CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 31章 1節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
%,l,m  leaWm.l    
`AMia    a'F;m  
利慕伊勒王的言語,


就是他母親教訓他的神諭。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   01697名詞,複陽附屬形\  話語、事情
leaWm.l\   03927專有名詞,人名leaWm.l\  利慕伊勒
%,l,m\   04428名詞,陽性單數%,l,m\  君王、國王如果下面那個字取做專有名詞使用,這個字就是單陽附屬形。
a'F;m\   04853名詞,陽性單數a'F;m\  負擔、神諭這個字也可當專有名詞,「瑪撒」。Tanakh就是將此字當做專有名詞,如此它就在第一行末,翻成「瑪撒王」。但是BHS在 %,l,m\   後面有標點符號,所以還是在 %,l,m\   斷句,使 a'F;m\   放在下半句。
r,v]a\   00834關係代名詞r,v]a\  不必翻譯§6.8
\   03256動詞,Pi‘el 完成式 3 單陰 + 3 單陽詞尾r;s"y\  管教、訓導、糾正
AMia\   00517名詞,單陰 + 3 單陽詞尾~ea\  母親~ea\   的附屬形也是 ~ea\  ;用附屬形來加詞尾。



箴言 31章 2節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
  
yIn.jiB-r;B-h;mW  
  h,mW  
什麼?我兒,


什麼?我腹中生的兒,

什麼?我許願得的兒啊,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
h;m\   04100疑問代名詞h;m\  h'm\  什麼、為何
\   01248名詞,單陽 + 1 單詞尾r;B\  兒子、繼承者
h;mW\   04100連接詞 >w\   + 疑問代名詞h;m\  h'm\  什麼、為何
r;B\   01248名詞,單陽附屬形r;B\  兒子、繼承者
yIn.jiB\   00990名詞,單陰 + 1 單詞尾!,j,B\  肚腹、子宮!,j,B\   為 Segol 名詞,用基本型 n.jiB\   加詞尾。
h,mW\   04100連接詞 >w\   + 疑問代名詞h;m\  h'm\  什麼、為何
r;B\   01248名詞,單陽附屬形r;B\  兒子、繼承者
\   05088\   的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾\  許願



箴言 31章 3節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
^,lyex  ~yiv"N;l  !eTiT-l;a  
`!yik'l.m  tAx.m;l    
不要將你的精力給婦女;


也不要有敗壞君王的行為。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
l;a\   00408否定的副詞l;a\  這個字多用在否定的祈願式。
!eTiT\   05414動詞,Qal 祈願式 2 單陽!;t"n\  
~yiv"N;l\   00802介系詞 .l\   + 冠詞 ;h\   + 名詞,陰性複數h'Via\  各人、女人、妻子
^,lyex\   02428名詞,單陽 + 2 單陽詞尾lIy;x\  軍隊、力量、財富、能力lIy;x\   的附屬形為 lyex\  ;用附屬形來加詞尾。
\   01870連接詞 >w\   + 名詞,複陽(或陰) + 2 單陽詞尾\  道路、行為、方向、方法
tAx.m;l\   04229介系詞 .l\   + 冠詞 ;h\   + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形h'x'm\  擦、消除、清除
!yik'l.m\   04428名詞,陽性複數%,l,m\  君王、國王



箴言 31章 4節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
leaAm.l  ~yik'l.m;l  l;a  
!Iy"y-At.v  ~yik'l.m;l  l;a  
`r'kev  wea  ~yIn>zAr.lW  
利慕伊勒啊,君王不宜,


