoqy§r]h:w |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
00935 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
04643 | 冠詞 | 十分之一 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00214 | 冠詞 | 財寶、倉庫 | |||
01961 | 連接詞 | 是、成為、臨到 | |||
02964 | 名詞,陽性單數 | 食物、被捕食的動物 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00974 | 連接詞 | 試驗 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
02063 | 介系詞 | 這個 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
06605 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 打開、鬆開、雕刻 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00699 | 名詞,陰性複數 | 窗戶 | |||
08064 | 冠詞 | 天 | |||
07324 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 | 倒空 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01293 | 名詞,陰性單數 | 福氣 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
01097 | 副詞 | 不、敗壞 | |||
01767 | 足夠、每每 |
原文內容 | 原文直譯 |
lekoa'B ~,k'l yiT£r;["g>w h'm¡d]a'h y§r.P-t,a ~,k'l tix.v:y-a{l>w h¢d'F;B !,p<G;h ~,k'l leK;v.t-a{l>w `tAa'b.c h"wh>y r;m'a |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
01605 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 責備 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00398 | 介系詞 | 吃、吞吃 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07843 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 毀滅 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
06529 | 名詞,單陽附屬形 | 出產、果實 | |||
00127 | 冠詞 | 地、土地、泥土的物料 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07921 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陰 | 喪子、流產 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01612 | 冠詞 | 葡萄、葡萄樹 | |||
07704 | 介系詞 | 田野、地、田地 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 |
原文內容 | 原文直譯 |
~IyAG;h-l'K ~,k.t,a Wr.Via>w #,pex #¢r,a ~,T;a Wy.hit-yiK s `tAa'b.c h"wh>y r;m'a |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
00833 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 複 | 有福、引導、直走、修正 | |||
00853 | 受詞記號 + 2 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14 14.8 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01471 | 冠詞 | 邦國、人民 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | |||
02656 | 名詞,陽性單數 | 喜悅、喜愛、心願、事情 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |
原文內容 | 原文直譯 |
h"wh>y r;m'a ~,ky¦r.b§D y;l'[ Wq>z'x `^y,l'[ Wn£r;B£dIN-h;m ~,T£r;m]a:w |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
02388 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01697 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 話語、事情 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00559 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
01696 | 動詞,Nif‘al 完成式 1 複 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 |
原文內容 | 原文直譯 |
~,T£r;m]a ~yih{l/a dob][ a>w'v [;c,B-h;mW AT£r;m.vim Wn£r;m'v yiK `tAa'b.c h"wh>y yEn.Pim tyIN¥rod.q Wn.k;l'h yik>w |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07723 | 名詞,陽性單數 | 空虛、虛浮、虛榮 | |||
05647 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
04100 | 連接詞 | 什麼、為何 | |||
01215 | 名詞,陽性單數 | 利益、不義之財 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
08104 | 動詞,Qal 完成式 1 複 | 遵守、保護、小心 | |||
04931 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 命令、守衛、留神觀察 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01980 | 動詞,Qal 完成式 1 複 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
06941 | 副詞 | 悲哀地 | |||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 |
原文內容 | 原文直譯 |
~y§dEz ~y§r.V;a.m Wn.x:n]a h'T;[>w h'[.v§r yefo[ Wn.bIn-~:G `Wjel'MIY:w ~yih{l/a Wn]x'B ~:G |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
00587 | 代名詞 1 複 | 我們 | |||
00833 | 動詞,Pi‘el 分詞複陽 | 有福、引導、直走、修正 | |||
02086 | 形容詞,陽性複數 | 驕傲的 | 在此作名詞解,指「驕傲人」。 | ||
01571 | 副詞 | 也 | |||
01129 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | 建造 | |||
06213 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 做 | |||
07564 | 名詞,陰性單數 | 邪惡、罪惡 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
00974 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 試驗 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
04422 | Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救 |
原文內容 | 原文直譯 |
h"wh>y yea£rIy Wr.B£dIn z'a Whe[¦r-t,a vyia ['m.vIY:w h"wh>y bev.q:Y:w wy"n'p.l !Ar'KIz r,pes bet'KIY:w `Am.v yeb.vox.lW h"wh>y yea£rIy.l |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
00227 | 副詞 | 那時 | |||
01696 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
03373 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 敬畏 | 這個分詞在此作名詞「敬畏…的人」解。 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
07453 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 彼此、鄰舍、朋友 | |||
07181 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | Qal 留意,Hif‘il 留心、使之注意 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
08085 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | ||||
03789 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | 寫、刻、登錄 | |||
05612 | 名詞,單陽附屬形 | 書卷 | |||
02146 | 名詞,陽性單數 | 紀念 (memorial, reminder) | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03373 | 介系詞 | 敬畏 | 這個分詞在此作名詞「敬畏…的人」解。 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
02803 | 連接詞 | 思考、以為、打算 | 這個分詞在此作名詞「思念…的人」解。 | ||
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 名字 |
原文內容 | 原文直譯 |
tAa'b.c h"wh>y r;m'a yil Wy'h>w h,fo[ yIn]a r,v]a ~AY;l h'LUg.s ~,hyel][ yiT.l;m'x>w `Atoa debo['h An.B-l;[ vyia lom.x:y r,v]a;K |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
06213 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 做 | |||
05459 | 名詞,陰性單數 | 產業 | |||
02550 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 顧惜、憐憫 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
02550 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 顧惜、憐憫 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05647 | 冠詞 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 |
原文內容 | 原文直譯 |
~,tyia£rW ~,T.b;v>w ['v¡r.l qy§D;c !yeB s `Ad'b][ a{l r,v]a;l ~yih{l/a debo[ !yeB |
|
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
07725 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
07200 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
06662 | 形容詞,陽性單數 | 公義的 | 在此作名詞解,指「義人」。 | ||
07563 | 介系詞 | 邪惡的 | 在此作名詞解,指「惡人」。 | ||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
05647 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | §2.19 6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05647 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |