原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
יְבִיאֲךָ |
00935 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | §3.10 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי ,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי ;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ 。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | §3.9 |
בָא |
00935 | 動詞,Qal 主動分單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | §11.3 |
שָׁמָּה |
08033 | 副詞 + 指示方向的詞尾 ָה | שָׁם | 那裡 | §8.25 |
לְרִשְׁתָּהּ |
03423 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 רֶשֶׁת + 3 單陰詞尾 | יָרַשׁ | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | §9.4 10.2 3.10 |
וְנָשַׁל |
05394 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | נָשַׁל | 清除、脫掉 | §8.17 |
גּוֹיִם |
01471 | 名詞,陽性複數 | גּוֹי | 國家、國民 | §2.15 |
רַבִּים |
07227 | 形容詞,陽性複數 | רַב | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | §2.15 2.17 |
מִפָּנֶיךָ |
06440 | 介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | פָּנֶה 的複數為 פָּנִים ,複數附屬形為 פְּנֵי ;用附屬形來加詞尾。§5.3 3.10 |
הַחִתִּי |
02850 | 冠詞 הַ + 專有名詞,族名 | חִתִּי | 赫人 | §2.20 |
וְהַגִּרְגָּשִׁי |
01622 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名 | גִּרְגָּשִׁי | 革迦撒人 | §2.6 |
וְהָאֱמֹרִי |
00567 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名 | אֱמֹרִי | 亞摩利人 | §2.20 |
וְהַכְּנַעֲנִי |
03669 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名 | כְּנַעֲנִי | I. 迦南人,II. 商人 | §2.6 |
וְהַפְּרִזִּי |
06522 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名 | פְּרִזִּי | 比利洗人 | §2.6 |
וְהַחִוִּי |
02340 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名 | חִוִּי | 希未人 | §2.20 |
וְהַיְבוּסִי |
02983 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數 | יְבוּסִי | 耶布斯人 | §2.6 9.1 |
שִׁבְעָה |
07651 | 名詞,陰性單數 | שִׁבְעָה שֶׁבַע | 數目的「七」 | §12.4 |
גוֹיִם |
01471 | 名詞,陽性複數 | גּוֹי | 國家、國民 | §2.15 |
רַבִּים |
07227 | 形容詞,陽性複數 | רַב | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的、強盛的;II. 名詞:統帥、首領。 | §2.17 |
וַעֲצוּמִים |
06099 | 連接詞 וְ + 形容詞,陽性複數 | עָצוּם | 強壯的、不計其數 | §2.17 2.19 |
מִמֶּךָּ |
04480 | מִמְּךָ 的停頓型,介系詞 מִן + 2 單陽詞尾 | מִן | 從、出、離開 | מִן 用基本型 מִמּ 或 מִמֶּנּ 來加詞尾。§10.4 3.10 |
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
יָסִיר |
05493 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | סוּר | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
בִּנְךָ |
01121 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | בֵּן 的附屬形也是 בֵּן ;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
מֵאַחֲרַי |
00310 | 介系詞 מִן + 介系詞 אַחַר + 1 單詞尾 | אַחַר | 後面、跟著 | אַחַר 用複數附屬形式 אַחֲרֵי 加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי 。§5.3 |
וְעָבְדוּ |
05647 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | עָבַד | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | §8.17 |
אֱלֹהִים |
00430 | 名詞,陽性複數 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | §2.15 |
אֲחֵרִים |
00312 | 形容詞,陽性複數 | אַחֵר | 別的 | §2.17 |
וְחָרָה |
02734 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | חָרָה | 發怒、燃燒 | §8.17 |
אַף |
00639 | 名詞,單陽附屬形 | אַף | 怒氣、鼻子 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי ,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
בָּכֶם |
09002 | 介系詞 בְּ + 2 複陽詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | §3.10 6.2 |
וְהִשְׁמִידְךָ |
08045 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 + 2 單陽詞尾 | שָׁמַד | 拆毀、滅絕、毀滅 | §8.17 3.10 |
מַהֵר |
04118 | 副詞 | מַהֵר | I. 形容詞,快速的;II. 副詞,快速地 | 副詞 מָהֵר 是從 מָהַר (快速, SN 4116) 的 Pi‘el 不定詞獨立形而來。 |
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
אִם |
00518 | 連接詞 | אִם | 若、如果、或是、不是 | כִּי אִם 兩個字合起來的意思:「不是…而是…」。 |
כֹּה |
03541 | 副詞 | כֹּה | 如此、這樣 | |
תַעֲשׂוּ |
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | עָשָׂה | 做 | §9.13 |
לָהֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 3 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8 3.10 |
מִזְבְּחֹתֵיהֶם |
04196 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | מִזְבֵּחַ | 祭壇 | מִזְבֵּחַ 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 מִזְבְּחוֹת ;複數附屬形也是 מִזְבְּחוֹת ;用附屬形 + ֵי + 詞尾。§3.10 |
תִּתֹּצוּ |
05422 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | נָתַץ | 拆毀 | |
וּמַצֵּבֹתָם |
04676 | 連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | מַצֵּבָה | 柱 | מַצֵּבָה 的複數為 מַצֵּבוֹת ,複數附屬形為 מַצְּבוֹת ;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
תְּשַׁבֵּרוּ |
07665 | תְּשַׁבְּרוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | שָׁבַר | Qal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎 | |
וַאֲשֵׁירֵהֶם |
00842 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | אֲשֵׁירָה אֲשֵׁרָה | 木偶、亞舍拉 | אֲשֵׁרָה 的複數有 אֲשֵׁרוֹת 和 אֲשֵׁרִים 兩種形式,אֲשֵׁרִים 的附屬形為 אֲשֵׁרֵי (未出現);用附屬形來加詞尾。§2.19 3.10 |
תְּגַדֵּעוּן |
01438 | תְּגַדְּעוּן 的停頓型,動詞,Pi‘el 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ן | גָּדַע | 砍斷 | §5.2 12.10 |
וּפְסִילֵיהֶם |
06456 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | פָּסִיל | 偶像、像 | פָּסִיל 的複數為 פְּסִילִים ,複數附屬形為 פְּסִילֵי ;用附屬形來加詞尾。§5.8 3.10 |
תִּשְׂרְפוּן |
08313 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ן | שָׂרַף | 燃燒 | §12.10 |
בָּאֵשׁ |
00784 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֵשׁ | 火 | §2.20 2.22 |
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
עַם |
05971 | 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | |
קָדוֹשׁ |
06918 | 形容詞,陽性單數 | קָדוֹשׁ | 聖的、神聖的 | |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
לַיהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 לַאֲדֹנָי ,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19 2.9 4.2 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי ;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
בְּךָ |
09002 | 介系詞 בְּ + 2 單陽詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | §6.2 3.10 |
בָּחַר |
00977 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | בָּחַר | 選擇、揀選、挑選 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי ,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי ;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
לִהְיוֹת |
01961 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | הָיָה | 是、成為、臨到 | §4.8 9.4 |
לוֹ |
09001 | 介系詞 לְ + 3 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | §6.3 |
לְעַם |
05971 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | |
סְגֻלָּה |
05459 | 名詞,陰性單數 | סְגֻלָּה | 產業 | §4.6 |
מִכֹּל |
03605 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §5.3 |
הָעַמִּים |
05971 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם 。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
פְּנֵי |
06440 | 名詞,複陽附屬形 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | §2.15 |
הָאֲדָמָה |
00127 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֲדָמָה | 地、土地、泥土的物料 | §2.20 |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
וְיָדַעְתָּ |
03045 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | יָדַע | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | §8.17 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי ,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי ;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
הוּא |
01931 | 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
הָאֱלֹהִים |
00430 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | §2.20 2.15 |
הָאֵל |
00410 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | אֵל | 上帝、神明、能力、力量 | §2.20 |
הַנֶּאֱמָן |
00539 | 冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | אָמַן | Qal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信 | §2.6 |
שֹׁמֵר |
08104 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | שָׁמַר | 遵守、保護、小心 | §4.5 7.16 |
הַבְּרִית |
01285 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | בְּרִית | 約 | §2.6 |
וְהַחֶסֶד |
02617 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | חֶסֶד | 良善、慈愛、忠誠 | §2.20 |
לְאֹהֲבָיו |
00157 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | אָהַב אָהֵב | 愛 | 這個分詞在此作名詞「愛…的人」解。§5.5 |
וּלְשֹׁמְרֵי |
08104 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | שָׁמַר | 遵守、保護、小心 | 這個分詞在此作名詞「遵守…的人」解。另§5.8 |
מִצְוֹתָו |
04687 | 這是寫型 מִצְוָתוֹ 和讀型 מִצְוֹתָיו 的混合型。按讀型,它是名詞,複陰 + 3 單陽詞尾 | מִצְוָה | 命令、吩咐 | 如按寫型 מִצְוָתוֹ ,它是名詞,單陰 + 3 單陽詞尾。單數時,מִצְוָה 的附屬形為 מִצְוַת ;用附屬形來加詞尾。複數時,מִצְוָה 的複數為 מִצְוֹת ,複數附屬形也是 מִצְוֹת ;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו 。 |
לְאֶלֶף |
00505 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形 | אֶלֶף | 許多、數目的「一千」 | |
דּוֹר |
01755 | 名詞,陽性單數 | דּוֹר | 年代、世代、後代、居所 | |
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
וַאֲהֵבְךָ |
00157 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 + 2 單陽詞尾 | אָהַב אָהֵב | 愛 | §2.19 8.17 3.10 |
וּבֵרַכְךָ |
01288 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 + 2 單陽詞尾 | בָּרַךְ | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 | §5.8 8.17 5.2 3.10 |
וְהִרְבֶּךָ |
07235 | וְהִרְבְּךָ 的停頓型,動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 + 2 單陽詞尾 | רָבָה | I. 多、變多;II. 射(箭) | §3.2 8.17 3.10 |
וּבֵרַךְ |
01288 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | בָּרַךְ | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 | §5.8 8.17 5.2 |
פְּרִי |
06529 | 名詞,單陽附屬形 | פְּרִי | 果實 | |
בִטְנְךָ |
00990 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | בֶּטֶן | 肚腹、子宮 | בֶּטֶן 為 Segol 名詞,用基本型 בִּטְנ 加詞尾。§3.10 6.4 |
וּפְרִי |
06529 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | פְּרִי | 果實 | §5.8 |
אַדְמָתֶךָ |
00127 | אַדְמָתְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | אֲדָמָה | 地、土地、泥土的物料 | אֲדָמָה 的附屬形為 אֲדְמַת ;用附屬形來加詞尾。另§3.2 3.10 |
דְּגָנְךָ |
01715 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | דָּגָן | 五榖 | דָּגָן 的附屬形為 דְּגַן ;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
וְתִירֹשְׁךָ |
08492 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | תִּירוֹשׁ | 新酒 | תִּירוֹשׁ 的附屬形也是 תִּירוֹשׁ (未出現);用附屬形來加詞尾。§3.10 |
וְיִצְהָרֶךָ |
03323 | וְיִצְהָרְךָ 的停頓型,連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | יִצְהָר | 新鮮的油 | יִצְהָר 的附屬形也是 יִצְהָר (未出現);用附屬形來加詞尾。§3.2 3.10 |
שְׁגַר |
07698 | 名詞,單陰附屬形 | שֶׁגֶר | 幼小的野獸 | |
אֲלָפֶיךָ |
00504 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֶלֶף | 牛 | אֶלֶף 的複數為 אֲלָפִים ,複數附屬形為 אֲלָפֵי (未出現);用附屬形來加詞尾。§3.10 |
וְעַשְׁתְּרֹת |
06251 | 連接詞 וְ + 名詞,複陰附屬形 | עַשְׁתְּרָה | 年幼、母羊、羊群、增多 | |
צֹאנֶךָ |
06629 | צֹאנְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | צֹאן | 羊 | צֹאן 的附屬形也是 צֹאן ;用附屬形來加詞尾。另§3.2 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
הָאֲדָמָה |
00127 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֲדָמָה | 地、土地、泥土的物料 | §2.20 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
נִשְׁבַּע |
07650 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | שָׁבַע | Qal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐 | |
לַאֲבֹתֶיךָ |
00001 | 介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת ,複數附屬形為 אֲבוֹת ;用附屬形 + ֵי + 詞尾。§6.2 2.19 3.10 |
לָתֶת |
05414 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | נָתַן | 賜、給 | §9.4 10.2 |
לָךְ |
09001 | לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.2 3.10 |
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
וְאָכַלְתָּ |
00398 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | אָכַל | 吃、吞吃 | §8.17 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הָעַמִּים |
05971 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם 。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי ,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי ;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
נֹתֵן |
05414 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | נָתַן | 賜、給 | §4.5 |
לָךְ |
09001 | לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.2 3.10 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
תָחֹס |
02347 | 動詞,Qal 未完成 3 單陰 | חוּס | 顧惜、憐憫 | §17.3 |
עֵינְךָ |
05869 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | עַיִן 的附屬形為 עֵין ;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
עֲלֵיהֶם |
05921 | 介系詞 עַל + 3 複陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16 3.10 |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
תַעֲבֹד |
05647 | 動詞,Qal 未完成 2 單陽 | עָבַד | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | §17.3 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
אֱלֹהֵיהֶם |
00430 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי ;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
מוֹקֵשׁ |
04170 | 名詞,陽性單數 | מוֹקֵשׁ | 網羅、誘餌、陷阱 | |
הוּא |
01931 | 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