君王喝酒不宜,

有權勢的人找尋烈酒也不相宜。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
l;a\   00408否定的副詞l;a\  這個字多用在否定的祈願式。
~yik'l.m;l\   04428介系詞 .l\   + 冠詞 ;h\   + 名詞,陽性複數%,l,m\  君王、國王
leaAm.l\   03927專有名詞,人名leaWm.l\  利慕伊勒
l;a\   00408否定的副詞l;a\  這個字多用在否定的祈願式。
~yik'l.m;l\   04428介系詞 .l\   + 冠詞 ;h\   + 名詞,陽性複數%,l,m\  君王、國王
At.v\   08354動詞,Qal 不定詞附屬形h't'v\  
!Iy"y\   03196!Iy:y\   的停頓型,名詞,陽性單數!Iy:y\  
~yIn>zAr.lW\   07336連接詞 >w\   + 介系詞 .l\   + 動詞,Qal 主動分詞複陽\  有權勢的、明智的
wea\   00335這是寫的形式(從 Aa\   而來),唸的形式為 yea\  ,按照唸的形式,它是疑問詞 y;a\   的附屬形y;a\  哪裡如按寫的形式 Aa\  ,它是連接詞,「或」。
r'kev\   07941名詞,陽性單數r'kev\  烈酒



箴言 31章 5節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
q'Qux.m  x;K.vIy>w  h,T.vIy-!,P  
`yIno[-yEn.B-l'K    h<N;vyIw  
恐怕他喝了就忘記律例,


更動一切困苦之子的權益。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
!,P\   06435連接詞!,P\  免得、恐怕、為了不
h,T.vIy\   08354動詞,Qal 未完成式 3 單陽h't'v\  
x;K.vIy>w\   07911連接詞 >w\   + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽x;k'v\  忘記
q'Qux.m\   02710動詞,Pu‘al 分詞單陽q;q'x\  頒佈法令、治理這個分詞在此作名詞「律例」解。
h<N;vyIw\   08138連接詞 >w\   + 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽h"n'v\  I. 改變、不同;II. 重複
\   01779名詞,單陽附屬形\  審判、競爭、請求、權益
l'K\   03605名詞,單陽附屬形loK\  全部、整個、各§3.8
yEn.B\   01121名詞,複陽附屬形!eB\  兒子、孫子、後裔、成員
yIno[\   06040yIn|[\   的停頓型,名詞,陽性單數yIn|[\  苦難、困苦、窮乏



箴言 31章 6節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
debAa.l  r'kev-Wn.T  
`v,p"n    !Iy:y>w  
把烈酒給將亡的人喝,


把酒給心裡愁苦的人喝。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
Wn.T\   05414動詞,Qal 祈使式複陽!;t"n\  
r'kev\   07941名詞,陽性單數r'kev\  烈酒
debAa.l\   00006介系詞 .l\   + 動詞,Qal 主動分詞單陽d;b'a\  滅亡、破壞
!Iy:y>w\   03196連接詞 >w\   + 名詞,陽性單數!Iy:y\  
\   04751介系詞 .l\   + 形容詞,複陽附屬形r;m\  痛苦的、苦的
v,p"n\   05315v,p<n\   的停頓型,名詞,陰性單數v,p<n\  心靈、生命、人、自己、胃口



箴言 31章 7節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
  x;K.vIy>w  h,T.vIy  
`dA[-r'K>zIy  a{l  Al'm][:w  
讓他喝了就忘記他的貧窮,


不再記念他的苦楚。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
h,T.vIy\   08354動詞,Qal 未完成式 3 單陽h't'v\  
x;K.vIy>w\   07911連接詞 >w\   + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽x;k'v\  忘記
\   07389名詞,單陽 + 3 單陽詞尾\  \  貧窮
Al'm][:w\   05999連接詞 >w\   + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾l'm'[\  患難、危害、勞碌、工作
a{l\   03808否定副詞a{l\  aAl\  
r'K>zIy\   02142動詞,Qal 未完成式 3 單陽r'k"z\  提說、紀念、回想
dA[\   05750副詞dA[\  再、仍然、持續



箴言 31章 8節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
~eLia.l  ^yiP-x;t.P  
`@Al]x  yEn.B-l'K    
你當為啞巴(或譯:不能自辯的)開你的口,


