05749 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
05749 `uwd {u:d}
字根型; TWOT - 1576,1576d; 動詞
欽定本 - testify 15, protest 6, witness 6, record 3, charge 2,
solemnly 2, take 3, admonished 1, misc 7; 45
1) 再發生, 重複, 四處走動, 一再地做
1a) (Piel) 圍繞
1b) (Pilel) 重建, 救助
1c) (Hithpalel) 被重建
2) 作證明
2a) (Qal) 作證
2b) (Hiphil)
2b1) 作證, 提供證據
2b2) 使作見證, 擔任證人
2b3) 堅決聲明, 警戒, 正式的勸告或禁止
2c) (Hophal) 抗議 ( 出 21:29 ) |
| 【5749】עוּד <音譯>`uwd <詞類>動 <字義>重覆、返回、恢復、不斷的、依然、作見證、勸戒、警戒 <字源>一原形字根 <神出>1576 創43:3 <譯詞>警戒8 作見證6 勸戒5 囑咐2 扶持2 誡2 警教2 請1 請...來1 出1 切切1 勸1 告訴1 報告1 當警1 戒1 稱讚1 立得正直1 纏繞1 見證1 記錄1 誥1 誥誡1 諄諄的告1 證明1 (44) <解釋> 一、重複、四處走動。 二、作見證。 1. Hiphil 完成式-3單陽הֵעִיד 王下17:15 瑪2:14 ;הֵעִד 創43:3 。2單陽הַעִידֹתָ 尼9:34 ;הַעֵדֹתָה 出19:23 。1單הַעִידֹתִי 申4:26 耶42:19 。3複הֵעִידוּ 尼9:26 。 祈使式-單陽הָעֵד 出19:21 。 不定詞-獨立形הָעֵד 創43:3 。 主動分詞-單陽מֵעִיד 申32:46 。 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
05749 `uwd {ood}
a primitive root; TWOT - 1576,1576d; v
AV - testify 15, protest 6, witness 6, record 3, charge 2,
solemnly 2, take 3, admonished 1, misc 7; 45
1) to return, repeat, go about, do again
1a) (Piel) to surround, go round and round
1b) (Pilel) to restore, relieve
1c) (Hithpalel) to be restored
2) to bear witness
2a) (Qal) to bear witness, say again and again
2b) (Hiphil)
2b1) to testify, bear witness
2b2) to cause to testify, take or call as witness, invoke
2b3) to protest, affirm solemnly, warn, exhort or enjoin solemnly,
admonish, charge
2c) (Hophal) to protest, give warning |