03976 ![]() 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
03976 mo'zen {mo-zane'} 源自 0239; TWOT - 58a; 陽性名詞 欽定本 - balances 15; 15 1) 天平, 磅秤 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【3976】מֹאזֵן<音譯>mo'zen <詞類>名、陽 <字義>天平 <字源>來自SH239(只用雙數) <神出>58a 利19:36 <譯詞>天平15 (15) <解釋> 天平,用於秤量金銀、商品。וָאֶשְׁקֹל הַכֶּסֶף בְּמֹאזְנָיִם用天平將銀子平給他, 耶32:10 ;秤鬚髮, 結5:1 ;秤微塵, 賽40:15 ,比喻列國在耶和華面前的微不足道;比喻災難, 伯6:2 ;人的貴賤, 詩62:9 ;岡陵, 賽40:12 (平行經文וְשָׁקַל בַּפֶּלֶס הָרִים וּגְבָעוֹת בְּמֹאזְנָיִם用秤稱山嶺,用天平平岡陵);מֹאזְנֵי צֶדֶק公道天平, 利19:36 (אַבְנֵי־צֶדֶק אֵיפַת צֶדֶק וְהִין צֶדֶק公道法碼、公道的伊法、公道的欣); 結45:10 (אֵיפַת־צֶדֶק וּבַת־צֶדֶק公道的伊法、公道的罷特); 箴16:11 (פֶּלֶס וּמֹאזְנֵי מִשְׁפָּט公道的天平和秤);יִשְׁקְלֵנִי בְמֹאזְנֵי-צֶדֶק我若被公道的天平稱度, 伯31:6 ;對比用法,מֹאזְנֵי מִרְמָה詭詐的天平, 箴11:1 (וְאֶבֶן שְׁלֵמָה公平的法碼); 箴20:23 (אֶבֶן וָאָבֶן兩樣的法碼); 摩8:5 (לְהַקְטִין אֵיפָה וּלְהַגְדִּיל שֶׁקֶל將伊法變小,又將舍客勒變大); 何12:7 ;מֹאזְנֵי רֶשַׁע不公道的天平, 彌6:11 (אַבְנֵי מִרְמָה詭詐的法碼)。 |
03976 mo'zen {mo-zane'} from 0239; TWOT - 58a; n m AV - balances 15; 15 1) scales, balances |