來爭取一切弱勢者的權益。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
x;t.P\   06605動詞,Qal 祈使式單陽x;t'P\  打開、鬆開、雕刻
^yiP\   06310名詞,單陽 + 2 單陽詞尾h,P\  口、命令、末端、沿岸、比例h,P\   的附屬形為 yiP\  ;用附屬形來加詞尾。
~eLia.l\   00483介系詞 .l\   + 形容詞,陽性單數~eLia\  啞巴的在此作名詞解,指啞巴。
l,a\   00413介系詞l,a\  對、向、往
\   01779名詞,單陽附屬形\  審判、競爭、請求
l'K\   03605名詞,單陽附屬形loK\  全部、整個、各l'K\   從 loK\   變化而來,在  -\   前面失去重音,母音縮短,變成 l'K\  。
yEn.B\   01121名詞,複陽附屬形!eB\  兒子、孫子、後裔、成員
@Al]x\   02475名詞,陽性單數@Al]x\  破壞、消失、註定要滅亡的人



箴言 31章 9節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
  ^yiP-x;t.P  
p  `!Ay.b,a>w  yIn'[    
你當開口按公義判斷,


為困苦和窮乏的爭取權益。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
x;t.P\   06605動詞,Qal 祈使式單陽x;t'P\  打開、鬆開、雕刻
^yiP\   06310名詞,單陽 + 2 單陽詞尾h,P\  口、命令、末端、沿岸、比例h,P\   的附屬形為 yiP\  ;用附屬形來加詞尾。
j'p.v\   08199動詞,Qal 祈使式單陽j;p'v\  審判、判斷
\   06664名詞,陽性單數\  公義
\   01777連接詞 >w\   + 動詞,Qal 祈使式單陽\  辯護、報復、審判、競爭
yIn'[\   06041形容詞,陽性單數yIn'[\  謙卑的、卑微的、貧窮的在此作名詞解,指「卑微人」。
!Ay.b,a>w\   00034連接詞 >w\   + 形容詞,陽性單數!Ay.b,a\  貧乏的、貧窮的在此作名詞解,指「窮人」。
p\   09015段落符號h'xWt.P\  開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



箴言 31章 10節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
a'c.mIy  yim  lIy;x-t,vea  
  ~yInyIn.Pim    
才德的婦人誰能得著呢?


她的價值遠勝過寶石。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
t,vea\   00802名詞,單陰附屬形h'Via\  各人、女人、妻子
lIy;x\   02428名詞,陽性單數lIy;x\  軍隊、力量、財富、能力
yim\   04310疑問代名詞yim\  
a'c.mIy\   04672動詞,Qal 未完成式 3 單陽a'c'm\  尋找、追上、獲得、發現
\   07350連接詞 >w\   + 形容詞,陽性單數\  離遠的、遠遠的
~yInyIn.Pim\   06443介系詞 !im\   + 名詞,陰性複數!yIn'P\  寶石,可能是珍珠、紅寶石或珊瑚
\   04377名詞,單陽 + 3 單陰詞尾r,k,m\  商品、貨物



箴言 31章 11節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
H'l.[;B  bel  H'B  x;j'B  
`r's.x<y  a{l  l'l'v>w  
她丈夫的心信賴她,


必不缺少利益.;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
x;j'B\   00982動詞,Qal 完成式 3 單陽x;j'B\  倚賴、信靠
H'B\   09002介系詞 .B\   + 3 單陰詞尾.B\  在、用、藉著、與、敵對
bel\   03820名詞,單陽附屬形bel\  
H'l.[;B\   01167名詞,單陽 + 3 單陰詞尾l;[;B\  物主、主人、丈夫、擁有者
l'l'v>w\   07998連接詞 >w\   + 名詞,陽性單數l'l'v\  戰利品、擄物、獲利
a{l\   03808否定的副詞a{l\  aAl\  
r's.x<y\   02637動詞,Qal 未完成式 3 單陽res'x\  缺乏、缺少



箴言 31章 12節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
  bAj  Wh.t;l'm>G  
`hy<Y;x  yem>y  loK  
…她使他(指她的丈夫)有益無損。(…處填入下行)


在她一生所有的日子,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
Wh.t;l'm>G\   01580動詞,Qal 完成式 3 單陰 + 3 單陽詞尾l;m"G\  大大回報、斷奶、補償、處置
bAj\   02896名詞,陽性單數h'bAj\  bAj\  名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
a{l>w\   03808連接詞 >w\   + 否定的副詞a{l\  aAl\  
\   07451\   的停頓型,名詞,陽性單數\  形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
loK\   03605名詞,單陽附屬形loK\  全部、整個、各
yem>y\   03117名詞,複陽附屬形~Ay\  日子、時候
hy<Y;x\   02416名詞,複陽 + 3 單陰詞尾~yIY;x\  生命這是依據列寧格勒抄本,這個字應該是 'hy<Y;x\  。~yIY;x\   為複數,複數附屬形為 yEY;x\  ;用附屬形來加詞尾。