לָךְ |
09001 | לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.2 3.10 |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
הַמַּסֹּת |
04531 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數 | מַסָּה | 絕望,試驗 | §2.6 4.6 |
הַגְּדֹלֹת |
01419 | 冠詞 הַ + 形容詞,陰性複數 | גָּדוֹל | 大的、偉大的 | §2.6 2.17 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
רָאוּ |
07200 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | §9.13 |
עֵינֶיךָ |
05869 | 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם ,雙數附屬形為 עֵינֵי ;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
וְהָאֹתֹת |
00226 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數,短寫法 | אוֹת | 兆頭、記號 | אוֹת 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אֹתוֹת 。§2.20 4.6 |
וְהַמֹּפְתִים |
04159 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | מוֹפֵת | 奇蹟 | §2.6 |
וְהַיָּד |
03027 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | §2.6 |
הַחֲזָקָה |
02389 | 冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數 | חָזָק | 強壯的、有能力的 | §2.6 2.17 |
וְהַזְּרֹעַ |
02220 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | זְרוֹעַ | 手臂、肩膀、力量 | §2.6 |
הַנְּטוּיָה |
05186 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞單陰 | נָטָה | Qal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊 | §2.6 7.3 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
הוֹצִאֲךָ |
03318 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾 | יָצָא | 出去、出來、向前 | §8.26 3.10 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי ,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי ;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
כֵּן |
03651 | 副詞 | כֵּן | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |
יַעֲשֶׂה |
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | עָשָׂה | 做 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי ,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי ;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
לְכָל |
03605 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הָעַמִּים |
05971 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם 。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
יָרֵא |
03373 | 形容詞,陽性單數 | יָרֵא | 令人害怕的 | 形容詞 יָרֵא 是從動詞 יָרֵא (敬畏, SN 3372)的 Qal 主動分詞單陽而來。 |
מִפְּנֵיהֶם |
06440 | 介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | פָּנֶה 的複數為 פָּנִים ,複數附屬形為 פְּנֵי ;用附屬形來加詞尾。§5.3 3.10 |
原文字 | SN按連結查字典 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
וְנָשַׁל |
05394 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | נָשַׁל | 清除、脫掉 | §8.17 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי ,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה ) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9 4.2 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי ;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 3.7 |
הַגּוֹיִם |
01471 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | גּוֹי | 國家、人民 | §2.6 2.15 |
הָאֵל |
00411 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數 | אֵל | 這些、那些 | אֵל 是 אֵלֶּה (SN 428, 這些) 的異體字,比較常使用的是 אֵלֶּה ,二者都是陽性、陰性同型式。§2.17 2.20 8.30 |
מִפָּנֶיךָ |
06440 | 介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | פָּנֶה 的複數為 פָּנִים ,複數附屬形為 פְּנֵי ;用附屬形來加詞尾。§5.3 3.10 |
מְעַט |
04592 | 名詞,陽性單數 | מְעַט | 一點點、很少 | 在此作副詞解。 |
מְעָט |
04592 | מְעַט 的停頓型,名詞,陽性單數 | מְעַט | 一點點、很少 | §3.2 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
תוּכַל |
03201 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | יָכוֹל יָכֹל | 能夠 | |
כַּלֹּתָם |
03615 | 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 כַּלּוֹת + 3 複陽詞尾 | כָּלָה | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |
מַהֵר |
04118 | 副詞 | מַהֵר | I. 形容詞,快速的;II. 副詞,快速地 | 副詞 מָהֵר 是從 מָהַר (快速, SN 4116) 的 Pi‘el 不定詞獨立形而來。 |
פֶּן |
06435 | 連接詞 | פֶּן | 免得、恐怕、為了不 | |
תִּרְבֶּה |
07235 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | רָבָה | I. 多、變多;II. 射(箭) | |
עָלֶיךָ |
05921 | 介系詞 עַל + 2 單陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16 3.10 |
חַיַּת |
02416 | 名詞,單陰附屬形 | חַיָּה | 動物、生命、活物 | §4.6 |
הַשָּׂדֶה |
07704 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | שָׂדֶה שָׂדַי | 田地 | §2.6 2.11 |