箴言 31章 13節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
~yiT.vipW  r,m,c    
`'hy,P;K  #,pex.B  f;[;T:w  
她找到羊毛和麻,


用她愉快的手掌來工作。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   01875動詞,Qal 完成式 3 單陰\  尋求、尋找
r,m,c\   06785名詞,陽性單數r,m,c\  羊毛
~yiT.vipW\   06593連接詞 >w\   + 名詞,陽性複數t,veP\  
f;[;T:w\   06213動詞,Qal 敘述式 3 單陰h'f'[\  
#,pex.B\   02656介系詞 .B\   + 名詞,單陽附屬形#,pex\  喜悅、喜愛、心願、事情
'hy,P;K\   03709名詞,雙陰 + 3 單陰詞尾@;K\  手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分@;K\   的附屬形也是 @;K\  ;用附屬形來加詞尾。



箴言 31章 14節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
rexAs  tAYIn|a'K  h't>y'h  
`H'm.x;l  ayib'T    
她好像商船,


要從遠方帶來她的糧食。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
h't>y'h\   01961動詞,Qal 完成式 3 單陰h"y'h\  是、成為、臨到
tAYIn|a'K\   00591介系詞 .l\   + 名詞,複陰附屬形h"YIn|a\  
rexAs\   05503動詞,Qal 主動分詞單陽r;x's\  貿易、旅行
\   04801介系詞 !im\   + 名詞,陽性單數\  遠方、遠處
ayib'T\   00935動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陰aAB\  來、進入、臨到、發生
H'm.x;l\   03899名詞,單陽 + 3 單陰詞尾~,x,l\  餅、麵包、食物~,x,l\   為 Segol 名詞,用基本型 m.x'l\   加詞尾。



箴言 31章 15節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
h'l>y;l  dA[.B  ~'q'T:w  
H'tyeb.l    !eTiT:w  
`'hy,tor][:n.l  qox>w  
尚在夜晚她就起來,


把食物分給她家中的人,

將當做的工分派給她的婢女。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
~'q'T:w\   06965動詞,Qal 敘述式 3 單陰~Wq\  起來、設立、堅立
dA[.B\   05750介系詞 .B\   + 副詞dA[\  再、仍然、持續
h'l>y;l\   03915名詞,陽性單數h'l>y;l\  lIy;l\  夜晚
!eTiT:w\   05414動詞,Qal 敘述式 3 單陰!;t"n\  
\   02964名詞,陽性單數\  食物、被捕食的動物
H'tyeb.l\   01004介系詞 .l\   + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾tIy;B\  房屋、家、殿、神廟、倉庫tIy;B\   的附屬形為 tyeB\  ;用附屬形來加詞尾。
qox>w\   02706連接詞 >w\   + 名詞,陽性單數qox\  規定的工作、律例、法令、條例、限度
'hy,tor][:n.l\   05291介系詞 .l\   + 名詞,複陰 + 3 單陰詞尾\  女僕\   的複數為 tAr'[>n\  ,複數附屬形為 tAr][:n\  ;用附屬形 + ye\   + 詞尾。



箴言 31章 16節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
Whex'QiT:w    h'm.m"z  
  '[.j"n  'hy,P;k    
她計劃要得田地,就去買來;


以手裡的果實栽種葡萄園。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
h'm.m"z\   02161動詞,Qal 完成式 3 單陰~;m"z\  思考、計劃、設惡謀
\   07704名詞,陽性單數\  \  田地
Whex'QiT:w\   03947動詞,Qal 敘述式 3 單陰 + 3 單陽詞尾x;q'l\  取、娶、拿
\   06529介系詞 !im\   + 名詞,單陽附屬形\  果實、子孫
'hy,P;k\   03709名詞,雙陰 + 3 單陰詞尾@;K\  手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分
'[.j"n\   05193這是寫的形式(從 [;j>n\   而來),唸的形式為 h'[.j"n\  ,按照唸的形式,它是動詞,Qal 完成式 3 單陰[;j"n\  栽種如按寫的形式 [;j>n\  ,它是完成式 3 單陽。
\   03754\   的停頓型,名詞,陽性單數\  葡萄園



箴言 31章 17節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
'hy<n.t'm  zA[.b    
`'hy,tA[or>z  #eM;a.T:w  
她以能力束她的腰,


使她的膀臂有力。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   02296動詞,Qal 完成式 3 單陰r:g'x\  束腰
zA[.b\   05797介系詞 .B\   + 名詞,陽性單數zo[\  力量、強壯、有力
'hy<n.t'm\   04975名詞,雙陽 + 3 單陰詞尾~Iy:n.t'm\  ~Iy:n.t'm\   為雙數,雙數附屬形為 yEn.t'm\  ;用附屬形來加詞尾。
#eM;a.T:w\   00553動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陰#;m'a\  Qal 是強壯的、勇敢的,Pi‘el 堅立、確立
'hy,tA[or>z\   02220名詞,複陰 + 3 單陰詞尾;[Ar>z\  手臂、肩膀、力量;[Ar>z\   的複數為 tA[Ar>z\  (未出現),複數附屬形也是 tA[Ar>z\  ;用附屬形 + ye\   + 詞尾。



箴言 31章 18節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
  bAj-yiK  h'm]['j  
  'lIy;L;b  h,B.kIy-a{l  
她認為自己的商品不錯,


她的燈夜晚不會熄滅。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
h'm]['j\   02938動詞,Qal 完成式 3 單陰~;['j\  嚐、觀感
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
bAj\   02896形容詞,陽性單數h'bAj\  bAj\  名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
\   05504名詞,單陽 + 3 單陰詞尾r;x;s\  利潤、獲利、交易、商場r;x;s\   為 Segol 名詞,用基本型 r.x;s\   加詞尾。
a{l\   03808否定的副詞a{l\  aAl\  
h,B.kIy\   03518動詞,Qal 未完成式 3 單陽h'b'K\  熄滅
'lIy;L;b\   03915這是寫型 lIy;L;b\   和讀型 h'l>y;L;b\   兩個字的混合字型。按照唸的形式,它是介系詞 .B\   + 名詞,陽性單數h'l>y;l\  lIy;l\  夜晚
\   05216名詞,單陽 + 3 單陰詞尾rEn\  rEn\   的附屬形也是 rEn\  ;用附屬形來加詞尾。



箴言 31章 19節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
rAvyiK;b  h'x.Liv    
`%,l'p  Wk.m'T  'hy,P;k>w  
她伸手拿捲線竿,


她的手握住紡錘。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   03027名詞,雙陰(或陽) + 3 單陰詞尾d"y\  手、邊、力量、權勢
h'x.Liv\   07971動詞,Pi‘el 完成式 3 單陰x;l'v\  差遣、釋放、送走、伸出、伸展
rAvyiK;b\   03601介系詞 .B\   + 冠詞 ;h\   + 名詞,陽性單數rAvyiK\  捲線竿
'hy,P;k>w\   03709連接詞 >w\   + 名詞,雙陰 + 3 單陰詞尾@;K\  手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分
Wk.m'T\   08551動詞,Qal 完成式 3 複%;m'T\  抓緊、支持
%,l'p\   06418%,l,P\   的停頓型,名詞,陽性單數%,l,P\  紡錘



箴言 31章 20節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
yIn'[,l    H'P;K  
`!Ay.b,a'l  h'x.Liv    
她向困苦人張開她的手掌,


向窮乏人伸出她的雙手。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
H'P;K\   03709名詞,單陰 + 3 單陰詞尾@;K\  手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分@;K\   的附屬形也是 @;K\  ;用附屬形來加詞尾。
\   06566動詞,Qal 完成式 3 單陰\  展開、傳佈
yIn'[,l\   06041介系詞 .l\   + 冠詞 ;h\   + 形容詞,陽性單數yIn'[\  謙卑的、卑微的、貧窮的在此作名詞「困苦的人」解。
\   03027連接詞 >w\   + 名詞,雙陰(或陽) + 3 單陰詞尾d"y\  手、邊、力量、權勢d"y\   的雙數為 \  ,雙數附屬形為 \  ;用附屬形來加詞尾。
h'x.Liv\   07971動詞,Pi‘el 完成式 3 單陰x;l'v\  差遣、釋放、送走、伸出、伸展
!Ay.b,a'l\   00034介系詞 .l\   + 冠詞 ;h\   + 形容詞,陽性單數!Ay.b,a\  貧乏的、貧窮的在此作名詞解,指「窮人」。



箴言 31章 21節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
g,l'Vim  H'tyeb.l    
`~yIn'v  vub'l  H'tyeB-l'k  yiK  
她不因下雪為她家裡的人擔心,


因為她家裡所有的人都穿上朱紅衣服。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
a{l\   03808否定的副詞a{l\  aAl\  
\   03372動詞,Qal 未完成式 3 單陰\  Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼
H'tyeb.l\   01004介系詞 .l\   + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾tIy;B\  房屋、家、殿、神廟、倉庫tIy;B\   的附屬形為 tyeB\  ;用附屬形來加詞尾。
g,l'Vim\   07950g,l,Vim\   的停頓型,介系詞 !im\   + 名詞,陽性單數g,l,v\  
yiK\   03588連接詞yiK\  因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
l'k\   03605名詞,單陽附屬形loK\  全部、整個、各l'K\   從 loK\   變化而來,在  -\   前面失去重音,母音縮短,變成 l'K\  。
H'tyeB\   01004名詞,單陽 + 3 單陰詞尾tIy;B\  房屋、家、殿、神廟、倉庫tIy;B\   的附屬形為 tyeB\  ;用附屬形來加詞尾。
vub'l\   03847動詞,Qal 被動分詞單陽,短寫法v;b'l\  veb'l\  穿上
~yIn'v\   08144名詞,陽性複數yIn'v\  深紅、紅色布



箴言 31章 22節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
H'L-h't.f'[    
`H'vWb.l    vev  
她為自己製作床單,


她的衣服是細麻和紫色布做的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   04765名詞,陽性複數\  床單、床罩
h't.f'[\   06213動詞,Qal 完成式 3 單陰h'f'[\  
H'L\   09001介系詞 .l\   + 3 單陰詞尾.l\  給、往、向、到、歸屬於
vev\   08336名詞,陽性單數vev\  石膏、大理石、細麻、白色的東西
\   00713連接詞 >w\   + 名詞,陽性單數\  紫色、紫紅色
H'vWb.l\   03830名詞,單陽 + 3 單陰詞尾vWb.l\  衣服、外衣vWb.l\   的附屬形也是 vWb.l\  ;用附屬形來加詞尾。



箴言 31章 23節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
H'l.[;B      
  AT.biv.B  
她丈夫在城門口…為人所認識。


與本地的長老們同坐時,(放上面)

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   03045動詞,Nif‘al 分詞單陽\  Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
\   08179介系詞 .B\   + 冠詞 ;h\   + 名詞,陽性複數r;[;v\  門、城門
H'l.[;B\   01167名詞,單陽 + 3 單陰詞尾l;[;B\  物主、主人、丈夫、擁有者
AT.biv.B\   03427介系詞 .B\   + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾b;v"y\  居住、坐、停留
~i[\   05973介系詞~i[\  跟、與、和、靠近
yEn.qIz\   02205形容詞,複陽附屬形!eq"z\  年老的在此作名詞解,指「老人」。
\   00776\   的停頓型,名詞,陰性單數\  地、邦國、疆界



箴言 31章 24節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
roK.miT:w  h't.f'[    
`yIn][:n.K;l  h"n.t"n  rAg]x:w  
她做細麻布的衣裳來賣,


又將腰帶賣給商家。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   05466名詞,陽性單數\  細麻布、細麻衣
h't.f'[\   06213動詞,Qal 完成式 3 單陰h'f'[\  
roK.miT:w\   04376動詞,Qal 敘述式 3 單陰r;k'm\  
rAg]x:w\   02290連接詞 >w\   + 名詞,陽性單數rAg]x\  腰帶
h"n.t"n\   05414動詞,Qal 完成式 3 單陰!;t"n\  
yIn][:n.K;l\   03669介系詞 .l\   + 冠詞 ;h\   + 名詞,陽性單數yIn][:n.K\  I. 迦南人,II. 商人



箴言 31章 25節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
H'vWb.l    
`!Ar]x;a  ~Ay.l  q;x.fiT:w  
能力和威儀是她的衣服;


她為了往後的日子而喜笑。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
zo[\   05797名詞,陽性單數zo[\  力量、強壯、有力
\   01926連接詞 >w\   + 名詞,陽性單數\  榮光、威嚴、榮耀
H'vWb.l\   03830名詞,單陽 + 3 單陰詞尾vWb.l\  衣服、外衣vWb.l\   的附屬形也是 vWb.l\  ;用附屬形來加詞尾。
q;x.fiT:w\   07832動詞,Qal 敘述式 3 單陰q;x'f\  Qal 笑、戲笑,Pi‘el 戲笑、彈奏
~Ay.l\   03117介系詞 .l\   + 名詞,陽性單數~Ay\  日子、時候
!Ar]x;a\   00314形容詞,陽性單數!Ar]x;a\  後面的、日後的



箴言 31章 26節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
h'm.k'x.b  h'x.t'P  'hyiP  
`H"nAv.l-l;[    
她以智慧開口;


仁慈的教導在她舌頭上。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
'hyiP\   06310名詞,單陽 + 3 單陰詞尾h,P\  口、命令、末端、沿岸、比例h,P\   的附屬形為 yiP\  ;用附屬形來加詞尾。
h'x.t'P\   06605動詞,Qal 完成式 3 單陰x;t'P\  打開、鬆開、雕刻
h'm.k'x.b\   02451介系詞 .B\   + 名詞,陰性單數h'm.k'x\  智慧
\   08451連接詞 >w\   + 名詞,單陰附屬形\  教誨、教導
d,s,x\   02617名詞,陽性單數d,s,x\  慈愛、忠誠
l;[\   05921介系詞l;[\  在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
H"nAv.l\   03956名詞,單陽(或陰) + 3 單陰詞尾!Av'l\  舌頭、語言、舌頭形狀物



箴言 31章 27節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
H'tyeB  tAkyil]h  h"YipAc  
`lekaot  a{l  tWl.c;[  ~,x,l>w  
她視察她家裡(各項事務)的進行,


並不吃閒飯。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
h"YipAc\   06822動詞,Qal 主動分詞單陰h'p'c\  偵查、守望、看守、觀察
tAkyil]h\   01979名詞,複陰附屬形h'kyil]h\  步行、前進
H'tyeB\   01004名詞,單陽 + 3 單陰詞尾tIy;B\  房屋、家、殿、神廟、倉庫tIy;B\   的附屬形為 tyeB\  ;用附屬形來加詞尾。
~,x,l>w\   03899連接詞 >w\   + 名詞,單陽附屬形~,x,l\  餅、麵包、食物
tWl.c;[\   06104名詞,陰性單數tWl,c;[\  怠惰
a{l\   03808否定的副詞a{l\  aAl\  
lekaot\   00398動詞,Qal 未完成式 3 單陰l;k'a\  吃、吞吃



箴言 31章 28節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
'hWr.V;a>y:w  'hy<n'b  Wm'q  
`H'l.l;h>y:w  H'l.[;B  
她的兒女們起來稱她有福;


她的丈夫也稱讚她:

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
Wm'q\   06965動詞,Qal 完成式 3 複~Wq\  起來、設立、堅立
'hy<n'b\   01121名詞,複陽 + 3 單陰詞尾!eB\  兒子、孫子、後裔、成員!eB\   的複數為 ~yIn'B\  ,複數附屬形為 yEn.B\  ;用附屬形來加詞尾。
'hWr.V;a>y:w\   00833連接詞 >w\   + 動詞,Pi‘el 敘述式 3複陽 + 3 單陰詞尾r;v'a\  Qal 直走,Pi‘el直走、稱為有福
H'l.[;B\   01167名詞,單陽 + 3 單陰詞尾l;[;B\  物主、主人、丈夫、擁有者
H'l.l;h>y:w\   01984連接詞 >w\   + 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾l;l'h\  Qal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般



箴言 31章 29節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
lIy'x  Wf'[  tAn'B    
`h"n'LuK-l;[  tyil'[  .T;a>w  
「許多女子(都)做得很棒,


惟獨妳勝過她們中任何一個。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
\   07227形容詞,陰性複數\  I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
tAn'B\   01323名詞,陰性複數t;B\  女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
Wf'[\   06213動詞,Qal 完成式 3 複h'f'[\  
lIy'x\   02428lIy;x\   的停頓型,名詞,陽性單數lIy;x\  軍隊、力量、財富、能力
.T;a>w\   00859連接詞 >w\   + 代名詞 2 單陰h'T;a\  .T;a\  你;妳§3.9
tyil'[\   05927動詞,Qal 完成式 2 單陰h'l'[\  上去、升高、生長、獻上
l;[\   05921介系詞l;[\  在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
h"n'LuK\   03605名詞,單陽 + 3 複陰詞尾loK\  全部、整個、各loK\   的附屬形也是 loK\  ;用附屬形來加詞尾。



箴言 31章 30節 閱讀 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
yipOY;h  l,b,h>w  !ex;h  r,q,v  
`l'L;h.tit  ayih    h'Via  
魅力是虛假的,美麗是虛浮的,


惟敬畏雅威的婦女,她必得稱讚。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
r,q,v\   08267名詞,陽性單數r,q,v\  謊言、欺騙、虛假
!ex;h\   02580冠詞 ;h\   + 名詞,陽性單數!ex\  恩典、優雅、魅力
l,b,h>w\   01892連接詞 >w\   + 名詞,陽性單數l,b,h\  蒸氣、氣息、空虛、虛無
yipOY;h\   03308yip\Y;h\   的停頓型,冠詞 ;h\   + 名詞,陽性單數yip\y\  榮美、美麗
h'Via\   00802名詞,陰性單數h'Via\  各人、女人、妻子
\   03374名詞,單陰附屬形\  敬畏、害怕
h"wh>y\   03068這是馬所拉學者把讀型 y"nod]a\   的母音標入寫型的子音 hwhy\   所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 h<w.h:y\   (Yahweh 雅威)hwhy\  雅威,尊稱「上主」如按讀型 y"nod]a\  ,它是名詞 !Ad'a\   (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 h"woh>y\   (Jehovah,或更常出現的 h"wh>y\  ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9
ayih\   01931代名詞 3 單陰aWh\  ayih\  他;她
l'L;h.tit\   01984動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 單陰l;l'h\  Qal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般



箴言 31章 31節 閱讀 上一章  下一章  即時查字典 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
    H'l-Wn.T  
`'hy,f][;m    'hWl.l;hyIw  
你們要賞給她她的手(操作)的果實;


願她的工作在城門口榮耀她。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
Wn.T\   05414動詞,Qal 祈使式複陽!;t"n\  
H'l\   09001介系詞 .l\   + 3 單陰詞尾.l\  給、往、向、到、歸屬於
\   06529介系詞 !im\   + 名詞,單陽附屬形\  果實、子孫
\   03027名詞,雙陰(或陽) + 3 單陰詞尾d"y\  手、邊、力量、權勢d"y\   的雙數為 \  ,雙數附屬形為 \  ;用附屬形來加詞尾。
'hWl.l;hyIw\   01984動詞,Pi‘el 祈願式 3 複陽 + 3 單陰詞尾l;l'h\  Qal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般
\   08179介系詞 .B\   + 冠詞 ;h\   + 名詞,陽性複數r;[;v\  門、城門
'hy,f][;m\   04639名詞,複陽 + 3 單陰詞尾h,f][;m\  行為、工作h,f][;m\   的複數為 ~yif][;m\  ,複數附屬形為 yef][;m\  ;用附屬形來加詞尾。